]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
Updated French program translation from Philippe Batailler. Closes: #542036
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s sur %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Aucun lien cassé !"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "Format de page non reconnu %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonyme"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "Nom de page incorrect"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Commentaire ajouté"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Modération du commentaire"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "modération du commentaire"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
260 msgid "Comments"
261 msgstr "Commentaires"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
265 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 #, perl-format
267 msgid "%s parameter is required"
268 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
271 msgid "no text was copied in this page"
272 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 #, perl-format
276 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 #, perl-format
281 msgid "removing old preview %s"
282 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 #, perl-format
286 msgid "%s is not an editable page"
287 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
290 #, perl-format
291 msgid "creating %s"
292 msgstr "Création de %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
297 #, perl-format
298 msgid "editing %s"
299 msgstr "Édition de %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
302 msgid "template not specified"
303 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "correspondance non indiquée"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 #, perl-format
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
315 msgid "failed to process"
316 msgstr "Échec du traitement"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
319 msgid "must specify format and text"
320 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
323 msgid "fortune failed"
324 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgid "missing page"
328 msgstr "Page manquante"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 #, perl-format
332 msgid "The page %s does not exist."
333 msgstr "La page %s n'existe pas."
335 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgid "not a page"
337 msgstr "Ce n'est pas une page."
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 #, perl-format
341 msgid "%s is an attachment, not a page."
342 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
345 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
346 #, perl-format
347 msgid "you are not allowed to change %s"
348 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
351 #, perl-format
352 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
353 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
356 msgid "you are not allowed to change file modes"
357 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
360 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 #, perl-format
362 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
363 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
365 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
366 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
370 msgid "failed to run graphviz"
371 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
374 msgid "prog not a valid graphviz program"
375 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
378 #, perl-format
379 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
380 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
383 #, perl-format
384 msgid "Source code: %s"
385 msgstr "Code source : %s"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
388 msgid ""
389 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
390 msgstr ""
391 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
392 "Continuation malgré tout."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
395 msgid "Image::Magick is not installed"
396 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
399 #, perl-format
400 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
401 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
405 #, perl-format
406 msgid "failed to read %s: %s"
407 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
410 #, perl-format
411 msgid "failed to resize: %s"
412 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
415 #, perl-format
416 msgid "failed to determine size of image %s"
417 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
420 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
421 msgstr ""
422 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
423 "ou --atom"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
426 msgid "page editing not allowed"
427 msgstr "Modification de page interdite"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
430 msgid "missing pages parameter"
431 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
434 #, perl-format
435 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
436 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
439 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
440 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
443 #, perl-format
444 msgid "unknown sort type %s"
445 msgstr "Type de tri %s inconnu"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
448 msgid "Add a new post titled:"
449 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
452 #, perl-format
453 msgid "nonexistant template %s"
454 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
457 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
458 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
461 msgid "failed to run dot"
462 msgstr "Échec du lancement de dot"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
465 #, perl-format
466 msgid "%s is locked and cannot be edited"
467 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
470 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
471 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
474 #, perl-format
475 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
476 msgstr ""
477 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
478 "(%s)"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
481 msgid "stylesheet not found"
482 msgstr "Feuille de style introuvable "
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
485 msgid "redir page not found"
486 msgstr "Page de redirection introuvable"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
489 msgid "redir cycle is not allowed"
490 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
493 msgid "Mirrors"
494 msgstr "Miroirs"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
497 msgid "Mirror"
498 msgstr "Miroir"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
501 msgid "more"
502 msgstr "lire la suite"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
505 msgid "getctime not implemented"
506 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
509 msgid "Log in with"
510 msgstr "S'identifier en tant que"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
513 msgid "Get an OpenID"
514 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
517 msgid "All pages have other pages linking to them."
518 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
520 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
521 msgid "bad or missing template"
522 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
525 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
526 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
529 msgid "Error creating account."
530 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
533 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
534 msgstr "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour réinitialiser le mot de passe."
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
537 msgid "Failed to send mail"
538 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
541 msgid "You have been mailed password reset instructions."
542 msgstr ""
543 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
544 "mot de passe"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
547 msgid "incorrect password reset url"
548 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
551 msgid "password reset denied"
552 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
555 msgid "Ping received."
556 msgstr "Ping reçu"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
559 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
560 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
563 #, perl-format
564 msgid "Will ping %s"
565 msgstr "va envoyer un ping à %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
568 #, perl-format
569 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
570 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
573 msgid "LWP not found, not pinging"
574 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
577 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
578 msgstr ""
579 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
580 "version 0.35."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
583 #, perl-format
584 msgid "%s is not a valid language code"
585 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
588 #, perl-format
589 msgid ""
590 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
591 msgstr ""
592 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
593 "défaut."
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
596 msgid ""
597 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
598 "po_link_to=default"
599 msgstr ""
600 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
601 "po_link_to=default."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
604 #, perl-format
605 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
606 msgstr ""
607 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
608 "« meta »)."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
611 #, perl-format
612 msgid "building %s"
613 msgstr "construction de %s"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
616 msgid "updated PO files"
617 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
620 msgid ""
621 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
622 "translations will be removed as well."
623 msgstr ""
624 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
625 "alors ses traductions seront supprimées."
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
628 msgid ""
629 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
630 "translations will be renamed as well."
631 msgstr ""
632 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
633 "alors ses traductions pourront être renommées."
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
636 #, perl-format
637 msgid "POT file (%s) does not exist"
638 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
641 #, perl-format
642 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
643 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
646 #, perl-format
647 msgid "failed to update %s"
648 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
651 #, perl-format
652 msgid "failed to copy the POT file to %s"
653 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
656 msgid "N/A"
657 msgstr "N/A"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
660 #, perl-format
661 msgid "failed to translate %s"
662 msgstr "Impossible de traduire %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
665 msgid "removed obsolete PO files"
666 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
670 #, perl-format
671 msgid "failed to write %s"
672 msgstr "Impossible de modifier %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
675 msgid "failed to translate"
676 msgstr "Impossible de traduire"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
679 #, perl-format
680 msgid "failed to read %s"
681 msgstr "Impossible de lire %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
684 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
685 msgstr ""
686 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
687 "des modifications."
689 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
690 msgid "vote"
691 msgstr "Voter"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
694 msgid "Total votes:"
695 msgstr "Total des suffrages :"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
698 msgid "polygen not installed"
699 msgstr "polygen n'est pas installé"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
702 msgid "command failed"
703 msgstr "Échec de la commande"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
706 msgid "missing formula"
707 msgstr "formule manquante"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
710 msgid "unknown formula"
711 msgstr "formule inconnue"
713 #. translators: These descriptions of times of day are used
714 #. translators: in messages like "last edited <description>".
715 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
716 #. translators: %A- is the name of the previous day.
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
718 msgid "late %A- night"
719 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
722 msgid "in the wee hours of %A- night"
723 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
726 msgid "terribly early %A morning"
727 msgstr "%A, très tôt le matin"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
730 msgid "early %A morning"
731 msgstr "%A, tôt le matin"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
734 msgid "mid-morning %A"
735 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
738 msgid "late %A morning"
739 msgstr "tard dans la matinée de %A"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
742 msgid "at lunch time on %A"
743 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
746 msgid "%A afternoon"
747 msgstr "%A après-midi"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
750 msgid "late %A afternoon"
751 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
754 msgid "%A evening"
755 msgstr "%A en soirée"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
758 msgid "late %A evening"
759 msgstr "tard %A en soirée"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
762 msgid "%A night"
763 msgstr "%A, durant la nuit"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
766 msgid "at teatime on %A"
767 msgstr "%A, à l'heure du thé"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
770 msgid "at midnight"
771 msgstr "à minuit"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
774 msgid "at noon on %A"
775 msgstr "%A, à midi"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
778 #, perl-format
779 msgid "illegal percent value %s"
780 msgstr "pourcentage %s illégal"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
783 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
784 msgstr ""
785 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
789 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
792 #, perl-format
793 msgid "%s does not exist"
794 msgstr "%s n'existe pas"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
797 #, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
799 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
802 #, perl-format
803 msgid "%s is not a file"
804 msgstr "%s n'est pas un fichier"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
807 #, perl-format
808 msgid "confirm removal of %s"
809 msgstr "Suppression de %s confirmée"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
812 msgid "Please select the attachments to remove."
813 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
816 msgid "removed"
817 msgstr "supprimé"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
820 #, perl-format
821 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
822 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
825 msgid "no change to the file name was specified"
826 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
829 #, perl-format
830 msgid "illegal name"
831 msgstr "Appellation interdite"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
834 #, perl-format
835 msgid "%s already exists"
836 msgstr "%s existe déjà"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
839 #, perl-format
840 msgid "%s already exists on disk"
841 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
844 #, perl-format
845 msgid "rename %s"
846 msgstr "%s renommé"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
849 msgid "Also rename SubPages and attachments"
850 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
853 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
854 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
857 msgid "Please select the attachment to rename."
858 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
861 #, perl-format
862 msgid "rename %s to %s"
863 msgstr "Renomme %s en %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
866 #, perl-format
867 msgid "update for rename of %s to %s"
868 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
871 #, perl-format
872 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
873 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
876 msgid "search"
877 msgstr "recherche"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
880 #, perl-format
881 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
882 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
885 msgid "missing name or url parameter"
886 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
888 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
889 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
890 #. translators: is an URL.
891 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
892 #, perl-format
893 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
894 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
897 msgid "failed to parse any smileys"
898 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
901 msgid "parse error"
902 msgstr "Erreur d'analyse"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
905 msgid "invalid featurepoint diameter"
906 msgstr "Diamètre du point incorrect"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
909 msgid "invalid featurepoint location"
910 msgstr "Emplacement du point incorrect"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
913 msgid "missing values"
914 msgstr "Il manque des valeurs"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
917 msgid "invalid height value"
918 msgstr "Hauteur incorrecte"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
921 msgid "missing width parameter"
922 msgstr "Le paramètre largeur manque"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
925 msgid "invalid width value"
926 msgstr "Largeur incorrecte"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
929 msgid "failed to run php"
930 msgstr "Échec du lancement de php"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
933 msgid "cannot find file"
934 msgstr "Fichier introuvable"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
937 msgid "unknown data format"
938 msgstr "Format de données inconnu"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
941 msgid "empty data"
942 msgstr "Pas de données"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
945 msgid "Direct data download"
946 msgstr "Téléchargement direct des données"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
949 #, perl-format
950 msgid "parse fail at line %d: %s"
951 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
954 msgid "missing id parameter"
955 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
958 #, perl-format
959 msgid "template %s not found"
960 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
963 msgid "failed to process:"
964 msgstr "Échec du traitement :"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
967 msgid "missing tex code"
968 msgstr "Il manque le code TeX"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
971 msgid "code includes disallowed latex commands"
972 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
975 msgid "failed to generate image from code"
976 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
979 msgid "plugin"
980 msgstr "greffon"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
983 #, perl-format
984 msgid "enable %s?"
985 msgstr "activer %s ?"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
988 msgid "setup file for this wiki is not known"
989 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
992 msgid "main"
993 msgstr "Partie principale"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
996 msgid "plugins"
997 msgstr "Greffons"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1000 msgid ""
1001 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1002 msgstr ""
1003 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1004 "wiki pour prendre effet"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1007 msgid ""
1008 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1009 "to rebuild the wiki."
1010 msgstr ""
1011 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1012 "devez recompiler le wiki"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1015 #, perl-format
1016 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1017 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1019 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1020 #, perl-format
1021 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1022 msgstr ""
1023 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1025 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1026 #, perl-format
1027 msgid "bad file name %s"
1028 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1030 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1031 #, perl-format
1032 msgid ""
1033 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1034 "allow this"
1035 msgstr ""
1036 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1037 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1039 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
1040 #, perl-format
1041 msgid "skipping bad filename %s"
1042 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1045 #, perl-format
1046 msgid "%s has multiple possible source pages"
1047 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1050 #, perl-format
1051 msgid "removing old page %s"
1052 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1055 #, perl-format
1056 msgid "scanning %s"
1057 msgstr "Examen de %s"
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1060 #, perl-format
1061 msgid "building %s, which links to %s"
1062 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:468
1065 #, perl-format
1066 msgid "building %s, which depends on %s"
1067 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1070 #, perl-format
1071 msgid "building %s, to update its backlinks"
1072 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:519
1075 #, perl-format
1076 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1077 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:543
1080 #, perl-format
1081 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1082 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1084 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1085 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1086 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1087 #, perl-format
1088 msgid "cannot read %s: %s"
1089 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1091 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1092 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1093 msgstr ""
1094 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1095 "alphanumériques)"
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1098 #, perl-format
1099 msgid "unsupported revision control system %s"
1100 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1103 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1104 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1107 #, perl-format
1108 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1109 msgstr "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message suivant :"
1111 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1112 #, perl-format
1113 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1114 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1117 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1118 msgstr ""
1119 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1122 msgid "wrapper filename not specified"
1123 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1125 #. translators: The parameter is a C filename.
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1127 #, perl-format
1128 msgid "failed to compile %s"
1129 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1131 #. translators: The parameter is a filename.
1132 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1133 #, perl-format
1134 msgid "successfully generated %s"
1135 msgstr "%s a été créé avec succès"
1137 #: ../ikiwiki.in:13
1138 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1139 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1141 #: ../ikiwiki.in:14
1142 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1143 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1145 #: ../ikiwiki.in:91
1146 msgid "usage: --set var=value"
1147 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1149 #: ../ikiwiki.in:140
1150 msgid "generating wrappers.."
1151 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1153 #: ../ikiwiki.in:199
1154 msgid "rebuilding wiki.."
1155 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1157 #: ../ikiwiki.in:202
1158 msgid "refreshing wiki.."
1159 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1161 #: ../IkiWiki.pm:225
1162 msgid "Discussion"
1163 msgstr "Discussion"
1165 #: ../IkiWiki.pm:494
1166 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1167 msgstr ""
1168 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1170 #: ../IkiWiki.pm:540
1171 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1172 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1174 #: ../IkiWiki.pm:569
1175 #, perl-format
1176 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1177 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1179 #: ../IkiWiki.pm:1243
1180 #, perl-format
1181 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1182 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1184 #: ../IkiWiki.pm:1783
1185 msgid "yes"
1186 msgstr "oui"
1188 #: ../IkiWiki.pm:1915
1189 #, perl-format
1190 msgid "cannot match pages: %s"
1191 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1193 #: ../auto.setup:16
1194 msgid "What will the wiki be named?"
1195 msgstr "Nom du wiki :"
1197 #: ../auto.setup:16
1198 msgid "wiki"
1199 msgstr "wiki"
1201 #: ../auto.setup:18
1202 msgid "What revision control system to use?"
1203 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1205 #: ../auto.setup:20
1206 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1207 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1209 #: ../auto.setup:23
1210 msgid "What is the domain name of the web server?"
1211 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1213 #~ msgid "discussion"
1214 #~ msgstr "Discussion"
1216 #~ msgid "rendering %s"
1217 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1219 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1220 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1222 #~ msgid "bad size \"%s\""
1223 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1225 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1228 #~ "s)"