]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - doc/plugins/po.mdwn
po plugin: todo update wrt. newly translatable pages
[git.ikiwiki.info.git] / doc / plugins / po.mdwn
1 [[!template id=plugin name=po core=0 author="[[intrigeri]]"]]
2 [[!tag type/format]]
4 This plugin adds support for multi-lingual wikis, translated with
5 gettext, using [po4a](http://po4a.alioth.debian.org/).
7 It depends on the Perl `Locale::Po4a::Po` library (`apt-get install po4a`).
9 Introduction
10 ============
12 A language is chosen as the "master" one, and any other supported
13 language is a "slave" one.
15 A page written in the "master" language is a "master" page, and is
16 written in any supported format but PO. It does not have to be named
17 a special way: migration from/to this plugin does not imply heavy
18 renaming work.
20 Example: `bla/page.mdwn` is a "master" Markdown page written in
21 English; if `usedirs` is enabled, it is rendered as
22 `bla/page/index.en.html`, else as `bla/page.en.html`.
24 Any translation of a "master" page into a "slave" language is called
25 a "slave" page; it is written in the gettext PO format. PO is now
26 a page type supported by ikiwiki.
28 Example: `bla/page.fr.po` is the PO "message catalog" used to
29 translate `bla/page.mdwn` into French; if `usedirs` is enabled, it is
30 rendered as `bla/page/index.fr.html`, else as `bla/page.fr.html`
33 Configuration
34 =============
36 `po_master_language` is used to set the master language in
37 `ikiwiki.setup`, such as:
39         po_master_language => { 'code' => 'en', 'name' => 'English' }
41 `po_slave_languages` is used to set the list of supported "slave"
42 languages, such as:
44         po_slave_languages => { 'fr' => 'Français',
45                                 'es' => 'Castellano',
46                                 'de' => 'Deutsch',
47         }
49 Decide which pages are translatable
50 -----------------------------------
52 The `po_translatable_pages` setting configures what pages are
53 translatable. It is a [[ikiwiki/PageSpec]], so you have lots of
54 control over what kind of pages are translatable.
56 The `*.LL.po` translations files are anyway not considered as being
57 translatable, so you don't need to worry about excluding them manually
58 from this [[ikiwiki/PageSpec]].
60 Internal links
61 --------------
63 One can use the `po_link_to_` option in `ikiwiki.setup` to choose how
64 internal links should be generated, depending on web server features
65 and site-specific preferences.
67 ### Default linking behavior
69 If `po_link_to` is unset, or set to `default`, ikiwiki's default
70 linking behavior is preserved: `\[[page]]` links to the master
71 language's page.
73 ### Link to negotiated language
75 If `po_link_to` is set to `negotiated`, `\[[page]]` links to the
76 negotiated preferred language, *i.e.* `foo/page/`.
78 (In)compatibility notes:
80 - `po_link_to => negotiated` provides no useful behavior if `usedirs`
81   is disabled; this option combination is neither implemented nor
82   allowed
83 - `po_link_to => negotiated` provides no useful behavior if the web
84   server does not support Content Negotiation
86 ### Link to current language
88 If `po_link_to` is set to `current` and the destination page is either
89 a translatable page or a translation, `\[[page]]` links to the current
90 page's language, *i.e.*:
92 - `foo/page/index.LL.html` if `usedirs` is enabled
93 - `foo/page.LL.html` if `usedirs` is disabled
96 Templates
97 ---------
99 The `OTHERLANGUAGES` loop provides ways to display the existing
100 translations and/or master page. One typically adds the following code
101 to `templates/page.tmpl`:
103         <TMPL_IF NAME="OTHERLANGUAGES">
104         <div id="otherlanguages">
105           <ul>
106           <TMPL_LOOP NAME="OTHERLANGUAGES">
107             <li>
108               <a href="<TMPL_VAR NAME="URL">"
109                  class="is_master_<TMPL_VAR NAME="MASTER">">
110               <TMPL_VAR NAME="LANGUAGE">
111             </a>
112             </li>
113           </TMPL_LOOP>
114           </ul>
115         </div>
116         </TMPL_IF>
119 Server support
120 ==============
122 Apache
123 ------
125 Using `mod_negotiation` makes it really easy to have Apache serve the
126 page in the client's preferred language, if available. This is the
127 default Debian Apache configuration.
129 When `usedirs` is enabled, one has to set `DirectoryIndex index` for
130 the wiki context.
132 Setting `DefaultLanguage LL` (replace `LL` with your default MIME
133 language) for the wiki context can be needed, to ensure
134 `bla/page/index.en.html` is served as `Content-Language: LL`.
135 **FIXME**: is it still needed with the new `.en.html` naming convention?
137 lighttpd
138 --------
140 lighttpd unfortunately does not support content negotiation.
142 **FIXME**: does `mod_magnet` provide the functionality needed to
143  emulate this?
146 TODO
147 ====
149 Link relationships
150 ------------------
152 Should pages using the `OTHERLANGUAGES` template loop be declared as
153 linking to the same page in other versions?
155 View translation status
156 -----------------------
158 One should be able to view some information about the translation
159 completeness, either for a given page or for the whole wiki.
161 This should not be too hard using gettext tools. If this is
162 implemented as a
163 [HTML::Template](http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=HTML%3A%3ATemplate)
164 loop, a page using it should depend on any "master" and "slave" pages
165 whose status is being displayed.
167 If it's not too heavy to compute, this status data may be made
168 available in the `OTHERLANGUAGES` template loop; else, a dedicated
169 loop would be needed.
171 Automatic PO files update
172 -------------------------
174 Committing changes to a "master" page:
176 1. updates the POT file and the PO files for the supported languages;
177    this is done in the `needsbuild` hook; **FIXME**: the updated PO
178    files must then be put under version control
180 2. triggers a refresh of the corresponding HTML slave pages: this is
181    achieved by making any "slave" page dependent on the corresponding
182    "master" page, in the `needsbuild` hook.
184 **FIXME** Also, when the plugin has just been enabled, or when a page
185 has just been declared as being translatable:
187 - all the needed POT and PO files have to be created
188 - the PO files must be checked into version control
190 **FIXME** `refreshpofiles` uses `system()`, whose args have to be
191 checked more thoroughly to prevent any security issue (command
192 injection, etc.).
194 UI consistency: rename "Edit" button on slave pages
195 ---------------------------------------------------
197 It may be surprising to some, after having pressed *Edit* on a wiki
198 page, to end up editing a strange looking PO file. The *Edit* button
199 displayed on "slave" pages must therefore be renamed *Improve
200 translation* .
202 Pages selection depending on language
203 -------------------------------------
205 To improve user navigation in a multi-lingual wiki, site developers
206 must be enabled to write:
208         \[[!map pages="dev/* and lang(LL)" feeds="no"]]
210         \[[!map pages="dev/* and currentlang()" feeds="no"]]
212 Translation quality assurance
213 -----------------------------
215 Modifying a PO file via the CGI must only be allowed if the new
216 version is a valid PO file. As a bonus, check that it provides a more
217 complete translation than the existing one.
219 A new `cansave` type of hook would be needed to implement this.
221 Note: committing to the underlying repository is a way to bypass
222 this check.
224 Translating online
225 ------------------
227 As PO is a wiki page type, we already have an online PO editor, that
228 is ikiwiki's CGI.
230 A message-by-message interface could also be implemented at some
231 point; a nice way to do offline translation work (without VCS access)
232 still has to be offered, though.
234 Translating offline without VCS access
235 --------------------------------------
237 The following workflow should be made possible for translators without
238 VCS access who need to edit the PO files in another editor than a web
239 browser:
241 - download the page's PO file
242 - use any PO editor to update the translation
243 - upload the updated PO file
245 Implementation note: a generic mechanism to upload a page's source is
246 needed: it's only an alternative way to allow saving a the modified
247 page's source with the CGI.
249 ### Short-term workflow
251 A possible workaround is:
253 - pretend to edit the PO file online
254 - copy the PO file content from the textarea
255 - cancel the edit
256 - paste the content into a local file.
257 - edit the local file in any PO editor
258 - pretend to edit the PO file online
259 - paste the modified local file's content into the edit textarea
260 - save