]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
web commit by http://ptecza.myopenid.com/: * Testing Polish diacritical characters
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-21 14:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Предпочитанията са запазени."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "дискусия"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "създаване на %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
46 #, perl-format
47 msgid "editing %s"
48 msgstr "промяна на %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
56 msgstr ""
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
59 #, fuzzy, perl-format
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
64 msgid "new feed"
65 msgstr "нов източник"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
68 msgid "posts"
69 msgstr "съобщения"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
72 msgid "new"
73 msgstr "ново"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "премахване на „%s”"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
86 #, perl-format
87 msgid "checking feed %s ..."
88 msgstr "проверка на източника „%s”"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
91 #, perl-format
92 msgid "could not find feed at %s"
93 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
96 msgid "feed crashed XML::Feed!"
97 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
100 #, perl-format
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "е обработен нормално от %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
105 #, perl-format
106 msgid "creating new page %s"
107 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
110 msgid "There are no broken links!"
111 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
114 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
115 msgstr ""
117 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
118 msgid "fortune failed"
119 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
122 #, fuzzy
123 msgid "failed to find url in html"
124 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
127 #, fuzzy, perl-format
128 msgid "%s not found"
129 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
132 #, perl-format
133 msgid "bad size \"%s\""
134 msgstr ""
136 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
138 #, fuzzy, perl-format
139 msgid "failed to read %s: %s"
140 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
143 #, fuzzy, perl-format
144 msgid "failed to resize: %s"
145 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
148 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
149 msgstr ""
150 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
151 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
154 #, perl-format
155 msgid "unknown sort type %s"
156 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
159 #, perl-format
160 msgid "nonexistant template %s"
161 msgstr ""
163 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
164 msgid "Discussion"
165 msgstr "Дискусия"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
168 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
169 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
172 #, fuzzy
173 msgid "failed to run dot"
174 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
177 #, perl-format
178 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
179 msgstr ""
180 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
183 #, perl-format
184 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
185 msgstr ""
186 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
187 "markdown” (%s)"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
190 #, fuzzy
191 msgid "stylesheet not found"
192 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
195 msgid "Mirrors"
196 msgstr "Огледала"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
199 msgid "Mirror"
200 msgstr "Огледало"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
203 msgid "more"
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
207 msgid "What's this?"
208 msgstr "Какво е това?"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
211 msgid "Get an OpenID"
212 msgstr "Получаване на OpenID номер"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
215 msgid "All pages are linked to by other pages."
216 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
218 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
219 msgid "(use FirstnameLastName)"
220 msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
223 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
224 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
226 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
227 msgid "Error creating account."
228 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
230 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
231 msgid "Failed to send mail"
232 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
235 msgid "Your password has been emailed to you."
236 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
238 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
239 msgid "vote"
240 msgstr "гласуване"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
243 msgid "Total votes:"
244 msgstr "Общо гласове:"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
247 msgid "polygen not installed"
248 msgstr "не е инсталиран polygen"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
251 msgid "polygen failed"
252 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
255 msgid "missing formula"
256 msgstr ""
258 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
259 msgid "unknown formula"
260 msgstr ""
262 #. translators: These descriptions of times of day are used
263 #. translators: in messages like "last edited <description>".
264 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
265 #. translators: %A- is the name of the previous day.
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
267 msgid "late %A- night"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
271 msgid "in the wee hours of %A- night"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
275 msgid "terribly early %A morning"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
279 msgid "early %A morning"
280 msgstr ""
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
283 msgid "in mid-morning %A"
284 msgstr ""
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
287 msgid "late %A morning"
288 msgstr ""
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
291 msgid "at lunch time on %A"
292 msgstr ""
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
295 msgid "%A afternoon"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
299 msgid "late %A afternoon"
300 msgstr ""
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
303 msgid "%A evening"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
307 msgid "late %A evening"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
311 msgid "%A night"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
315 msgid "at teatime on %A"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
319 msgid "at midnight"
320 msgstr ""
322 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
323 msgid "at noon on %A"
324 msgstr ""
326 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
327 #, perl-format
328 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
329 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
332 msgid "cleaning hyperestraier search index"
333 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
336 msgid "updating hyperestraier search index"
337 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
340 #, fuzzy
341 msgid "missing name or url parameter"
342 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
344 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
345 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
346 #. translators: is an URL.
347 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
348 #, fuzzy, perl-format
349 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
350 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
353 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
354 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
357 #, fuzzy
358 msgid "parse error"
359 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
362 msgid "bad featurepoint diameter"
363 msgstr ""
365 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
366 msgid "bad featurepoint location"
367 msgstr ""
369 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
370 msgid "missing values"
371 msgstr ""
373 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
374 #, fuzzy
375 msgid "bad height value"
376 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
379 #, fuzzy
380 msgid "missing width parameter"
381 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
384 #, fuzzy
385 msgid "bad width value"
386 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
389 #, fuzzy
390 msgid "failed to run php"
391 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
394 msgid "cannot find file"
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
398 msgid "unknown data format"
399 msgstr ""
401 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
402 msgid "empty data"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
406 msgid "Direct data download"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "parse fail at line %d: %s"
412 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
415 #, fuzzy
416 msgid "missing id parameter"
417 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
420 #, perl-format
421 msgid "template %s not found"
422 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
425 #, fuzzy
426 msgid "failed to process:"
427 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
429 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
430 msgid "getctime not implemented"
431 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
433 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
434 msgid ""
435 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
436 "notifications"
437 msgstr ""
438 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
439 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
441 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
442 #, perl-format
443 msgid "skipping bad filename %s"
444 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
446 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
447 #, perl-format
448 msgid "removing old page %s"
449 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
451 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
452 #, perl-format
453 msgid "scanning %s"
454 msgstr "сканиране на „%s”"
456 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
457 #, perl-format
458 msgid "rendering %s"
459 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
461 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
462 #, perl-format
463 msgid "rendering %s, which links to %s"
464 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
466 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
467 #, perl-format
468 msgid "rendering %s, which depends on %s"
469 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
471 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
472 #, perl-format
473 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
474 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
476 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
477 #, perl-format
478 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
479 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
481 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
482 #, perl-format
483 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
484 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
486 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
487 #. translators: is a (probably not translated) error message.
488 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
489 #, perl-format
490 msgid "cannot read %s: %s"
491 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
494 msgid "generating wrappers.."
495 msgstr "генериране на обвивки..."
497 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
498 msgid "rebuilding wiki.."
499 msgstr "обновяване на уики..."
501 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
502 msgid "refreshing wiki.."
503 msgstr "осъвременяване на уики..."
505 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
506 msgid "done"
507 msgstr "готово"
509 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
510 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
511 #. translators: And the name of the user making the change.
512 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
513 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
514 #, perl-format
515 msgid "update of %s's %s by %s"
516 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
518 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
519 #, perl-format
520 msgid "%s doesn't seem to be executable"
521 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
523 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
524 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
525 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
527 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
528 msgid "wrapper filename not specified"
529 msgstr "не е указан файл на обвивката"
531 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
532 #. translators: a (probably not translated) error message.
533 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
534 #, perl-format
535 msgid "failed to write %s: %s"
536 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
538 #. translators: The parameter is a C filename.
539 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
540 #, perl-format
541 msgid "failed to compile %s"
542 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
544 #. translators: The parameter is a filename.
545 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
546 #, perl-format
547 msgid "successfully generated %s"
548 msgstr "успешно генериране на %s"
550 #: ../ikiwiki.in:13
551 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
552 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
554 #: ../IkiWiki.pm:103
555 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
556 msgstr ""
557 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
558 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
560 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
561 msgid "Error"
562 msgstr "Грешка"
564 #. translators: The first parameter is a
565 #. translators: preprocessor directive name,
566 #. translators: the second a page name, the
567 #. translators: third a number.
568 #: ../IkiWiki.pm:573
569 #, perl-format
570 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
571 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
573 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
574 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
576 #, fuzzy
577 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
578 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"