1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgstr "Предпочитанията са запазени."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Предпочитанията са запазени."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Достъпът ви е забранен."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
91 msgstr "премахване на „%s”"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "проверка на източника „%s”"
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
147 msgid "Failed to create S3 bucket: "
148 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 msgid "there is already a page named %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
170 msgid "bad attachment filename"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
174 msgid "attachment upload"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
178 msgid "automatic index generation"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
197 #, fuzzy, perl-format
198 msgid "this comment needs %s"
199 msgstr "създаване на %s"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
207 msgid "unsupported page format %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
211 msgid "comment must have content"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
219 msgid "bad page name"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "commenting on %s"
225 msgstr "създаване на %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
229 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
234 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
238 msgid "comment stored for moderation"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
242 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
246 msgid "Added a comment"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
251 msgid "Added a comment: %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
255 msgid "you are not logged in as an admin"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
259 msgid "Comment moderation"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
263 msgid "comment moderation"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
269 msgid_plural "%i comments"
273 #. translators: Here "Comment" is a verb;
274 #. translators: the user clicks on it to
275 #. translators: post a comment.
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
280 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
282 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
284 msgid "%s parameter is required"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
288 msgid "no text was copied in this page"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
293 msgid "no text was copied in this page with id %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "removing old preview %s"
299 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
303 msgid "%s is not an editable page"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
309 msgstr "създаване на %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
316 msgstr "промяна на %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
320 msgid "template not specified"
321 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
325 msgid "match not specified"
326 msgstr "не е указан файл на обвивката"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
330 msgid "edittemplate %s registered for %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
334 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
336 msgid "failed to process template:"
337 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
340 msgid "must specify format and text"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
344 msgid "fortune failed"
345 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
350 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
354 msgid "The page %s does not exist."
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
368 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
370 msgid "you are not allowed to change %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
375 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
379 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
383 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
384 #, fuzzy, perl-format
385 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
386 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 msgid "failed to run graphviz"
391 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
394 msgid "prog not a valid graphviz program"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
399 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
404 msgid "Source code: %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
409 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
414 msgid "htmltidy failed to parse this html"
415 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
419 msgid "Image::Magick is not installed"
420 msgstr "не е инсталиран polygen"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
423 #, fuzzy, perl-format
424 msgid "failed to read %s: %s"
425 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
429 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
433 #, fuzzy, perl-format
434 msgid "failed to resize: %s"
435 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
438 #, fuzzy, perl-format
439 msgid "failed to determine size of image %s"
440 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
443 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
445 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
446 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
450 msgid "page editing not allowed"
451 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
455 msgid "missing pages parameter"
456 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
460 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
464 msgid "Add a new post titled:"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
469 msgid "template %s not found"
470 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
473 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
474 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
477 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
479 msgid "failed to run dot"
480 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
486 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
487 #, fuzzy, perl-format
488 msgid "%s is locked and cannot be edited"
490 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
493 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
498 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
500 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
505 msgid "stylesheet not found"
506 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
510 msgid "redir page not found"
511 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
515 msgid "redir cycle is not allowed"
516 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
519 msgid "sort=meta requires a parameter"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
530 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
531 msgid "comment needs moderation"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
538 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
539 #, fuzzy, perl-format
540 msgid "failed to load openid module: "
541 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
545 msgid "All pages have other pages linking to them."
546 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
549 msgid "bad or missing template"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
553 msgid "Your user page: "
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
557 msgid "Create your user page"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
561 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
562 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
565 msgid "Error creating account."
566 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
569 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
573 msgid "Failed to send mail"
574 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
577 msgid "You have been mailed password reset instructions."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
581 msgid "incorrect password reset url"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
585 msgid "password reset denied"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
589 msgid "Ping received."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
593 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
597 #, fuzzy, perl-format
599 msgstr "промяна на %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
603 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
608 msgid "LWP not found, not pinging"
609 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
612 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
617 msgid "%s is not a valid language code"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
628 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
634 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
638 #, fuzzy, perl-format
640 msgstr "промяна на %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
643 msgid "updated PO files"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
648 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
649 "translations will be removed as well."
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
654 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
655 "translations will be renamed as well."
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
660 msgid "POT file (%s) does not exist"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
666 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to update %s"
671 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy the POT file to %s"
676 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to translate %s"
685 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
688 msgid "removed obsolete PO files"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to write %s"
695 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
699 msgid "failed to translate"
700 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
703 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgstr "Общо гласове:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "не е инсталиран polygen"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
720 msgid "command failed"
721 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
724 msgid "missing formula"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
728 msgid "unknown formula"
731 #. translators: These descriptions of times of day are used
732 #. translators: in messages like "last edited <description>".
733 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
734 #. translators: %A- is the name of the previous day.
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
736 msgid "late %A- night"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
740 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
744 msgid "terribly early %A morning"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
748 msgid "early %A morning"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
752 msgid "mid-morning %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
756 msgid "late %A morning"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
760 msgid "at lunch time on %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
768 msgid "late %A afternoon"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
776 msgid "late %A evening"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
784 msgid "at teatime on %A"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
792 msgid "at noon on %A"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
797 msgid "illegal percent value %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
801 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
805 msgid "(Diff truncated)"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 msgid "%s does not exist"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
814 #, fuzzy, perl-format
815 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
821 msgid "%s is not a file"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
826 msgid "confirm removal of %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
830 msgid "Please select the attachments to remove."
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
839 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
844 msgid "no change to the file name was specified"
845 msgstr "не е указан файл на обвивката"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
854 msgid "%s already exists"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
859 msgid "%s already exists on disk"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
863 #, fuzzy, perl-format
865 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
868 msgid "Also rename SubPages and attachments"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
872 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
876 msgid "Please select the attachment to rename."
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
881 msgid "rename %s to %s"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "update for rename of %s to %s"
887 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
892 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
896 msgid "rsync_command exited %d"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
901 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
910 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
915 msgid "missing name or url parameter"
916 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
918 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
919 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
920 #. translators: is an URL.
921 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
922 #, fuzzy, perl-format
923 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
924 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
928 msgid "failed to parse any smileys"
929 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
934 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
937 msgid "invalid featurepoint diameter"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
941 msgid "invalid featurepoint location"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
945 msgid "missing values"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
950 msgid "invalid height value"
951 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
955 msgid "missing width parameter"
956 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
960 msgid "invalid width value"
961 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
965 msgid "failed to run php"
966 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
969 msgid "cannot find file"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
973 msgid "unknown data format"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
981 msgid "Direct data download"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
985 #, fuzzy, perl-format
986 msgid "parse fail at line %d: %s"
987 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "creating tag page %s"
992 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
996 msgid "missing id parameter"
997 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "%s not found"
1002 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1005 msgid "missing tex code"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1010 msgid "failed to generate image from code"
1011 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1029 msgid "setup file for this wiki is not known"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1038 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1043 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1044 "to rebuild the wiki."
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1049 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1052 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1054 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1058 #, fuzzy, perl-format
1059 msgid "bad file name %s"
1060 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1065 msgstr "сканиране на „%s”"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1070 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1076 msgid "skipping bad filename %s"
1077 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1081 msgid "%s has multiple possible source pages"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1086 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "removing obsolete %s"
1092 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, which links to %s"
1097 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "building %s, which depends on %s"
1107 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "building %s, to update its backlinks"
1112 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1117 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1119 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1120 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1123 msgid "cannot read %s: %s"
1124 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "cannot load %s in safe mode"
1129 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "failed to parse %s"
1134 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1137 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1142 msgid "unsupported revision control system %s"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1146 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1151 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1154 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1156 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1157 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1160 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1161 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1163 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1164 msgid "wrapper filename not specified"
1165 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1167 #. translators: The parameter is a C filename.
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1170 msgid "failed to compile %s"
1171 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1173 #. translators: The parameter is a filename.
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1176 msgid "successfully generated %s"
1177 msgstr "успешно генериране на %s"
1180 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1181 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1184 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1188 msgid "usage: --set var=value"
1191 #: ../ikiwiki.in:103
1192 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1195 #: ../ikiwiki.in:157
1196 msgid "generating wrappers.."
1197 msgstr "генериране на обвивки..."
1199 #: ../ikiwiki.in:220
1200 msgid "rebuilding wiki.."
1201 msgstr "обновяване на уики..."
1203 #: ../ikiwiki.in:223
1204 msgid "refreshing wiki.."
1205 msgstr "осъвременяване на уики..."
1207 #: ../IkiWiki.pm:232
1211 #: ../IkiWiki.pm:531
1212 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1214 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1215 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1217 #: ../IkiWiki.pm:577
1218 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1221 #: ../IkiWiki.pm:606
1223 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1226 #: ../IkiWiki.pm:1298
1227 #, fuzzy, perl-format
1228 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1229 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1231 #: ../IkiWiki.pm:1984
1235 #: ../IkiWiki.pm:2061
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "invalid sort type %s"
1238 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2082
1242 msgid "unknown sort type %s"
1243 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1245 #: ../IkiWiki.pm:2218
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "cannot match pages: %s"
1248 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1251 msgid "What will the wiki be named?"
1259 msgid "What revision control system to use?"
1263 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1267 msgid "What is the domain name of the web server?"
1270 #~ msgid "You need to log in first."
1271 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1273 #~ msgid "Get an OpenID"
1274 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1277 #~ msgid "failed to process"
1278 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1280 #~ msgid "getctime not implemented"
1281 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1284 #~ msgid "failed to read %s"
1285 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1287 #~ msgid "discussion"
1288 #~ msgstr "дискусия"
1290 #~ msgid "rendering %s"
1291 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1294 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1296 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1299 #~ msgid "failed to find url in html"
1300 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1302 #~ msgid "processed ok at %s"
1303 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1305 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1306 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1308 #~ msgid "polygen failed"
1309 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1311 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1312 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1314 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1315 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1319 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1322 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1323 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1327 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1329 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1330 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1334 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1337 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1338 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1341 #~ msgid "What's this?"
1342 #~ msgstr "Какво е това?"
1344 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1345 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1347 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1348 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1351 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1352 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"