1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
241 msgid "comment stored for moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
262 msgid "Comment moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
266 msgid "comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
370 msgid "The page %s does not exist."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
384 msgid "Image::Magick is not installed"
385 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
389 msgid "bad size \"%s\""
390 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "failed to read %s: %s"
396 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
399 #, fuzzy, perl-format
400 msgid "failed to resize: %s"
401 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
404 #, fuzzy, perl-format
405 msgid "failed to determine size of image %s"
406 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
411 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
412 "pomocą parametru --url"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
416 msgid "page editing not allowed"
417 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
421 msgid "missing pages parameter"
422 msgstr "brakujący parametr %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
426 msgid "unknown sort type %s"
427 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
430 msgid "Add a new post titled:"
431 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
435 msgid "nonexistant template %s"
436 msgstr "brakujący szablon %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
443 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
444 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
448 msgid "failed to run dot"
449 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "%s is locked and cannot be edited"
455 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
458 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
459 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
464 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
466 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
467 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
471 msgid "stylesheet not found"
472 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
476 msgid "redir page not found"
477 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
481 msgid "redir cycle is not allowed"
482 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
486 msgstr "Kopie lustrzane"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
490 msgstr "Kopia lustrzana"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
496 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
497 msgid "getctime not implemented"
498 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
504 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
505 msgid "Get an OpenID"
506 msgstr "Pobierz OpenID"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
509 msgid "All pages are linked to by other pages."
510 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
513 msgid "bad or missing template"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
517 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
518 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
520 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
521 msgid "Error creating account."
522 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
525 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
529 msgid "Failed to send mail"
530 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
533 msgid "You have been mailed password reset instructions."
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
537 msgid "incorrect password reset url"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
541 msgid "password reset denied"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
545 msgid "Ping received."
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
549 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
553 #, fuzzy, perl-format
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
559 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
564 msgid "LWP not found, not pinging"
565 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
571 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
573 msgstr "Oddane głosy:"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
576 msgid "polygen not installed"
577 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
581 msgid "command failed"
582 msgstr "awaria fortunki"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
585 msgid "missing formula"
586 msgstr "brakująca reguła"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
589 msgid "unknown formula"
590 msgstr "nieznana reguła"
592 #. translators: These descriptions of times of day are used
593 #. translators: in messages like "last edited <description>".
594 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
595 #. translators: %A- is the name of the previous day.
596 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
597 msgid "late %A- night"
598 msgstr "późną nocą w %A-"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
601 msgid "in the wee hours of %A- night"
602 msgstr "po północy w %A-"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
605 msgid "terribly early %A morning"
606 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
609 msgid "early %A morning"
610 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
614 msgid "mid-morning %A"
615 msgstr "rankiem w %A"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
618 msgid "late %A morning"
619 msgstr "późnym rankiem w %A"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
622 msgid "at lunch time on %A"
623 msgstr "w porze obiadowej w %A"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
627 msgstr "po południu w %A"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
630 msgid "late %A afternoon"
631 msgstr "późnym popołudniem %A"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
635 msgstr "wieczorem w %A"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
638 msgid "late %A evening"
639 msgstr "późnym wieczorem w %A"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
645 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
646 msgid "at teatime on %A"
647 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
653 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
654 msgid "at noon on %A"
655 msgstr "w południe w %A"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
659 msgid "illegal percent value %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
663 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
667 msgid "(Diff truncated)"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
672 msgid "%s does not exist"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
676 #, fuzzy, perl-format
677 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
679 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
682 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "%s is not a file"
685 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
689 msgid "confirm removal of %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
693 msgid "Please select the attachments to remove."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
700 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
702 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
707 msgid "no change to the file name was specified"
708 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
717 msgid "%s already exists"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
722 msgid "%s already exists on disk"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
726 #, fuzzy, perl-format
728 msgstr "renderowanie %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
731 msgid "Also rename SubPages and attachments"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
735 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
738 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
739 msgid "Please select the attachment to rename."
742 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
744 msgid "rename %s to %s"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
748 #, fuzzy, perl-format
749 msgid "update for rename of %s to %s"
750 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
754 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
755 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
759 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
766 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
768 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
773 msgid "missing name or url parameter"
774 msgstr "brakujący parametr name lub url"
776 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
777 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
778 #. translators: is an URL.
779 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
780 #, fuzzy, perl-format
781 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
782 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
786 msgid "failed to parse any smileys"
787 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
792 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
795 msgid "bad featurepoint diameter"
796 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
799 msgid "bad featurepoint location"
800 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
803 msgid "missing values"
804 msgstr "brakujące wartości"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
808 msgid "bad height value"
809 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
813 msgid "missing width parameter"
814 msgstr "brakujący parametr width"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
818 msgid "bad width value"
819 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
823 msgid "failed to run php"
824 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
827 msgid "cannot find file"
828 msgstr "nie można znaleźć pliku"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
831 msgid "unknown data format"
832 msgstr "nieznany format danych"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
838 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
839 msgid "Direct data download"
840 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
843 #, fuzzy, perl-format
844 msgid "parse fail at line %d: %s"
845 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
849 msgid "missing id parameter"
850 msgstr "brakujący parametr id"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
854 msgid "template %s not found"
855 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
859 msgid "failed to process:"
860 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
864 msgid "missing tex code"
865 msgstr "brakujące wartości"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
868 msgid "code includes disallowed latex commands"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
873 msgid "failed to generate image from code"
874 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
880 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
886 msgid "setup file for this wiki is not known"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
893 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
897 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
899 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
904 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
905 "to rebuild the wiki."
908 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
910 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
913 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
915 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
918 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "bad file name %s"
921 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
923 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
926 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
930 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
932 msgid "skipping bad filename %s"
933 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
935 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
937 msgid "%s has multiple possible source pages"
940 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
942 msgid "removing old page %s"
943 msgstr "usuwanie starej strony %s"
945 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
948 msgstr "skanowanie %s"
950 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
953 msgstr "renderowanie %s"
955 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
957 msgid "rendering %s, which links to %s"
958 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
960 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
962 msgid "rendering %s, which depends on %s"
963 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
965 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
967 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
968 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
970 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
972 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
973 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
975 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
977 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
978 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
980 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
981 #. translators: is a (probably not translated) error message.
982 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
984 msgid "cannot read %s: %s"
985 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
987 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
988 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
991 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
993 msgid "unsupported revision control system %s"
996 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
997 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1000 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1002 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1003 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1005 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1006 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1007 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1009 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1010 msgid "wrapper filename not specified"
1011 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1013 #. translators: The parameter is a C filename.
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1016 msgid "failed to compile %s"
1017 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1019 #. translators: The parameter is a filename.
1020 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1022 msgid "successfully generated %s"
1023 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1026 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1027 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1030 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1034 msgid "usage: --set var=value"
1037 #: ../ikiwiki.in:140
1038 msgid "generating wrappers.."
1039 msgstr "tworzenie osłon..."
1041 #: ../ikiwiki.in:199
1042 msgid "rebuilding wiki.."
1043 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1045 #: ../ikiwiki.in:202
1046 msgid "refreshing wiki.."
1047 msgstr "odświeżanie wiki..."
1049 #: ../IkiWiki.pm:480
1050 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1052 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1055 #: ../IkiWiki.pm:526
1056 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1059 #: ../IkiWiki.pm:555
1061 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1064 #: ../IkiWiki.pm:1192
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1067 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1069 #: ../IkiWiki.pm:1730
1074 msgid "What will the wiki be named?"
1082 msgid "What revision control system to use?"
1086 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1090 msgid "What is the domain name of the web server?"
1093 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1094 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1097 #~ msgid "failed to find url in html"
1098 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1100 #~ msgid "processed ok at %s"
1101 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1103 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1104 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1106 #~ msgid "polygen failed"
1107 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1109 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1110 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1112 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1113 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1117 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1120 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1121 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1124 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1126 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1127 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1130 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1133 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1134 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1137 #~ msgid "%s not found"
1138 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1140 #~ msgid "What's this?"
1141 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1143 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1144 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1146 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1147 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1150 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1151 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"