]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Makefile.PL: overwrite theme style.css instead of appending
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
180 #, fuzzy
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
185 msgid "just uploaded"
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
194 msgid ""
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 "\">blogspam</a>: "
197 msgstr ""
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
199 "vypadá jako spam: "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s z %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "this comment needs %s"
213 msgstr "komentář k %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
216 #, fuzzy
217 msgid "moderation"
218 msgstr "Schvalování komentářů"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr "komentář musí mít obsah"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr "Anonym"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 #, fuzzy
235 msgid "Comment Moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
239 msgid "email replies to me"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
243 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
244 msgid "bad page name"
245 msgstr "chybný název stránky"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
248 #, perl-format
249 msgid "commenting on %s"
250 msgstr "komentář k %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
253 #, perl-format
254 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
255 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
258 #, perl-format
259 msgid "comments on page '%s' are closed"
260 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
263 msgid "comment stored for moderation"
264 msgstr "komentář uložen pro schválení"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
267 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
268 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
271 msgid "Added a comment"
272 msgstr "Přidán komentář"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
275 #, perl-format
276 msgid "Added a comment: %s"
277 msgstr "Přidán komentář: %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
280 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
281 msgid "you are not logged in as an admin"
282 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
285 msgid "Comment moderation"
286 msgstr "Schvalování komentářů"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
289 msgid "comment moderation"
290 msgstr "schvalování komentářů"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
293 #, fuzzy, perl-format
294 msgid "%i comment"
295 msgid_plural "%i comments"
296 msgstr[0] "Komentáře"
297 msgstr[1] "Komentáře"
299 #. translators: Here "Comment" is a verb;
300 #. translators: the user clicks on it to
301 #. translators: post a comment.
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
303 #, fuzzy
304 msgid "Comment"
305 msgstr "Komentáře"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
308 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
309 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
310 #, perl-format
311 msgid "%s parameter is required"
312 msgstr "parametr %s je povinný"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
315 msgid "no text was copied in this page"
316 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
319 #, perl-format
320 msgid "no text was copied in this page with id %s"
321 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
324 #, perl-format
325 msgid "removing old preview %s"
326 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
329 #, perl-format
330 msgid "%s is not an editable page"
331 msgstr "%s není editovatelná stránka"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
334 #, fuzzy
335 msgid "email comments to me"
336 msgstr "Komentáře"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
339 #, perl-format
340 msgid "creating %s"
341 msgstr "vytvářím %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
346 #, perl-format
347 msgid "editing %s"
348 msgstr "upravuji %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
351 msgid "template not specified"
352 msgstr "nebyl zadán parametr template"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
355 msgid "match not specified"
356 msgstr "nebyl zadán parametr match"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 #, perl-format
360 msgid "edittemplate %s registered for %s"
361 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
364 msgid "must specify format and text"
365 msgstr "musíte zadat formát a text"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
368 msgid "fortune failed"
369 msgstr "fortune selhal"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
372 msgid "missing page"
373 msgstr "chybějící stránka"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 #, perl-format
377 msgid "The page %s does not exist."
378 msgstr "Stránka %s neexistuje."
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 msgid "not a page"
382 msgstr "není stránkou"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
385 #, perl-format
386 msgid "%s is an attachment, not a page."
387 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
390 #: ../IkiWiki.pm:1721
391 #, perl-format
392 msgid "you are not allowed to change %s"
393 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
396 #, perl-format
397 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
398 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
401 msgid "you are not allowed to change file modes"
402 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
405 #, fuzzy
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
407 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "nelze zkompilovat %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
420 msgid "failed to run graphviz"
421 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
424 msgid "prog not a valid graphviz program"
425 msgstr "program není platným programem graphviz"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
428 #, perl-format
429 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
430 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
433 #, perl-format
434 msgid "Source code: %s"
435 msgstr "Zdrojový kód: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
438 msgid ""
439 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
440 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
443 msgid "htmltidy failed to parse this html"
444 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
447 msgid "Image::Magick is not installed"
448 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
451 #, perl-format
452 msgid "failed to read %s: %s"
453 msgstr "nelze číst %s: %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
456 #, perl-format
457 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
458 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
461 #, perl-format
462 msgid "failed to resize: %s"
463 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
466 #, perl-format
467 msgid "failed to determine size of image %s"
468 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
471 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
472 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
475 msgid "page editing not allowed"
476 msgstr "úprava stránky není povolena"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
479 msgid "missing pages parameter"
480 msgstr "chybí parametr pages"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
483 #, perl-format
484 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
485 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
488 #, perl-format
489 msgid "%s (RSS feed)"
490 msgstr ""
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
493 #, perl-format
494 msgid "%s (Atom feed)"
495 msgstr ""
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
498 msgid "Add a new post titled:"
499 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "failed to process template %s"
504 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
507 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
508 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
511 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
512 msgid "failed to run dot"
513 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
516 msgid "linkmap"
517 msgstr ""
519 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
520 #, perl-format
521 msgid "%s is locked and cannot be edited"
522 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
525 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
526 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
529 #, perl-format
530 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
531 msgstr ""
532 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
535 msgid "stylesheet not found"
536 msgstr "styl nebyl nalezen"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
539 #, fuzzy
540 msgid "script not found"
541 msgstr "%s nenalezen"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
544 msgid "redir page not found"
545 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
548 msgid "redir cycle is not allowed"
549 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
552 #, fuzzy
553 msgid "sort=meta requires a parameter"
554 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
557 msgid "Mirrors"
558 msgstr "Zrcadla"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
561 msgid "Mirror"
562 msgstr "Zrcadlo"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
565 #, fuzzy
566 msgid "comment needs moderation"
567 msgstr "schvalování komentářů"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
570 msgid "more"
571 msgstr "více"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
574 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
578 msgid "change notification:"
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
582 #, fuzzy
583 msgid "comment notification:"
584 msgstr "schvalování komentářů"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
587 #, fuzzy, perl-format
588 msgid "failed to load openid module: "
589 msgstr "nelze zkompilovat %s"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
592 msgid "All pages have other pages linking to them."
593 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
596 msgid "bad or missing template"
597 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
600 msgid "Error creating account."
601 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
604 msgid "Your user page: "
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
608 msgid "Create your user page"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
612 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
613 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
616 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
617 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
620 msgid "Failed to send mail"
621 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
624 msgid "You have been mailed password reset instructions."
625 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
627 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
628 msgid "incorrect password reset url"
629 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
632 msgid "password reset denied"
633 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
636 #, fuzzy
637 msgid "incorrect url"
638 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
641 msgid "access denied"
642 msgstr ""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
645 msgid "Ping received."
646 msgstr "Obdrženo pinknutí."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
649 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
650 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
653 #, perl-format
654 msgid "Will ping %s"
655 msgstr "Pinknu %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
658 #, perl-format
659 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
660 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
663 msgid "LWP not found, not pinging"
664 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
667 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
668 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
671 #, perl-format
672 msgid "%s is not a valid language code"
673 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
676 #, perl-format
677 msgid ""
678 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
679 msgstr ""
680 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
683 msgid ""
684 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
685 "po_link_to=default"
686 msgstr ""
687 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
690 msgid "updated PO files"
691 msgstr "aktualizovány PO soubory"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
694 msgid ""
695 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
696 "translations will be removed as well."
697 msgstr ""
698 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
699 "budou odstraněny také její překlady."
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
702 msgid ""
703 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
704 "translations will be renamed as well."
705 msgstr ""
706 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
707 "budou přejmenovány také její překlady."
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
710 #, perl-format
711 msgid "POT file (%s) does not exist"
712 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
715 #, perl-format
716 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
717 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
720 #, perl-format
721 msgid "failed to update %s"
722 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
725 #, perl-format
726 msgid "failed to copy the POT file to %s"
727 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
730 msgid "N/A"
731 msgstr "N/A"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
734 #, perl-format
735 msgid "failed to translate %s"
736 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
739 msgid "removed obsolete PO files"
740 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
744 #, perl-format
745 msgid "failed to write %s"
746 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
749 msgid "failed to translate"
750 msgstr "překlad se nezdařil"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
753 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
754 msgstr ""
755 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
756 "stránku"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
759 #, perl-format
760 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
764 msgid "vote"
765 msgstr "hlasovat"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
768 msgid "Write in"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
772 msgid "Total votes:"
773 msgstr "Celkem hlasů:"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
776 msgid "polygen not installed"
777 msgstr "polygen není nainstalován"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
780 msgid "command failed"
781 msgstr "příkaz selhal"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
784 msgid "missing formula"
785 msgstr "chybí vzorec"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
788 msgid "unknown formula"
789 msgstr "neznámý vzorec"
791 #. translators: These descriptions of times of day are used
792 #. translators: in messages like "last edited <description>".
793 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
794 #. translators: %A- is the name of the previous day.
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
796 msgid "late %A- night"
797 msgstr "%A- pozdě v noci"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
800 msgid "in the wee hours of %A- night"
801 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
804 msgid "terribly early %A morning"
805 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
808 msgid "early %A morning"
809 msgstr "%A brzo ráno"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
812 msgid "mid-morning %A"
813 msgstr "%A dopoledne"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
816 msgid "late %A morning"
817 msgstr "%A pozdě dopoledne"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
820 msgid "at lunch time on %A"
821 msgstr "%A kolem oběda"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
824 msgid "%A afternoon"
825 msgstr "%A odpoledne"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
828 msgid "late %A afternoon"
829 msgstr "%A pozdě odpoledne"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
832 msgid "%A evening"
833 msgstr "%A večer"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
836 msgid "late %A evening"
837 msgstr "%A pozdě večer"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
840 msgid "%A night"
841 msgstr "%A v noci"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
844 msgid "at teatime on %A"
845 msgstr "%A během odpoledního čaje"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
848 msgid "at midnight"
849 msgstr "o půlnoci"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
852 msgid "at noon on %A"
853 msgstr "%A o poledni"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
856 #, perl-format
857 msgid "illegal percent value %s"
858 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
861 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
862 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
865 #, perl-format
866 msgid "This reverts commit %s"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
870 #, fuzzy, perl-format
871 msgid "confirm reversion of %s"
872 msgstr "potvrďte odstranění %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
875 msgid "(Diff truncated)"
876 msgstr "(Diff oříznut)"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
879 #, perl-format
880 msgid "%s does not exist"
881 msgstr "%s neexistuje"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
884 #, perl-format
885 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
886 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
889 #, perl-format
890 msgid "%s is not a file"
891 msgstr "%s není souborem"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
894 #, perl-format
895 msgid "confirm removal of %s"
896 msgstr "potvrďte odstranění %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
899 msgid "Please select the attachments to remove."
900 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
902 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
903 msgid "removed"
904 msgstr "odstraněno"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
907 #, perl-format
908 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
909 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
912 msgid "no change to the file name was specified"
913 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
916 #, perl-format
917 msgid "illegal name"
918 msgstr "neplatné jméno"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
921 #, perl-format
922 msgid "%s already exists"
923 msgstr "%s již existuje"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
926 #, perl-format
927 msgid "%s already exists on disk"
928 msgstr "%s již na disku existuje"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
931 #, perl-format
932 msgid "rename %s"
933 msgstr "přejmenování %s"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
936 msgid "Also rename SubPages and attachments"
937 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
940 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
941 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
943 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
944 msgid "Please select the attachment to rename."
945 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
947 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
948 #, perl-format
949 msgid "rename %s to %s"
950 msgstr "přejmenování %s na %s"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
953 #, perl-format
954 msgid "update for rename of %s to %s"
955 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
958 #, fuzzy, perl-format
959 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
960 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
963 #, perl-format
964 msgid "rsync_command exited %d"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
968 #, fuzzy, perl-format
969 msgid "need Digest::SHA to index %s"
970 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
973 msgid "search"
974 msgstr "hledání"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
977 #, perl-format
978 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
979 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
982 msgid "missing name or url parameter"
983 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
985 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
986 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
987 #. translators: is an URL.
988 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
989 #, perl-format
990 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
991 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "smiley plugin will not work without %s"
996 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
999 msgid "failed to parse any smileys"
1000 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1003 msgid "parse error"
1004 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1007 msgid "invalid featurepoint diameter"
1008 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1011 msgid "invalid featurepoint location"
1012 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1015 msgid "missing values"
1016 msgstr "chybí hodnoty"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1019 msgid "invalid height value"
1020 msgstr "chybná výška"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1023 msgid "missing width parameter"
1024 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1027 msgid "invalid width value"
1028 msgstr "chybná šířka"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1031 msgid "failed to run php"
1032 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1035 msgid "cannot find file"
1036 msgstr "nemohu najít soubor"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1039 msgid "unknown data format"
1040 msgstr "neznámý formát dat"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1043 msgid "empty data"
1044 msgstr "prázdná data"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1047 msgid "Direct data download"
1048 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1051 #, perl-format
1052 msgid "parse fail at line %d: %s"
1053 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1056 #, fuzzy, perl-format
1057 msgid "creating tag page %s"
1058 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1061 msgid "missing id parameter"
1062 msgstr "chybí parametr id"
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1065 msgid "missing tex code"
1066 msgstr "chybí TeXový kód"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1069 msgid "failed to generate image from code"
1070 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1073 #, perl-format
1074 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1075 msgstr ""
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "removing transient version of %s"
1080 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1083 #, fuzzy
1084 msgid "login"
1085 msgstr "Přihlášení"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1088 msgid "email"
1089 msgstr ""
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1092 msgid "Users"
1093 msgstr ""
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "%s plugin:"
1098 msgstr "modul"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "%s plugins"
1103 msgstr "moduly"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1106 #, perl-format
1107 msgid "enable %s?"
1108 msgstr "povolit %s?"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1111 msgid "setup file for this wiki is not known"
1112 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1115 msgid "main"
1116 msgstr "hlavní"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1119 msgid ""
1120 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1121 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1124 msgid ""
1125 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1126 "to rebuild the wiki."
1127 msgstr ""
1128 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1129 "znovusestavit wiki."
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1132 #, perl-format
1133 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1134 msgstr ""
1135 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1136 "konfiguraci"
1138 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1139 #, perl-format
1140 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1141 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1144 #, perl-format
1145 msgid "scanning %s"
1146 msgstr "prohledávám %s"
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1149 #, perl-format
1150 msgid ""
1151 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1152 "allow this"
1153 msgstr ""
1154 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1155 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1157 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1158 #, perl-format
1159 msgid "skipping bad filename %s"
1160 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1162 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1163 #, perl-format
1164 msgid "%s has multiple possible source pages"
1165 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1167 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1168 #, perl-format
1169 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1173 #, fuzzy, perl-format
1174 msgid "removing obsolete %s"
1175 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1178 #, perl-format
1179 msgid "building %s, which links to %s"
1180 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1183 #, perl-format
1184 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1185 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1188 #, perl-format
1189 msgid "building %s, which depends on %s"
1190 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1193 #, perl-format
1194 msgid "building %s, to update its backlinks"
1195 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1198 #, perl-format
1199 msgid "building %s"
1200 msgstr "sestavuji %s"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1203 #, perl-format
1204 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1205 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1207 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1208 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1209 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1210 #, perl-format
1211 msgid "cannot read %s: %s"
1212 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1214 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1215 #, fuzzy, perl-format
1216 msgid "cannot load %s in safe mode"
1217 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1219 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "failed to parse %s"
1222 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1224 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1225 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1226 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1228 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1229 #, perl-format
1230 msgid "unsupported revision control system %s"
1231 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1234 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1235 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1237 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1238 #, perl-format
1239 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1240 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1242 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1243 msgid "generating wrappers.."
1244 msgstr "generuji obaly..."
1246 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1247 #, perl-format
1248 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1249 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1252 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1253 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1255 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1256 msgid "wrapper filename not specified"
1257 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1259 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1260 msgid "Please wait"
1261 msgstr ""
1263 #. translators: The parameter is a C filename.
1264 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1265 #, perl-format
1266 msgid "failed to compile %s"
1267 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1269 #. translators: The parameter is a filename.
1270 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1271 #, perl-format
1272 msgid "successfully generated %s"
1273 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1275 #: ../ikiwiki.in:10
1276 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1277 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1279 #: ../ikiwiki.in:11
1280 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1281 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1283 #: ../ikiwiki.in:102
1284 msgid "usage: --set var=value"
1285 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1287 #: ../ikiwiki.in:109
1288 #, fuzzy
1289 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1290 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1292 #: ../ikiwiki.in:214
1293 msgid "rebuilding wiki.."
1294 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1296 #: ../ikiwiki.in:217
1297 msgid "refreshing wiki.."
1298 msgstr "obnovuji wiki..."
1300 #: ../IkiWiki.pm:248
1301 msgid "Discussion"
1302 msgstr "Diskuse"
1304 #: ../IkiWiki.pm:573
1305 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1306 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1308 #: ../IkiWiki.pm:621
1309 #, fuzzy, perl-format
1310 msgid "unsupported umask setting %s"
1311 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1313 #: ../IkiWiki.pm:661
1314 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1315 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1317 #: ../IkiWiki.pm:691
1318 #, perl-format
1319 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1320 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1322 #: ../IkiWiki.pm:1483
1323 #, perl-format
1324 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1325 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1327 #: ../IkiWiki.pm:1677
1328 #, perl-format
1329 msgid "bad file name %s"
1330 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1332 #: ../IkiWiki.pm:1977
1333 #, perl-format
1334 msgid "template %s not found"
1335 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1337 #: ../IkiWiki.pm:2227
1338 msgid "yes"
1339 msgstr "ano"
1341 #: ../IkiWiki.pm:2304
1342 #, fuzzy, perl-format
1343 msgid "invalid sort type %s"
1344 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1346 #: ../IkiWiki.pm:2325
1347 #, perl-format
1348 msgid "unknown sort type %s"
1349 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1351 #: ../IkiWiki.pm:2461
1352 #, perl-format
1353 msgid "cannot match pages: %s"
1354 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1356 #: ../auto.setup:16
1357 msgid "What will the wiki be named?"
1358 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1360 #: ../auto.setup:16
1361 msgid "wiki"
1362 msgstr "wiki"
1364 #: ../auto.setup:19
1365 msgid "What revision control system to use?"
1366 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1368 #: ../auto.setup:21
1369 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1370 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1372 #: ../auto.setup:24
1373 msgid "What is the domain name of the web server?"
1374 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1376 #~ msgid "automatic index generation"
1377 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1379 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1380 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1382 #~ msgid "You need to log in first."
1383 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1385 #~ msgid "Log in with"
1386 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1388 #~ msgid "Get an OpenID"
1389 #~ msgstr "Získat OpenID"
1391 #~ msgid "failed to process"
1392 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1394 #~ msgid "nonexistant template %s"
1395 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1397 #~ msgid "getctime not implemented"
1398 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1400 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1401 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1403 #~ msgid "failed to read %s"
1404 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1406 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1407 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1409 #~ msgid "discussion"
1410 #~ msgstr "diskuse"
1412 #~ msgid "processed ok at %s"
1413 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1415 #~ msgid "failed to find url in html"
1416 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1418 #~ msgid "bad size \"%s\""
1419 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1421 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1422 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1424 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1425 #~ msgstr ""
1426 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1428 #~ msgid "rendering %s"
1429 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1431 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1432 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1434 #~ msgid "polygen failed"
1435 #~ msgstr "polygen selhal"
1437 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1438 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1440 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1441 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1445 #~ "notifications"
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1448 #~ "oznámení"
1450 #~ msgid "What's this?"
1451 #~ msgstr "Co to je?"
1453 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1454 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"