]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Added a comment: fixed in a recent release, I think
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
215 #, fuzzy
216 msgid "moderation"
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
220 #, perl-format
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
229 msgid "Anonymous"
230 msgstr "Anonimo"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
233 #, fuzzy
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
247 #, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr "Aggiunto commento"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
274 #, perl-format
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr "Aggiunto commento: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr "Moderazione commenti"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr "moderazione commento"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "%i comment"
294 msgid_plural "%i comments"
295 msgstr[0] "Commenti"
296 msgstr[1] "Commenti"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
302 #, fuzzy
303 msgid "Comment"
304 msgstr "Commenti"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
307 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
308 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
309 #, perl-format
310 msgid "%s parameter is required"
311 msgstr "parametro %s necessario"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
314 msgid "no text was copied in this page"
315 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
318 #, perl-format
319 msgid "no text was copied in this page with id %s"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
323 #, perl-format
324 msgid "removing old preview %s"
325 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
328 #, perl-format
329 msgid "%s is not an editable page"
330 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
333 #, fuzzy
334 msgid "email comments to me"
335 msgstr "Commenti"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
338 #, perl-format
339 msgid "creating %s"
340 msgstr "creazione %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
345 #, perl-format
346 msgid "editing %s"
347 msgstr "modifica %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
350 msgid "template not specified"
351 msgstr "modello non specificato"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "corrispondenza non specificata"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
358 #, perl-format
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr "occorre specificare formato e testo"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "errore nel fortune"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
371 msgid "missing page"
372 msgstr "pagina mancante"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
375 #, perl-format
376 msgid "The page %s does not exist."
377 msgstr "La pagina %s non esiste."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
380 msgid "not a page"
381 msgstr "non è una pagina"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
384 #, perl-format
385 msgid "%s is an attachment, not a page."
386 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
389 #: ../IkiWiki.pm:1728
390 #, perl-format
391 msgid "you are not allowed to change %s"
392 msgstr "non è permesso modificare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
395 #, perl-format
396 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
397 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
400 msgid "you are not allowed to change file modes"
401 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
404 #, fuzzy
405 msgid "you are not allowed to revert a merge"
406 msgstr "non è permesso modificare %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "Failed to revert commit %s"
411 msgstr "errore nel compilare %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
414 #, perl-format
415 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
416 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
419 msgid "failed to run graphviz"
420 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
423 msgid "prog not a valid graphviz program"
424 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
427 #, perl-format
428 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
429 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
432 #, perl-format
433 msgid "Source code: %s"
434 msgstr "Sorgente: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
437 msgid ""
438 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
439 msgstr ""
440 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
443 #, fuzzy
444 msgid "htmltidy failed to parse this html"
445 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
448 msgid "Image::Magick is not installed"
449 msgstr "Image::Magick non è installato"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
452 #, perl-format
453 msgid "failed to read %s: %s"
454 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
457 #, perl-format
458 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
459 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
462 #, perl-format
463 msgid "failed to resize: %s"
464 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
467 #, perl-format
468 msgid "failed to determine size of image %s"
469 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
472 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
473 msgstr ""
474 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
477 msgid "page editing not allowed"
478 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "parametro pagine mancante"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
485 #, perl-format
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
490 #, perl-format
491 msgid "%s (RSS feed)"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
495 #, perl-format
496 msgid "%s (Atom feed)"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "errore nell'elaborazione:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 msgid "failed to run dot"
515 msgstr "impossibile eseguire dot"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
518 msgid "linkmap"
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
522 #, perl-format
523 msgid "%s is locked and cannot be edited"
524 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
527 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
528 msgstr ""
529 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
532 #, perl-format
533 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
534 msgstr ""
535 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
538 #, fuzzy
539 msgid "enclosure not found"
540 msgstr "notiziario non trovato"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
543 msgid "stylesheet not found"
544 msgstr "foglio di stile non trovato"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
547 #, fuzzy
548 msgid "script not found"
549 msgstr "notiziario non trovato"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
552 msgid "redir page not found"
553 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
556 msgid "redir cycle is not allowed"
557 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
560 #, fuzzy
561 msgid "sort=meta requires a parameter"
562 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
565 msgid "Mirrors"
566 msgstr "Mirror"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
569 msgid "Mirror"
570 msgstr "Mirror"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
573 #, fuzzy
574 msgid "comment needs moderation"
575 msgstr "moderazione commento"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
578 msgid "more"
579 msgstr "altro"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
582 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
586 msgid "change notification:"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
590 #, fuzzy
591 msgid "comment notification:"
592 msgstr "moderazione commento"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "failed to load openid module: "
597 msgstr "errore nel compilare %s"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
600 msgid "All pages have other pages linking to them."
601 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
604 msgid "bad or missing template"
605 msgstr "modello errato o mancante"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
608 msgid "Error creating account."
609 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
612 msgid "Your user page: "
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
616 msgid "Create your user page"
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
620 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
621 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
624 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
625 msgstr ""
626 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
627 "reimpostare la password."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
630 msgid "Failed to send mail"
631 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
634 msgid "You have been mailed password reset instructions."
635 msgstr ""
636 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
640 msgstr "url per il reset della password non corretto"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
644 msgstr "reset della password non permesso"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
647 #, fuzzy
648 msgid "incorrect url"
649 msgstr "url per il reset della password non corretto"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
652 msgid "access denied"
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
656 msgid "Ping received."
657 msgstr "Ping ricevuto."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
660 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
661 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
664 #, perl-format
665 msgid "Will ping %s"
666 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
669 #, perl-format
670 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
671 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
679 msgstr ""
680 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
681 "alla versione 0.35."
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
684 #, perl-format
685 msgid "%s is not a valid language code"
686 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
689 #, perl-format
690 msgid ""
691 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
692 msgstr ""
693 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
696 msgid ""
697 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
698 "po_link_to=default"
699 msgstr ""
700 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
701 "po_link_to=default"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
704 msgid "updated PO files"
705 msgstr "file PO aggiornati"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
708 msgid ""
709 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
710 "translations will be removed as well."
711 msgstr ""
712 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
713 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
716 msgid ""
717 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
718 "translations will be renamed as well."
719 msgstr ""
720 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
721 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
724 #, perl-format
725 msgid "POT file (%s) does not exist"
726 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
729 #, perl-format
730 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
731 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
734 #, perl-format
735 msgid "failed to update %s"
736 msgstr "impossibile aggiornare %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
739 #, perl-format
740 msgid "failed to copy the POT file to %s"
741 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
744 msgid "N/A"
745 msgstr "N/D"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
748 #, perl-format
749 msgid "failed to translate %s"
750 msgstr "impossibile tradurre %s"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
753 msgid "removed obsolete PO files"
754 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
758 #, perl-format
759 msgid "failed to write %s"
760 msgstr "impossibile scrivere %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
763 msgid "failed to translate"
764 msgstr "impossibile tradurre"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
767 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
768 msgstr ""
769 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
770 "modifiche"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
773 #, perl-format
774 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
775 msgstr ""
777 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
778 msgid "vote"
779 msgstr "voto"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
782 msgid "Write in"
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
786 msgid "Total votes:"
787 msgstr "Voti totali:"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
790 msgid "polygen not installed"
791 msgstr "polygen non è installato"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
794 msgid "command failed"
795 msgstr "errore nel comando"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
798 msgid "missing formula"
799 msgstr "formula mancante"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
802 msgid "unknown formula"
803 msgstr "formula sconosciuta"
805 #. translators: These descriptions of times of day are used
806 #. translators: in messages like "last edited <description>".
807 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
808 #. translators: %A- is the name of the previous day.
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
810 msgid "late %A- night"
811 msgstr "%A- a tarda notte"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
814 msgid "in the wee hours of %A- night"
815 msgstr "%A prima dell'alba"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
818 msgid "terribly early %A morning"
819 msgstr "%A mattina molto presto"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
822 msgid "early %A morning"
823 msgstr "%A mattina presto"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
826 msgid "mid-morning %A"
827 msgstr "%A metà mattina"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
830 msgid "late %A morning"
831 msgstr "%A mattina tardi"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
834 msgid "at lunch time on %A"
835 msgstr "%A all'ora di pranzo"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
838 msgid "%A afternoon"
839 msgstr "%A pomeriggio"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
842 msgid "late %A afternoon"
843 msgstr "%A pomeriggio tardo"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
846 msgid "%A evening"
847 msgstr "%A sera"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
850 msgid "late %A evening"
851 msgstr "%A sera tardi"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
854 msgid "%A night"
855 msgstr "%A notte"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
858 msgid "at teatime on %A"
859 msgstr "%A all'ora di merenda"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
862 msgid "at midnight"
863 msgstr "a mezzanotte"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
866 msgid "at noon on %A"
867 msgstr "%A a mezzogiorno"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
870 #, perl-format
871 msgid "illegal percent value %s"
872 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
875 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
876 msgstr ""
877 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
878 "\"donepages\""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
881 #, perl-format
882 msgid "This reverts commit %s"
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "confirm reversion of %s"
888 msgstr "conferma rimozione di %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
891 msgid "(Diff truncated)"
892 msgstr "(Diff troncato)"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
895 #, perl-format
896 msgid "%s does not exist"
897 msgstr "%s non esiste"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
900 #, perl-format
901 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
902 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
905 #, perl-format
906 msgid "%s is not a file"
907 msgstr "%s non è un file"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
910 #, perl-format
911 msgid "confirm removal of %s"
912 msgstr "conferma rimozione di %s"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
915 msgid "Please select the attachments to remove."
916 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
918 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
919 msgid "removed"
920 msgstr "rimosso"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
923 #, perl-format
924 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
925 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
928 msgid "no change to the file name was specified"
929 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
932 #, perl-format
933 msgid "illegal name"
934 msgstr "nome non valido"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
937 #, perl-format
938 msgid "%s already exists"
939 msgstr "%s esiste già"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
942 #, perl-format
943 msgid "%s already exists on disk"
944 msgstr "%s già presente su disco"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
947 #, perl-format
948 msgid "rename %s"
949 msgstr "rinomina di %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
952 msgid "Also rename SubPages and attachments"
953 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
956 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
957 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
960 msgid "Please select the attachment to rename."
961 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
963 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
964 #, perl-format
965 msgid "rename %s to %s"
966 msgstr "rinomina %s in %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
969 #, perl-format
970 msgid "update for rename of %s to %s"
971 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
974 #, fuzzy, perl-format
975 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
976 msgstr "impossibile leggere %s"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
979 #, perl-format
980 msgid "rsync_command exited %d"
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
984 #, fuzzy, perl-format
985 msgid "need Digest::SHA to index %s"
986 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
989 msgid "search"
990 msgstr "cerca"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
993 #, perl-format
994 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
995 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
998 msgid "missing name or url parameter"
999 msgstr "parametro nome o url mancante"
1001 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1002 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1003 #. translators: is an URL.
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1005 #, perl-format
1006 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1007 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1010 #, fuzzy, perl-format
1011 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1012 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1015 msgid "failed to parse any smileys"
1016 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1019 msgid "parse error"
1020 msgstr "errore nell'interpretazione"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1023 msgid "invalid featurepoint diameter"
1024 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1027 msgid "invalid featurepoint location"
1028 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1031 msgid "missing values"
1032 msgstr "valori mancanti"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1035 msgid "invalid height value"
1036 msgstr "valore altezza non valido"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1039 msgid "missing width parameter"
1040 msgstr "parametro larghezza mancante"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1043 msgid "invalid width value"
1044 msgstr "valore larghezza non valido"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1047 msgid "failed to run php"
1048 msgstr "impossibile eseguire php"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1051 msgid "cannot find file"
1052 msgstr "impossibile trovare il file"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1055 msgid "unknown data format"
1056 msgstr "formato dati sconosiuto"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1059 msgid "empty data"
1060 msgstr "nessun dato"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1063 msgid "Direct data download"
1064 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1067 #, perl-format
1068 msgid "parse fail at line %d: %s"
1069 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "creating tag page %s"
1074 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1077 msgid "missing id parameter"
1078 msgstr "parametro id mancante"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1081 msgid "missing tex code"
1082 msgstr "codice tex mancante"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1085 msgid "failed to generate image from code"
1086 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1089 #, perl-format
1090 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing transient version of %s"
1096 msgstr "conferma rimozione di %s"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1099 #, fuzzy
1100 msgid "login"
1101 msgstr "Entra"
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1104 msgid "email"
1105 msgstr ""
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1108 msgid "Users"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "%s plugin:"
1114 msgstr "plugin"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "%s plugins"
1119 msgstr "plugin"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1122 #, perl-format
1123 msgid "enable %s?"
1124 msgstr "abilitare %s?"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1127 msgid "setup file for this wiki is not known"
1128 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1131 msgid "main"
1132 msgstr "principale"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1135 msgid ""
1136 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1137 msgstr ""
1138 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1139 "del wiki."
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1142 msgid ""
1143 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1144 "to rebuild the wiki."
1145 msgstr ""
1146 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1147 "occorre ricostruire il wiki."
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1150 #, perl-format
1151 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1152 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1154 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1155 #, perl-format
1156 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1157 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1160 #, perl-format
1161 msgid "scanning %s"
1162 msgstr "scansione %s"
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1165 #, perl-format
1166 msgid ""
1167 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1168 "allow this"
1169 msgstr ""
1170 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1171 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1174 #, perl-format
1175 msgid "skipping bad filename %s"
1176 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1179 #, perl-format
1180 msgid "%s has multiple possible source pages"
1181 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1183 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1184 #, perl-format
1185 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1189 #, fuzzy, perl-format
1190 msgid "removing obsolete %s"
1191 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1193 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1194 #, perl-format
1195 msgid "building %s, which links to %s"
1196 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1198 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1199 #, perl-format
1200 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1201 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1203 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1204 #, perl-format
1205 msgid "building %s, which depends on %s"
1206 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1209 #, perl-format
1210 msgid "building %s, to update its backlinks"
1211 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:806
1214 #, perl-format
1215 msgid "building %s"
1216 msgstr "compilazione di %s"
1218 #: ../IkiWiki/Render.pm:871
1219 #, perl-format
1220 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1221 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1223 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1224 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1225 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1226 #, perl-format
1227 msgid "cannot read %s: %s"
1228 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1230 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "cannot load %s in safe mode"
1233 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1235 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "failed to parse %s"
1238 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1240 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1241 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1242 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1245 #, perl-format
1246 msgid "unsupported revision control system %s"
1247 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1249 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1250 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1251 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1253 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1254 #, perl-format
1255 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1256 msgstr ""
1257 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1259 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1260 msgid "generating wrappers.."
1261 msgstr "generazione contenitori..."
1263 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1264 #, perl-format
1265 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1266 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1269 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1270 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1272 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1273 msgid "wrapper filename not specified"
1274 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1276 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1277 msgid "Please wait"
1278 msgstr ""
1280 #. translators: The parameter is a C filename.
1281 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1282 #, perl-format
1283 msgid "failed to compile %s"
1284 msgstr "errore nel compilare %s"
1286 #. translators: The parameter is a filename.
1287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1288 #, perl-format
1289 msgid "successfully generated %s"
1290 msgstr "%s generato con successo"
1292 #: ../ikiwiki.in:10
1293 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1294 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1296 #: ../ikiwiki.in:11
1297 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1298 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1300 #: ../ikiwiki.in:102
1301 msgid "usage: --set var=value"
1302 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1304 #: ../ikiwiki.in:109
1305 #, fuzzy
1306 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1307 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1309 #: ../ikiwiki.in:214
1310 msgid "rebuilding wiki.."
1311 msgstr "ricostruzione wiki..."
1313 #: ../ikiwiki.in:217
1314 msgid "refreshing wiki.."
1315 msgstr "aggiornamento wiki..."
1317 #: ../IkiWiki.pm:248
1318 msgid "Discussion"
1319 msgstr "Discussione"
1321 #: ../IkiWiki.pm:580
1322 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1323 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1325 #: ../IkiWiki.pm:628
1326 #, fuzzy, perl-format
1327 msgid "unsupported umask setting %s"
1328 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1330 #: ../IkiWiki.pm:668
1331 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1332 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1334 #: ../IkiWiki.pm:698
1335 #, perl-format
1336 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1337 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1339 #: ../IkiWiki.pm:1490
1340 #, perl-format
1341 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1342 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1344 #: ../IkiWiki.pm:1684
1345 #, perl-format
1346 msgid "bad file name %s"
1347 msgstr "nome file %s scorretto"
1349 #: ../IkiWiki.pm:1984
1350 #, perl-format
1351 msgid "template %s not found"
1352 msgstr "modello %s non trovato"
1354 #: ../IkiWiki.pm:2234
1355 msgid "yes"
1356 msgstr "sì"
1358 #: ../IkiWiki.pm:2318
1359 #, fuzzy, perl-format
1360 msgid "invalid sort type %s"
1361 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1363 #: ../IkiWiki.pm:2339
1364 #, perl-format
1365 msgid "unknown sort type %s"
1366 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1368 #: ../IkiWiki.pm:2475
1369 #, perl-format
1370 msgid "cannot match pages: %s"
1371 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1373 #: ../auto.setup:16
1374 msgid "What will the wiki be named?"
1375 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1377 #: ../auto.setup:16
1378 msgid "wiki"
1379 msgstr "wiki"
1381 #: ../auto.setup:19
1382 msgid "What revision control system to use?"
1383 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1385 #: ../auto.setup:21
1386 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1387 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1389 #: ../auto.setup:24
1390 msgid "What is the domain name of the web server?"
1391 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1393 #~ msgid "automatic index generation"
1394 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1396 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1397 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1399 #~ msgid "You need to log in first."
1400 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1402 #~ msgid "Log in with"
1403 #~ msgstr "Accedi tramite"
1405 #~ msgid "Get an OpenID"
1406 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1408 #~ msgid "failed to process"
1409 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1411 #~ msgid "nonexistant template %s"
1412 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1414 #~ msgid "getctime not implemented"
1415 #~ msgstr "getctime non implementata"
1417 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1418 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1420 #~ msgid "failed to read %s"
1421 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1423 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1426 #~ "dominio"
1428 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1429 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"