]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Need <sys/wait.h> for waitpid (NetBSD 8 warns).
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferencje zapisane."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Preferencje zapisane."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
59 msgid "Error"
60 msgstr "Błąd"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "brakujący parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nowy kanał RSS"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "wpisy"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nowy wpis"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "wygasający wpis %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, fuzzy, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "gotowe"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 #, fuzzy
188 msgid "this attachment is not yet saved"
189 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
192 msgid "just uploaded"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "creating index page %s"
198 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
201 msgid ""
202 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
203 "\">blogspam</a>: "
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "%s from %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
212 msgid "There are no broken links!"
213 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
216 #, perl-format
217 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
221 #, perl-format
222 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "creating calendar page %s"
228 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
231 #, fuzzy, perl-format
232 msgid "this comment needs %s"
233 msgstr "tworzenie %s"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
236 msgid "moderation"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
240 #, perl-format
241 msgid "unsupported page format %s"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
245 msgid "comment must have content"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
249 msgid "Anonymous"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "tworzenie %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr ""
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr ""
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr ""
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr ""
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr ""
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 msgid "Comment"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, fuzzy, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, fuzzy, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "usuwanie starej strony %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 msgid "email comments to me"
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
360 #, perl-format
361 msgid "creating %s"
362 msgstr "tworzenie %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
367 #, perl-format
368 msgid "editing %s"
369 msgstr "edycja %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
372 #, fuzzy
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 #, fuzzy
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
391 msgid "Failed to send mail"
392 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "awaria fortunki"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 #, fuzzy
416 msgid "missing page"
417 msgstr "brakujące wartości"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
420 #, perl-format
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr ""
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
425 #, fuzzy
426 msgid "not a page"
427 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "%s is an attachment, not a page."
432 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
435 #, perl-format
436 msgid "you are not allowed to change %s"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
440 #, perl-format
441 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
445 msgid "you are not allowed to change file modes"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 #, fuzzy, perl-format
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 #, fuzzy
464 msgid "failed to run graphviz"
465 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
468 msgid "prog not a valid graphviz program"
469 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
472 #, perl-format
473 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
477 #, perl-format
478 msgid "Source code: %s"
479 msgstr ""
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
482 msgid ""
483 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
487 #, fuzzy
488 msgid "htmltidy failed to parse this html"
489 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
492 #, fuzzy
493 msgid "Unable to detect image type from extension"
494 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
497 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
498 #, fuzzy, perl-format
499 msgid "failed to read %s: %s"
500 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "failed to determine format of %s"
505 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
508 #, perl-format
509 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
510 msgstr ""
512 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
513 #, fuzzy, perl-format
514 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
515 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
518 #, fuzzy
519 msgid "Image::Magick is not installed"
520 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
523 #, fuzzy, perl-format
524 msgid "failed to get dimensions of %s"
525 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
528 #, perl-format
529 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
530 msgstr ""
532 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to resize: %s"
535 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "failed to determine size of image %s"
540 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
543 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
544 msgstr ""
545 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
546 "pomocą parametru --url"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
549 msgid "please enter a page title"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
553 #, fuzzy
554 msgid "page editing not allowed"
555 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
558 #, fuzzy
559 msgid "missing pages parameter"
560 msgstr "brakujący parametr %s"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
563 #, perl-format
564 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
568 #, perl-format
569 msgid "%s (RSS feed)"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
573 #, perl-format
574 msgid "%s (Atom feed)"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
578 msgid "Add a new post titled:"
579 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
582 #, fuzzy, perl-format
583 msgid "failed to process template %s"
584 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
587 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
588 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
591 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
592 #, fuzzy
593 msgid "failed to run dot"
594 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
597 msgid "linkmap"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
601 #, fuzzy, perl-format
602 msgid "%s is locked and cannot be edited"
603 msgstr ""
604 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
605 "teraz edytowana"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
608 msgid "Other"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
612 msgid "Password"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
616 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
620 #, perl-format
621 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
622 msgstr ""
623 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
624 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
627 #, fuzzy
628 msgid "enclosure not found"
629 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
632 #, fuzzy
633 msgid "stylesheet not found"
634 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
637 #, fuzzy
638 msgid "script not found"
639 msgstr "nie znaleziono %s"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
642 #, fuzzy
643 msgid "redir page not found"
644 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
647 #, fuzzy
648 msgid "redir cycle is not allowed"
649 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
652 msgid "sort=meta requires a parameter"
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
656 msgid "Mirrors"
657 msgstr "Kopie lustrzane"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
660 msgid "Mirror"
661 msgstr "Kopia lustrzana"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
664 msgid "comment needs moderation"
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
668 msgid "more"
669 msgstr "więcej"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
672 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
676 msgid "change notification:"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
680 msgid "comment notification:"
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
684 #, fuzzy
685 msgid "All pages have other pages linking to them."
686 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
689 msgid "bad or missing template"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
693 msgid "Error creating account."
694 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
697 msgid "Your user page: "
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
701 msgid "Create your user page"
702 msgstr ""
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
705 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
706 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
709 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
710 msgstr ""
712 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
713 msgid "You have been mailed password reset instructions."
714 msgstr ""
716 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
717 msgid "incorrect password reset url"
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
721 msgid "password reset denied"
722 msgstr ""
724 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
725 msgid "incorrect url"
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
729 msgid "access denied"
730 msgstr ""
732 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
733 msgid "Ping received."
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
737 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
741 #, fuzzy, perl-format
742 msgid "Will ping %s"
743 msgstr "edycja %s"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
746 #, perl-format
747 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
748 msgstr ""
750 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
751 #, fuzzy
752 msgid "LWP not found, not pinging"
753 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
756 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
757 msgstr ""
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
760 #, fuzzy, perl-format
761 msgid "%s is not a valid language code"
762 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
765 #, perl-format
766 msgid ""
767 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
771 msgid ""
772 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
773 "po_link_to=default"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
777 msgid "updated PO files"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
781 msgid ""
782 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
783 "translations will be removed as well."
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
787 msgid ""
788 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
789 "translations will be renamed as well."
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
793 #, perl-format
794 msgid "POT file (%s) does not exist"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
800 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "failed to update %s"
805 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
808 #, fuzzy, perl-format
809 msgid "failed to copy the POT file to %s"
810 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
813 msgid "N/A"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "failed to translate %s"
819 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
822 msgid "removed obsolete PO files"
823 msgstr ""
825 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
827 #, fuzzy, perl-format
828 msgid "failed to write %s"
829 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
832 #, fuzzy
833 msgid "failed to translate"
834 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
837 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
841 #, perl-format
842 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
843 msgstr ""
845 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
846 msgid "vote"
847 msgstr "głosuj"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
850 msgid "Write in"
851 msgstr ""
853 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
854 msgid "Total votes:"
855 msgstr "Oddane głosy:"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
858 msgid "polygen not installed"
859 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
862 #, fuzzy
863 msgid "command failed"
864 msgstr "awaria fortunki"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
867 msgid "missing formula"
868 msgstr "brakująca reguła"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
871 msgid "unknown formula"
872 msgstr "nieznana reguła"
874 #. translators: These descriptions of times of day are used
875 #. translators: in messages like "last edited <description>".
876 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
877 #. translators: %A- is the name of the previous day.
878 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
879 msgid "late %A- night"
880 msgstr "późną nocą w %A-"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
883 msgid "in the wee hours of %A- night"
884 msgstr "po północy w %A-"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
887 msgid "terribly early %A morning"
888 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
891 msgid "early %A morning"
892 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
895 #, fuzzy
896 msgid "mid-morning %A"
897 msgstr "rankiem w %A"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
900 msgid "late %A morning"
901 msgstr "późnym rankiem w %A"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
904 msgid "at lunch time on %A"
905 msgstr "w porze obiadowej w %A"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
908 msgid "%A afternoon"
909 msgstr "po południu w %A"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
912 msgid "late %A afternoon"
913 msgstr "późnym popołudniem %A"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
916 msgid "%A evening"
917 msgstr "wieczorem w %A"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
920 msgid "late %A evening"
921 msgstr "późnym wieczorem w %A"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
924 msgid "%A night"
925 msgstr "nocą w %A"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
928 msgid "at teatime on %A"
929 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
932 msgid "at midnight"
933 msgstr "o północy"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
936 msgid "at noon on %A"
937 msgstr "w południe w %A"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
940 #, perl-format
941 msgid "illegal percent value %s"
942 msgstr ""
944 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
945 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
949 #, perl-format
950 msgid "This reverts commit %s"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
954 #, perl-format
955 msgid "confirm reversion of %s"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
959 msgid "(Diff truncated)"
960 msgstr ""
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
963 #, perl-format
964 msgid "%s does not exist"
965 msgstr ""
967 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
968 #, fuzzy, perl-format
969 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
970 msgstr ""
971 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
972 "teraz edytowana"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
975 #, fuzzy, perl-format
976 msgid "%s is not a file"
977 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
980 #, perl-format
981 msgid "confirm removal of %s"
982 msgstr ""
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
985 msgid "Please select the attachments to remove."
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
989 msgid "removed"
990 msgstr ""
992 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
993 #, perl-format
994 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
995 msgstr ""
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
998 #, fuzzy
999 msgid "no change to the file name was specified"
1000 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1003 #, perl-format
1004 msgid "illegal name"
1005 msgstr ""
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1008 #, perl-format
1009 msgid "%s already exists"
1010 msgstr ""
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1013 #, perl-format
1014 msgid "%s already exists on disk"
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "rename %s"
1020 msgstr "renderowanie %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1023 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1024 msgstr ""
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1027 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1028 msgstr ""
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1031 msgid "Please select the attachment to rename."
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1035 #, perl-format
1036 msgid "rename %s to %s"
1037 msgstr ""
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1040 #, fuzzy, perl-format
1041 msgid "update for rename of %s to %s"
1042 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1045 #, fuzzy, perl-format
1046 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1047 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1050 #, perl-format
1051 msgid "rsync_command exited %d"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1055 #, perl-format
1056 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1060 msgid "search"
1061 msgstr ""
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1064 #, perl-format
1065 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1066 msgstr ""
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1069 #, fuzzy
1070 msgid "missing name or url parameter"
1071 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1073 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1074 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1075 #. translators: is an URL.
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1077 #, fuzzy, perl-format
1078 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1079 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1082 #, perl-format
1083 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1084 msgstr ""
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1087 #, fuzzy
1088 msgid "failed to parse any smileys"
1089 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1092 #, fuzzy
1093 msgid "parse error"
1094 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1097 #, fuzzy
1098 msgid "invalid featurepoint diameter"
1099 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "invalid featurepoint location"
1104 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1107 msgid "missing values"
1108 msgstr "brakujące wartości"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1111 #, fuzzy
1112 msgid "invalid height value"
1113 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1116 #, fuzzy
1117 msgid "missing width parameter"
1118 msgstr "brakujący parametr width"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1121 #, fuzzy
1122 msgid "invalid width value"
1123 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1126 #, fuzzy
1127 msgid "failed to run php"
1128 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1131 msgid "cannot find file"
1132 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1135 msgid "unknown data format"
1136 msgstr "nieznany format danych"
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1139 msgid "empty data"
1140 msgstr "brak danych"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1143 msgid "Direct data download"
1144 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "parse fail at line %d: %s"
1149 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "creating tag page %s"
1154 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1157 #, fuzzy
1158 msgid "missing id parameter"
1159 msgstr "brakujący parametr id"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1162 msgid "first parameter must be the content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1166 #, fuzzy
1167 msgid "missing tex code"
1168 msgstr "brakujące wartości"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1171 #, fuzzy
1172 msgid "failed to generate image from code"
1173 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1176 #, perl-format
1177 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1178 msgstr ""
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1181 #, fuzzy, perl-format
1182 msgid "removing transient version of %s"
1183 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1186 msgid "login"
1187 msgstr ""
1189 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1190 msgid "email"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1194 msgid "Users"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1198 #, perl-format
1199 msgid "%s plugin:"
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1203 #, perl-format
1204 msgid "%s plugins"
1205 msgstr ""
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1208 #, perl-format
1209 msgid "enable %s?"
1210 msgstr ""
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1213 msgid "setup file for this wiki is not known"
1214 msgstr ""
1216 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1217 msgid "main"
1218 msgstr ""
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1221 msgid ""
1222 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1223 msgstr ""
1225 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1226 msgid ""
1227 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1228 "to rebuild the wiki."
1229 msgstr ""
1231 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1232 #, perl-format
1233 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1234 msgstr ""
1236 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1237 #, perl-format
1238 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1239 msgstr ""
1241 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1242 #, perl-format
1243 msgid "scanning %s"
1244 msgstr "skanowanie %s"
1246 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1247 #, perl-format
1248 msgid ""
1249 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1250 "allow this"
1251 msgstr ""
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1254 #, perl-format
1255 msgid "skipping bad filename %s"
1256 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1259 #, perl-format
1260 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1261 msgstr ""
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1264 #, perl-format
1265 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1266 msgstr ""
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "removing obsolete %s"
1271 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "building %s, which links to %s"
1276 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1281 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "building %s, which depends on %s"
1286 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1289 #, fuzzy, perl-format
1290 msgid "building %s, to update its backlinks"
1291 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1294 #, fuzzy, perl-format
1295 msgid "building %s"
1296 msgstr "edycja %s"
1298 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1299 #, fuzzy, perl-format
1300 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1301 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1303 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1304 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1305 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1306 #, perl-format
1307 msgid "cannot read %s: %s"
1308 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1311 #, fuzzy, perl-format
1312 msgid "cannot load %s in safe mode"
1313 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1315 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1316 #, fuzzy, perl-format
1317 msgid "failed to parse %s"
1318 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1320 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1321 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1322 msgstr ""
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1325 #, perl-format
1326 msgid "unsupported revision control system %s"
1327 msgstr ""
1329 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1330 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1331 msgstr ""
1333 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1334 #, perl-format
1335 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1336 msgstr ""
1338 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1339 msgid "generating wrappers.."
1340 msgstr "tworzenie osłon..."
1342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1343 #, perl-format
1344 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1345 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1348 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1349 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1352 msgid "wrapper filename not specified"
1353 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1356 msgid "Please wait"
1357 msgstr ""
1359 #. translators: The parameter is a C filename.
1360 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1361 #, perl-format
1362 msgid "failed to compile %s"
1363 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1365 #. translators: The parameter is a filename.
1366 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1367 #, perl-format
1368 msgid "successfully generated %s"
1369 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1371 #: ../ikiwiki.in:11
1372 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1373 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1375 #: ../ikiwiki.in:12
1376 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1377 msgstr ""
1379 #: ../ikiwiki.in:103
1380 msgid "usage: --set var=value"
1381 msgstr ""
1383 #: ../ikiwiki.in:110
1384 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1385 msgstr ""
1387 #: ../ikiwiki.in:215
1388 msgid "rebuilding wiki.."
1389 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1391 #: ../ikiwiki.in:218
1392 msgid "refreshing wiki.."
1393 msgstr "odświeżanie wiki..."
1395 #: ../IkiWiki.pm:270
1396 msgid "Discussion"
1397 msgstr "Dyskusja"
1399 #: ../IkiWiki.pm:656
1400 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1401 msgstr ""
1402 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1403 "--url"
1405 #: ../IkiWiki.pm:731
1406 #, perl-format
1407 msgid "unsupported umask setting %s"
1408 msgstr ""
1410 #: ../IkiWiki.pm:771
1411 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1412 msgstr ""
1414 #: ../IkiWiki.pm:801
1415 #, perl-format
1416 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1417 msgstr ""
1419 #: ../IkiWiki.pm:1652
1420 #, fuzzy, perl-format
1421 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1422 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1424 #: ../IkiWiki.pm:1852
1425 #, fuzzy, perl-format
1426 msgid "bad file name %s"
1427 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2165
1430 #, perl-format
1431 msgid "template %s not found"
1432 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1434 #: ../IkiWiki.pm:2423
1435 msgid "yes"
1436 msgstr ""
1438 #: ../IkiWiki.pm:2508
1439 #, fuzzy, perl-format
1440 msgid "invalid sort type %s"
1441 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1443 #: ../IkiWiki.pm:2529
1444 #, perl-format
1445 msgid "unknown sort type %s"
1446 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1448 #: ../IkiWiki.pm:2678
1449 #, fuzzy, perl-format
1450 msgid "cannot match pages: %s"
1451 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1453 #: ../auto.setup:16
1454 msgid "What will the wiki be named?"
1455 msgstr ""
1457 #: ../auto.setup:16
1458 msgid "wiki"
1459 msgstr ""
1461 #: ../auto.setup:19
1462 msgid "What revision control system to use?"
1463 msgstr ""
1465 #: ../auto.setup:21
1466 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1467 msgstr ""
1469 #: ../auto.setup:24
1470 msgid "What is the domain name of the web server?"
1471 msgstr ""
1473 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
1476 #~ "ciasteczka (ang. cookies)"
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "failed to load openid module: "
1480 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1482 #~ msgid "You need to log in first."
1483 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1485 #~ msgid "Get an OpenID"
1486 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1488 #, fuzzy
1489 #~ msgid "failed to process"
1490 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1492 #~ msgid "nonexistant template %s"
1493 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1495 #~ msgid "getctime not implemented"
1496 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1498 #, fuzzy
1499 #~ msgid "failed to read %s"
1500 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1502 #~ msgid "discussion"
1503 #~ msgstr "dyskusja"
1505 #~ msgid "rendering %s"
1506 #~ msgstr "renderowanie %s"
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1510 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1512 #~ msgid "bad size \"%s\""
1513 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1515 #, fuzzy
1516 #~ msgid "failed to find url in html"
1517 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1519 #~ msgid "processed ok at %s"
1520 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1522 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1523 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1525 #~ msgid "polygen failed"
1526 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1528 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1529 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1531 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1532 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1537 #~ "notifications"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1540 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1546 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1550 #~ "notifications"
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1553 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1555 #~ msgid "What's this?"
1556 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1558 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1559 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1561 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1562 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1566 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"