]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
fixed to make sense
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
217 msgid "moderation"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr ""
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr ""
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, fuzzy, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "създаване на %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
274 #, perl-format
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
292 #, perl-format
293 msgid "%i comment"
294 msgid_plural "%i comments"
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
302 msgid "Comment"
303 msgstr ""
305 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
306 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
307 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
308 #, perl-format
309 msgid "%s parameter is required"
310 msgstr ""
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
313 msgid "no text was copied in this page"
314 msgstr ""
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
317 #, perl-format
318 msgid "no text was copied in this page with id %s"
319 msgstr ""
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "removing old preview %s"
324 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
327 #, perl-format
328 msgid "%s is not an editable page"
329 msgstr ""
331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
332 msgid "email comments to me"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
336 #, perl-format
337 msgid "creating %s"
338 msgstr "създаване на %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
343 #, perl-format
344 msgid "editing %s"
345 msgstr "промяна на %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
348 #, fuzzy
349 msgid "template not specified"
350 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
353 #, fuzzy
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "не е указан файл на обвивката"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
358 #, perl-format
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
371 #, fuzzy
372 msgid "missing page"
373 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 #, perl-format
377 msgid "The page %s does not exist."
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 #, fuzzy
382 msgid "not a page"
383 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
386 #, perl-format
387 msgid "%s is an attachment, not a page."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
391 #: ../IkiWiki.pm:1721
392 #, perl-format
393 msgid "you are not allowed to change %s"
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
397 #, perl-format
398 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
402 msgid "you are not allowed to change file modes"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
420 #, fuzzy
421 msgid "failed to run graphviz"
422 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
425 msgid "prog not a valid graphviz program"
426 msgstr ""
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
429 #, perl-format
430 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
434 #, perl-format
435 msgid "Source code: %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
439 msgid ""
440 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
444 #, fuzzy
445 msgid "htmltidy failed to parse this html"
446 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
449 #, fuzzy
450 msgid "Image::Magick is not installed"
451 msgstr "не е инсталиран polygen"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to read %s: %s"
456 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
459 #, perl-format
460 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
461 msgstr ""
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to resize: %s"
466 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "failed to determine size of image %s"
471 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
474 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
475 msgstr ""
476 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
477 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
480 #, fuzzy
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
485 #, fuzzy
486 msgid "missing pages parameter"
487 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
490 #, perl-format
491 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
495 #, perl-format
496 msgid "%s (RSS feed)"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
500 #, perl-format
501 msgid "%s (Atom feed)"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
505 msgid "Add a new post titled:"
506 msgstr ""
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "failed to process template %s"
511 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
514 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
515 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
518 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
519 #, fuzzy
520 msgid "failed to run dot"
521 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
524 msgid "linkmap"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "%s is locked and cannot be edited"
530 msgstr ""
531 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
534 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
538 #, perl-format
539 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
540 msgstr ""
541 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
542 "markdown” (%s)"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
545 #, fuzzy
546 msgid "stylesheet not found"
547 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
550 #, fuzzy
551 msgid "script not found"
552 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
555 #, fuzzy
556 msgid "redir page not found"
557 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
560 #, fuzzy
561 msgid "redir cycle is not allowed"
562 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
565 msgid "sort=meta requires a parameter"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
569 msgid "Mirrors"
570 msgstr "Огледала"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
573 msgid "Mirror"
574 msgstr "Огледало"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
577 msgid "comment needs moderation"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
581 msgid "more"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
585 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
589 msgid "change notification:"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
593 msgid "comment notification:"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
597 #, fuzzy, perl-format
598 msgid "failed to load openid module: "
599 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
602 #, fuzzy
603 msgid "All pages have other pages linking to them."
604 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
607 msgid "bad or missing template"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
611 msgid "Error creating account."
612 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
615 msgid "Your user page: "
616 msgstr ""
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
619 msgid "Create your user page"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
623 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
624 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
627 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
631 msgid "Failed to send mail"
632 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
635 msgid "You have been mailed password reset instructions."
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
647 msgid "incorrect url"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
651 msgid "access denied"
652 msgstr ""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
655 msgid "Ping received."
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
659 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
663 #, fuzzy, perl-format
664 msgid "Will ping %s"
665 msgstr "промяна на %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
668 #, perl-format
669 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
670 msgstr ""
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
673 #, fuzzy
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
682 #, perl-format
683 msgid "%s is not a valid language code"
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
687 #, perl-format
688 msgid ""
689 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
693 msgid ""
694 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
695 "po_link_to=default"
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
703 msgid ""
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
706 msgstr ""
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
709 msgid ""
710 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
711 "translations will be renamed as well."
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
715 #, perl-format
716 msgid "POT file (%s) does not exist"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
720 #, fuzzy, perl-format
721 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
722 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "failed to update %s"
727 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
730 #, fuzzy, perl-format
731 msgid "failed to copy the POT file to %s"
732 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
735 msgid "N/A"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to translate %s"
741 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
744 msgid "removed obsolete PO files"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
749 #, fuzzy, perl-format
750 msgid "failed to write %s"
751 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
754 #, fuzzy
755 msgid "failed to translate"
756 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
759 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
763 #, perl-format
764 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
768 msgid "vote"
769 msgstr "гласуване"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
772 msgid "Write in"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
776 msgid "Total votes:"
777 msgstr "Общо гласове:"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
780 msgid "polygen not installed"
781 msgstr "не е инсталиран polygen"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
784 #, fuzzy
785 msgid "command failed"
786 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
794 msgstr ""
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
802 msgstr ""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 msgid "mid-morning %A"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
821 msgid "late %A morning"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
825 msgid "at lunch time on %A"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
829 msgid "%A afternoon"
830 msgstr ""
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
833 msgid "late %A afternoon"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
837 msgid "%A evening"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
841 msgid "late %A evening"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
845 msgid "%A night"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
849 msgid "at teatime on %A"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
853 msgid "at midnight"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
857 msgid "at noon on %A"
858 msgstr ""
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
861 #, perl-format
862 msgid "illegal percent value %s"
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
866 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
870 #, perl-format
871 msgid "This reverts commit %s"
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
875 #, perl-format
876 msgid "confirm reversion of %s"
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
880 msgid "(Diff truncated)"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
884 #, perl-format
885 msgid "%s does not exist"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
891 msgstr ""
892 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
895 #, perl-format
896 msgid "%s is not a file"
897 msgstr ""
899 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
900 #, perl-format
901 msgid "confirm removal of %s"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
905 msgid "Please select the attachments to remove."
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
909 msgid "removed"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
913 #, perl-format
914 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
915 msgstr ""
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
918 #, fuzzy
919 msgid "no change to the file name was specified"
920 msgstr "не е указан файл на обвивката"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
923 #, perl-format
924 msgid "illegal name"
925 msgstr ""
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
928 #, perl-format
929 msgid "%s already exists"
930 msgstr ""
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
933 #, perl-format
934 msgid "%s already exists on disk"
935 msgstr ""
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
938 #, fuzzy, perl-format
939 msgid "rename %s"
940 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
943 msgid "Also rename SubPages and attachments"
944 msgstr ""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
947 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
951 msgid "Please select the attachment to rename."
952 msgstr ""
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
955 #, perl-format
956 msgid "rename %s to %s"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "update for rename of %s to %s"
962 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
967 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
970 #, perl-format
971 msgid "rsync_command exited %d"
972 msgstr ""
974 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
975 #, perl-format
976 msgid "need Digest::SHA to index %s"
977 msgstr ""
979 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
980 msgid "search"
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
984 #, perl-format
985 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
989 #, fuzzy
990 msgid "missing name or url parameter"
991 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
993 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
994 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
995 #. translators: is an URL.
996 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
999 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1002 #, perl-format
1003 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1004 msgstr ""
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1007 #, fuzzy
1008 msgid "failed to parse any smileys"
1009 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1012 #, fuzzy
1013 msgid "parse error"
1014 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1017 msgid "invalid featurepoint diameter"
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1021 msgid "invalid featurepoint location"
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1025 msgid "missing values"
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1029 #, fuzzy
1030 msgid "invalid height value"
1031 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1034 #, fuzzy
1035 msgid "missing width parameter"
1036 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1039 #, fuzzy
1040 msgid "invalid width value"
1041 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1044 #, fuzzy
1045 msgid "failed to run php"
1046 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1049 msgid "cannot find file"
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1053 msgid "unknown data format"
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1057 msgid "empty data"
1058 msgstr ""
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1061 msgid "Direct data download"
1062 msgstr ""
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "parse fail at line %d: %s"
1067 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "creating tag page %s"
1072 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1075 #, fuzzy
1076 msgid "missing id parameter"
1077 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1080 msgid "missing tex code"
1081 msgstr ""
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1084 #, fuzzy
1085 msgid "failed to generate image from code"
1086 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1089 #, perl-format
1090 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing transient version of %s"
1096 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1099 msgid "login"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1103 msgid "email"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1107 msgid "Users"
1108 msgstr ""
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1111 #, perl-format
1112 msgid "%s plugin:"
1113 msgstr ""
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1116 #, perl-format
1117 msgid "%s plugins"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1121 #, perl-format
1122 msgid "enable %s?"
1123 msgstr ""
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1126 msgid "setup file for this wiki is not known"
1127 msgstr ""
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1130 msgid "main"
1131 msgstr ""
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1134 msgid ""
1135 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1136 msgstr ""
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1139 msgid ""
1140 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1141 "to rebuild the wiki."
1142 msgstr ""
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1145 #, perl-format
1146 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1150 #, perl-format
1151 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1152 msgstr ""
1154 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1155 #, perl-format
1156 msgid "scanning %s"
1157 msgstr "сканиране на „%s”"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1160 #, perl-format
1161 msgid ""
1162 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1163 "allow this"
1164 msgstr ""
1166 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1167 #, perl-format
1168 msgid "skipping bad filename %s"
1169 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1171 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1172 #, perl-format
1173 msgid "%s has multiple possible source pages"
1174 msgstr ""
1176 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1177 #, perl-format
1178 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1179 msgstr ""
1181 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1182 #, fuzzy, perl-format
1183 msgid "removing obsolete %s"
1184 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1186 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1187 #, fuzzy, perl-format
1188 msgid "building %s, which links to %s"
1189 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1191 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1194 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1196 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1197 #, fuzzy, perl-format
1198 msgid "building %s, which depends on %s"
1199 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1201 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1202 #, fuzzy, perl-format
1203 msgid "building %s, to update its backlinks"
1204 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1206 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1207 #, fuzzy, perl-format
1208 msgid "building %s"
1209 msgstr "промяна на %s"
1211 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1212 #, fuzzy, perl-format
1213 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1214 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1216 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1217 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1218 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1219 #, perl-format
1220 msgid "cannot read %s: %s"
1221 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1223 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1224 #, fuzzy, perl-format
1225 msgid "cannot load %s in safe mode"
1226 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1228 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1229 #, fuzzy, perl-format
1230 msgid "failed to parse %s"
1231 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1234 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1235 msgstr ""
1237 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1238 #, perl-format
1239 msgid "unsupported revision control system %s"
1240 msgstr ""
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1243 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1244 msgstr ""
1246 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1247 #, perl-format
1248 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1249 msgstr ""
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1252 msgid "generating wrappers.."
1253 msgstr "генериране на обвивки..."
1255 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1256 #, perl-format
1257 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1258 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1261 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1262 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1264 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1265 msgid "wrapper filename not specified"
1266 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1269 msgid "Please wait"
1270 msgstr ""
1272 #. translators: The parameter is a C filename.
1273 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1274 #, perl-format
1275 msgid "failed to compile %s"
1276 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1278 #. translators: The parameter is a filename.
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1280 #, perl-format
1281 msgid "successfully generated %s"
1282 msgstr "успешно генериране на %s"
1284 #: ../ikiwiki.in:10
1285 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1286 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1288 #: ../ikiwiki.in:11
1289 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1290 msgstr ""
1292 #: ../ikiwiki.in:102
1293 msgid "usage: --set var=value"
1294 msgstr ""
1296 #: ../ikiwiki.in:109
1297 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1298 msgstr ""
1300 #: ../ikiwiki.in:214
1301 msgid "rebuilding wiki.."
1302 msgstr "обновяване на уики..."
1304 #: ../ikiwiki.in:217
1305 msgid "refreshing wiki.."
1306 msgstr "осъвременяване на уики..."
1308 #: ../IkiWiki.pm:248
1309 msgid "Discussion"
1310 msgstr "Дискусия"
1312 #: ../IkiWiki.pm:573
1313 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1314 msgstr ""
1315 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1316 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1318 #: ../IkiWiki.pm:621
1319 #, perl-format
1320 msgid "unsupported umask setting %s"
1321 msgstr ""
1323 #: ../IkiWiki.pm:661
1324 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1325 msgstr ""
1327 #: ../IkiWiki.pm:691
1328 #, perl-format
1329 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1330 msgstr ""
1332 #: ../IkiWiki.pm:1483
1333 #, fuzzy, perl-format
1334 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1335 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1337 #: ../IkiWiki.pm:1677
1338 #, fuzzy, perl-format
1339 msgid "bad file name %s"
1340 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1342 #: ../IkiWiki.pm:1977
1343 #, perl-format
1344 msgid "template %s not found"
1345 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1347 #: ../IkiWiki.pm:2227
1348 msgid "yes"
1349 msgstr ""
1351 #: ../IkiWiki.pm:2304
1352 #, fuzzy, perl-format
1353 msgid "invalid sort type %s"
1354 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1356 #: ../IkiWiki.pm:2325
1357 #, perl-format
1358 msgid "unknown sort type %s"
1359 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1361 #: ../IkiWiki.pm:2461
1362 #, fuzzy, perl-format
1363 msgid "cannot match pages: %s"
1364 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1366 #: ../auto.setup:16
1367 msgid "What will the wiki be named?"
1368 msgstr ""
1370 #: ../auto.setup:16
1371 msgid "wiki"
1372 msgstr ""
1374 #: ../auto.setup:19
1375 msgid "What revision control system to use?"
1376 msgstr ""
1378 #: ../auto.setup:21
1379 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1380 msgstr ""
1382 #: ../auto.setup:24
1383 msgid "What is the domain name of the web server?"
1384 msgstr ""
1386 #~ msgid "You need to log in first."
1387 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1389 #~ msgid "Get an OpenID"
1390 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1392 #, fuzzy
1393 #~ msgid "failed to process"
1394 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1396 #~ msgid "getctime not implemented"
1397 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1399 #, fuzzy
1400 #~ msgid "failed to read %s"
1401 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1403 #~ msgid "discussion"
1404 #~ msgstr "дискусия"
1406 #~ msgid "rendering %s"
1407 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1409 #, fuzzy
1410 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1414 #, fuzzy
1415 #~ msgid "failed to find url in html"
1416 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1418 #~ msgid "processed ok at %s"
1419 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1421 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1422 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1424 #~ msgid "polygen failed"
1425 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1427 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1428 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1430 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1431 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1433 #, fuzzy
1434 #~ msgid ""
1435 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1436 #~ "notifications"
1437 #~ msgstr ""
1438 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1439 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1440 #~ "известявания"
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1444 #~ msgstr ""
1445 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1446 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1447 #~ "известявания"
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1451 #~ "notifications"
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1454 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1455 #~ "известявания"
1457 #~ msgid "What's this?"
1458 #~ msgstr "Какво е това?"
1460 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1461 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1463 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1464 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1468 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"