1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 msgstr "Einstellungen"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
40 msgstr "Administrator"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr "Lösche Bucket..."
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr "%s muss angegeben werden"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 msgid "Failed to delete file from S3: "
150 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
154 msgid "there is already a page named %s"
155 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
158 msgid "prohibited by allowed_attachments"
159 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
162 msgid "bad attachment filename"
163 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
166 msgid "attachment upload"
167 msgstr "Anhang hochladen"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
170 msgid "automatic index generation"
171 msgstr "automatische Index-Erstellung"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
175 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
178 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
182 msgid "blogspam server failure: "
183 msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
187 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
188 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
203 msgid "unsupported page format %s"
204 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
207 msgid "comment must have content"
208 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
212 msgstr "Anonymer Benutzer"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
216 msgstr "fehlende Seite"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
220 msgid "The page %s does not exist."
221 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
224 msgid "bad page name"
225 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "kommentiere %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
236 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
240 msgid "comments on page '%s' are closed"
241 msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
256 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
257 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
258 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
260 msgid "%s parameter is required"
261 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
264 msgid "no text was copied in this page"
265 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
269 msgid "no text was copied in this page with id %s"
270 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
274 msgid "removing old preview %s"
275 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
279 msgid "%s is not an editable page"
280 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
292 msgstr "bearbeite %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
295 msgid "template not specified"
296 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
299 msgid "match not specified"
300 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
304 msgid "edittemplate %s registered for %s"
305 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
308 msgid "failed to process"
309 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
312 msgid "must specify format and text"
313 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
316 msgid "fortune failed"
317 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
320 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
322 msgid "you are not allowed to change %s"
323 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
327 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
328 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
331 msgid "you are not allowed to change file modes"
332 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
336 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
338 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
341 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
343 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
346 msgid "failed to run graphviz"
347 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
350 msgid "prog not a valid graphviz program"
351 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
354 msgid "Image::Magick is not installed"
355 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
359 msgid "bad size \"%s\""
360 msgstr "falsche Größe »%s«"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
363 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
365 msgid "failed to read %s: %s"
366 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
370 msgid "failed to resize: %s"
371 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
375 msgid "failed to determine size of image %s"
376 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
378 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
381 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
384 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
385 msgid "page editing not allowed"
386 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
389 msgid "missing pages parameter"
390 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
394 msgid "unknown sort type %s"
395 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
398 msgid "Add a new post titled:"
399 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
403 msgid "nonexistant template %s"
404 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
410 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
411 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
412 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
415 msgid "failed to run dot"
416 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
420 msgid "%s is locked and cannot be edited"
421 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
424 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
426 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
430 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
432 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
435 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
436 msgid "stylesheet not found"
437 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
440 msgid "redir page not found"
441 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
444 msgid "redir cycle is not allowed"
445 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
451 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
455 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
459 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
460 msgid "getctime not implemented"
461 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
465 msgstr "Anmelden mit"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
468 msgid "Get an OpenID"
469 msgstr "Eine OpenID anfordern"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
472 msgid "All pages are linked to by other pages."
473 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
475 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
476 msgid "bad or missing template"
477 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
480 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
481 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
483 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
484 msgid "Error creating account."
485 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
487 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
488 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
490 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
491 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
494 msgid "Failed to send mail"
495 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
498 msgid "You have been mailed password reset instructions."
499 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
502 msgid "incorrect password reset url"
503 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
506 msgid "password reset denied"
507 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
510 msgid "Ping received."
511 msgstr "Ping empfangen."
513 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
514 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
515 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
520 msgstr "Werde Ping an %s senden"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
524 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
525 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
528 msgid "LWP not found, not pinging"
529 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
535 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
537 msgstr "Alle Stimmen:"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
540 msgid "polygen not installed"
541 msgstr "polygen ist nicht installiert"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
544 msgid "command failed"
545 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
548 msgid "missing formula"
549 msgstr "fehlende Formel"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
552 msgid "unknown formula"
553 msgstr "unbekannte Formel"
555 #. translators: These descriptions of times of day are used
556 #. translators: in messages like "last edited <description>".
557 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
558 #. translators: %A- is the name of the previous day.
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
560 msgid "late %A- night"
561 msgstr "%A- spät in der Nacht"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
564 msgid "in the wee hours of %A- night"
565 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
568 msgid "terribly early %A morning"
569 msgstr "sehr früher %A Morgen"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
572 msgid "early %A morning"
573 msgstr "am frühen %A Morgen"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
576 msgid "mid-morning %A"
577 msgstr "am %A Vormittag"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
580 msgid "late %A morning"
581 msgstr "am späten %A Morgen"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
584 msgid "at lunch time on %A"
585 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
589 msgstr "am %A Nachmittag"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
592 msgid "late %A afternoon"
593 msgstr "am späten %A Nachmittag"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
600 msgid "late %A evening"
601 msgstr "am späten %A Abend"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
608 msgid "at teatime on %A"
609 msgstr "zur Teezeit am %A"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
613 msgstr "um Mitternacht"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
616 msgid "at noon on %A"
617 msgstr "%A am Nachmittag"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
621 msgid "illegal percent value %s"
622 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
625 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
626 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
629 msgid "(Diff truncated)"
630 msgstr "(Diff beschnitten)"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
634 msgid "%s does not exist"
635 msgstr "%s existiert nicht"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
639 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
641 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
645 msgid "%s is not a file"
646 msgstr "%s ist keine Datei"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
650 msgid "confirm removal of %s"
651 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
654 msgid "Please select the attachments to remove."
655 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
661 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
663 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
665 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
668 msgid "no change to the file name was specified"
669 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
674 msgstr "unzulässiger Name"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
678 msgid "%s already exists"
679 msgstr "%s existiert bereits"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
683 msgid "%s already exists on disk"
684 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
689 msgstr "benenne %s um"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
692 msgid "Also rename SubPages and attachments"
693 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
696 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
697 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
700 msgid "Please select the attachment to rename."
701 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
705 msgid "rename %s to %s"
706 msgstr "Benenne %s in %s um"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
710 msgid "update for rename of %s to %s"
711 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
715 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
716 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
720 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
721 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
727 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
728 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
729 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
732 msgid "missing name or url parameter"
733 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
735 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
736 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
737 #. translators: is an URL.
738 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
740 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
741 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
744 msgid "failed to parse any smileys"
745 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
749 msgstr "Verarbeitungsfehler"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
752 msgid "bad featurepoint diameter"
753 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
756 msgid "bad featurepoint location"
757 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
760 msgid "missing values"
761 msgstr "fehlende Werte"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
764 msgid "bad height value"
765 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
768 msgid "missing width parameter"
769 msgstr "fehlender Breitenparameter"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
772 msgid "bad width value"
773 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
776 msgid "failed to run php"
777 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
780 msgid "cannot find file"
781 msgstr "konnte Datei nicht finden"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
784 msgid "unknown data format"
785 msgstr "unbekanntes Datenformat"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
791 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
792 msgid "Direct data download"
793 msgstr "Direkter Daten-Download"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
797 msgid "parse fail at line %d: %s"
798 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
801 msgid "missing id parameter"
802 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
806 msgid "template %s not found"
807 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
810 msgid "failed to process:"
811 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
814 msgid "missing tex code"
815 msgstr "fehlender TeX-Code"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
818 msgid "code includes disallowed latex commands"
819 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
822 msgid "failed to generate image from code"
823 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
829 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
832 msgstr "%s aktivieren?"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
835 msgid "you are not logged in as an admin"
836 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
839 msgid "setup file for this wiki is not known"
840 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
846 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
848 msgstr "Erweiterungen"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
852 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
854 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
855 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
859 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
860 "to rebuild the wiki."
862 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
863 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
865 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
867 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
869 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
871 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
873 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
874 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
876 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
878 msgid "bad file name %s"
879 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
881 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
884 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
887 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
888 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
890 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
892 msgid "skipping bad filename %s"
893 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
895 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
897 msgid "%s has multiple possible source pages"
898 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
900 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
902 msgid "removing old page %s"
903 msgstr "entferne alte Seite %s"
905 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
908 msgstr "durchsuche %s"
910 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
915 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
917 msgid "rendering %s, which links to %s"
918 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
920 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
922 msgid "rendering %s, which depends on %s"
923 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
925 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
927 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
928 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
930 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
932 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
933 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
935 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
937 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
938 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
940 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
941 #. translators: is a (probably not translated) error message.
942 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
944 msgid "cannot read %s: %s"
945 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
947 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
948 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
950 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
952 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
954 msgid "unsupported revision control system %s"
955 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
957 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
958 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
959 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
961 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
963 msgid "%s doesn't seem to be executable"
964 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
966 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
967 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
968 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
970 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
971 msgid "wrapper filename not specified"
972 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
974 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
975 #. translators: a (probably not translated) error message.
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
978 msgid "failed to write %s: %s"
979 msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
981 #. translators: The parameter is a C filename.
982 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
984 msgid "failed to compile %s"
985 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
987 #. translators: The parameter is a filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
990 msgid "successfully generated %s"
991 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
994 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
995 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
998 msgid " ikiwiki --setup configfile"
999 msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1002 msgid "usage: --set var=value"
1003 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1005 #: ../ikiwiki.in:139
1006 msgid "generating wrappers.."
1007 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1009 #: ../ikiwiki.in:197
1010 msgid "rebuilding wiki.."
1011 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1013 #: ../ikiwiki.in:200
1014 msgid "refreshing wiki.."
1015 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1017 #: ../IkiWiki.pm:480
1018 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1020 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1023 #: ../IkiWiki.pm:526
1024 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1025 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1027 #: ../IkiWiki.pm:555
1029 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1030 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1032 #: ../IkiWiki.pm:1187
1034 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1035 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1037 #: ../IkiWiki.pm:1661
1042 msgid "What will the wiki be named?"
1043 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1050 msgid "What revision control system to use?"
1051 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1054 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1056 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1060 msgid "What is the domain name of the web server?"
1061 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"