]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
nextgen persona?
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
203 #, perl-format
204 msgid "%s from %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
212 #, perl-format
213 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
217 #, perl-format
218 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
222 #, fuzzy, perl-format
223 msgid "creating calendar page %s"
224 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
227 #, fuzzy, perl-format
228 msgid "this comment needs %s"
229 msgstr "създаване на %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgid "moderation"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 #, perl-format
237 msgid "unsupported page format %s"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
245 msgid "Anonymous"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
262 #, fuzzy, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "създаване на %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
267 #, perl-format
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr ""
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
272 #, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
277 #, perl-format
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
294 #, perl-format
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
312 #, perl-format
313 msgid "%i comment"
314 msgid_plural "%i comments"
315 msgstr[0] ""
316 msgstr[1] ""
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
322 msgid "Comment"
323 msgstr ""
325 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
326 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
327 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
328 #, perl-format
329 msgid "%s parameter is required"
330 msgstr ""
332 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
333 msgid "no text was copied in this page"
334 msgstr ""
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
337 #, perl-format
338 msgid "no text was copied in this page with id %s"
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
342 #, fuzzy, perl-format
343 msgid "removing old preview %s"
344 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
347 #, perl-format
348 msgid "%s is not an editable page"
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
352 msgid "email comments to me"
353 msgstr ""
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
356 #, perl-format
357 msgid "creating %s"
358 msgstr "създаване на %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
363 #, perl-format
364 msgid "editing %s"
365 msgstr "промяна на %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
368 #, fuzzy
369 msgid "template not specified"
370 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
373 #, fuzzy
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "не е указан файл на обвивката"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
378 #, perl-format
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr ""
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
391 msgid ""
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
393 "process."
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
397 msgid ""
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
411 #, fuzzy
412 msgid "missing page"
413 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 #, perl-format
417 msgid "The page %s does not exist."
418 msgstr ""
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 #, fuzzy
422 msgid "not a page"
423 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
426 #, perl-format
427 msgid "%s is an attachment, not a page."
428 msgstr ""
430 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
431 #, perl-format
432 msgid "you are not allowed to change %s"
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
436 #, perl-format
437 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
438 msgstr ""
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
441 msgid "you are not allowed to change file modes"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
459 #, fuzzy
460 msgid "failed to run graphviz"
461 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
464 msgid "prog not a valid graphviz program"
465 msgstr ""
467 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
468 #, perl-format
469 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
470 msgstr ""
472 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
473 #, perl-format
474 msgid "Source code: %s"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
478 msgid ""
479 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 #, fuzzy
484 msgid "htmltidy failed to parse this html"
485 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
488 #, fuzzy
489 msgid "Unable to detect image type from extension"
490 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to read %s: %s"
496 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
499 #, perl-format
500 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
501 msgstr ""
503 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
506 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
509 #, fuzzy
510 msgid "Image::Magick is not installed"
511 msgstr "не е инсталиран polygen"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to get dimensions of %s"
516 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
519 #, perl-format
520 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to resize: %s"
526 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
529 #, fuzzy, perl-format
530 msgid "failed to determine size of image %s"
531 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
534 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
535 msgstr ""
536 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
537 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
540 #, fuzzy
541 msgid "page editing not allowed"
542 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
545 #, fuzzy
546 msgid "missing pages parameter"
547 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
550 #, perl-format
551 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
552 msgstr ""
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
555 #, perl-format
556 msgid "%s (RSS feed)"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
560 #, perl-format
561 msgid "%s (Atom feed)"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
565 msgid "Add a new post titled:"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
569 #, fuzzy, perl-format
570 msgid "failed to process template %s"
571 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
574 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
575 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
578 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
579 #, fuzzy
580 msgid "failed to run dot"
581 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
584 msgid "linkmap"
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
588 #, fuzzy, perl-format
589 msgid "%s is locked and cannot be edited"
590 msgstr ""
591 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
594 msgid "Other"
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
598 msgid "Password"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
602 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
606 #, perl-format
607 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
608 msgstr ""
609 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
610 "markdown” (%s)"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
613 #, fuzzy
614 msgid "enclosure not found"
615 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
618 #, fuzzy
619 msgid "stylesheet not found"
620 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
623 #, fuzzy
624 msgid "script not found"
625 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
628 #, fuzzy
629 msgid "redir page not found"
630 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
633 #, fuzzy
634 msgid "redir cycle is not allowed"
635 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
638 msgid "sort=meta requires a parameter"
639 msgstr ""
641 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
642 msgid "Mirrors"
643 msgstr "Огледала"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
646 msgid "Mirror"
647 msgstr "Огледало"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
650 msgid "comment needs moderation"
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
654 msgid "more"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
658 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
662 msgid "change notification:"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
666 msgid "comment notification:"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
670 #, fuzzy
671 msgid "All pages have other pages linking to them."
672 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
675 msgid "bad or missing template"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
679 msgid "Error creating account."
680 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
683 msgid "Your user page: "
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
687 msgid "Create your user page"
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
691 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
692 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
695 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
699 msgid "You have been mailed password reset instructions."
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
703 msgid "incorrect password reset url"
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
707 msgid "password reset denied"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
711 msgid "incorrect url"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
715 msgid "access denied"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
719 msgid "Ping received."
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
723 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
727 #, fuzzy, perl-format
728 msgid "Will ping %s"
729 msgstr "промяна на %s"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
732 #, perl-format
733 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
737 #, fuzzy
738 msgid "LWP not found, not pinging"
739 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
742 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
743 msgstr ""
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
746 #, perl-format
747 msgid "%s is not a valid language code"
748 msgstr ""
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
751 #, perl-format
752 msgid ""
753 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
754 msgstr ""
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
757 msgid ""
758 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
759 "po_link_to=default"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
763 msgid "updated PO files"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
767 msgid ""
768 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
769 "translations will be removed as well."
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
773 msgid ""
774 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
775 "translations will be renamed as well."
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
779 #, perl-format
780 msgid "POT file (%s) does not exist"
781 msgstr ""
783 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
784 #, fuzzy, perl-format
785 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
786 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
789 #, fuzzy, perl-format
790 msgid "failed to update %s"
791 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
794 #, fuzzy, perl-format
795 msgid "failed to copy the POT file to %s"
796 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
799 msgid "N/A"
800 msgstr ""
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "failed to translate %s"
805 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
808 msgid "removed obsolete PO files"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
812 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
813 #, fuzzy, perl-format
814 msgid "failed to write %s"
815 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
818 #, fuzzy
819 msgid "failed to translate"
820 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
823 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
827 #, perl-format
828 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
832 msgid "vote"
833 msgstr "гласуване"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
836 msgid "Write in"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
840 msgid "Total votes:"
841 msgstr "Общо гласове:"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
844 msgid "polygen not installed"
845 msgstr "не е инсталиран polygen"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
848 #, fuzzy
849 msgid "command failed"
850 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
853 msgid "missing formula"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
857 msgid "unknown formula"
858 msgstr ""
860 #. translators: These descriptions of times of day are used
861 #. translators: in messages like "last edited <description>".
862 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
863 #. translators: %A- is the name of the previous day.
864 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
865 msgid "late %A- night"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
869 msgid "in the wee hours of %A- night"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
873 msgid "terribly early %A morning"
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
877 msgid "early %A morning"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
881 msgid "mid-morning %A"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
885 msgid "late %A morning"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
889 msgid "at lunch time on %A"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
893 msgid "%A afternoon"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
897 msgid "late %A afternoon"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
901 msgid "%A evening"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
905 msgid "late %A evening"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
909 msgid "%A night"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
913 msgid "at teatime on %A"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
917 msgid "at midnight"
918 msgstr ""
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
921 msgid "at noon on %A"
922 msgstr ""
924 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
925 #, perl-format
926 msgid "illegal percent value %s"
927 msgstr ""
929 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
930 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
934 #, perl-format
935 msgid "This reverts commit %s"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
939 #, perl-format
940 msgid "confirm reversion of %s"
941 msgstr ""
943 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
944 msgid "(Diff truncated)"
945 msgstr ""
947 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
948 #, perl-format
949 msgid "%s does not exist"
950 msgstr ""
952 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
953 #, fuzzy, perl-format
954 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
955 msgstr ""
956 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
959 #, perl-format
960 msgid "%s is not a file"
961 msgstr ""
963 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
964 #, perl-format
965 msgid "confirm removal of %s"
966 msgstr ""
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
969 msgid "Please select the attachments to remove."
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
973 msgid "removed"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
977 #, perl-format
978 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
982 #, fuzzy
983 msgid "no change to the file name was specified"
984 msgstr "не е указан файл на обвивката"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
987 #, perl-format
988 msgid "illegal name"
989 msgstr ""
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
992 #, perl-format
993 msgid "%s already exists"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
997 #, perl-format
998 msgid "%s already exists on disk"
999 msgstr ""
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "rename %s"
1004 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1007 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1008 msgstr ""
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1011 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1012 msgstr ""
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1015 msgid "Please select the attachment to rename."
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1019 #, perl-format
1020 msgid "rename %s to %s"
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "update for rename of %s to %s"
1026 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1031 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1034 #, perl-format
1035 msgid "rsync_command exited %d"
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1039 #, perl-format
1040 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1044 msgid "search"
1045 msgstr ""
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1048 #, perl-format
1049 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1053 #, fuzzy
1054 msgid "missing name or url parameter"
1055 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1057 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1058 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1059 #. translators: is an URL.
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1061 #, fuzzy, perl-format
1062 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1063 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1066 #, perl-format
1067 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1071 #, fuzzy
1072 msgid "failed to parse any smileys"
1073 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1076 #, fuzzy
1077 msgid "parse error"
1078 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1081 msgid "invalid featurepoint diameter"
1082 msgstr ""
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1085 msgid "invalid featurepoint location"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1089 msgid "missing values"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1093 #, fuzzy
1094 msgid "invalid height value"
1095 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1098 #, fuzzy
1099 msgid "missing width parameter"
1100 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1103 #, fuzzy
1104 msgid "invalid width value"
1105 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1108 #, fuzzy
1109 msgid "failed to run php"
1110 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1113 msgid "cannot find file"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1117 msgid "unknown data format"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1121 msgid "empty data"
1122 msgstr ""
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1125 msgid "Direct data download"
1126 msgstr ""
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1129 #, fuzzy, perl-format
1130 msgid "parse fail at line %d: %s"
1131 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1134 #, fuzzy, perl-format
1135 msgid "creating tag page %s"
1136 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1139 #, fuzzy
1140 msgid "missing id parameter"
1141 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1144 msgid "first parameter must be the content"
1145 msgstr ""
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1148 msgid "missing tex code"
1149 msgstr ""
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1152 #, fuzzy
1153 msgid "failed to generate image from code"
1154 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1157 #, perl-format
1158 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1159 msgstr ""
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "removing transient version of %s"
1164 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1167 msgid "login"
1168 msgstr ""
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1171 msgid "email"
1172 msgstr ""
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1175 msgid "Users"
1176 msgstr ""
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1179 #, perl-format
1180 msgid "%s plugin:"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1184 #, perl-format
1185 msgid "%s plugins"
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1189 #, perl-format
1190 msgid "enable %s?"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1194 msgid "setup file for this wiki is not known"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1198 msgid "main"
1199 msgstr ""
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1202 msgid ""
1203 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1204 msgstr ""
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1207 msgid ""
1208 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1209 "to rebuild the wiki."
1210 msgstr ""
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1213 #, perl-format
1214 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1215 msgstr ""
1217 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1218 #, perl-format
1219 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1220 msgstr ""
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1223 #, perl-format
1224 msgid "scanning %s"
1225 msgstr "сканиране на „%s”"
1227 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1228 #, perl-format
1229 msgid ""
1230 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1231 "allow this"
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1235 #, perl-format
1236 msgid "skipping bad filename %s"
1237 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1240 #, perl-format
1241 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1242 msgstr ""
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1245 #, perl-format
1246 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1247 msgstr ""
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1250 #, fuzzy, perl-format
1251 msgid "removing obsolete %s"
1252 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "building %s, which links to %s"
1257 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1260 #, fuzzy, perl-format
1261 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1262 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "building %s, which depends on %s"
1267 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1270 #, fuzzy, perl-format
1271 msgid "building %s, to update its backlinks"
1272 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1275 #, fuzzy, perl-format
1276 msgid "building %s"
1277 msgstr "промяна на %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1280 #, fuzzy, perl-format
1281 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1282 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1284 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1285 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1286 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1287 #, perl-format
1288 msgid "cannot read %s: %s"
1289 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1291 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1292 #, fuzzy, perl-format
1293 msgid "cannot load %s in safe mode"
1294 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1296 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1297 #, fuzzy, perl-format
1298 msgid "failed to parse %s"
1299 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1301 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1302 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1303 msgstr ""
1305 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1306 #, perl-format
1307 msgid "unsupported revision control system %s"
1308 msgstr ""
1310 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1311 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1312 msgstr ""
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1315 #, perl-format
1316 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1317 msgstr ""
1319 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1320 msgid "generating wrappers.."
1321 msgstr "генериране на обвивки..."
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1324 #, perl-format
1325 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1326 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1328 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1329 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1330 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1333 msgid "wrapper filename not specified"
1334 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1337 msgid "Please wait"
1338 msgstr ""
1340 #. translators: The parameter is a C filename.
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1342 #, perl-format
1343 msgid "failed to compile %s"
1344 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1346 #. translators: The parameter is a filename.
1347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1348 #, perl-format
1349 msgid "successfully generated %s"
1350 msgstr "успешно генериране на %s"
1352 #: ../ikiwiki.in:10
1353 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1354 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1356 #: ../ikiwiki.in:11
1357 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1358 msgstr ""
1360 #: ../ikiwiki.in:102
1361 msgid "usage: --set var=value"
1362 msgstr ""
1364 #: ../ikiwiki.in:109
1365 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1366 msgstr ""
1368 #: ../ikiwiki.in:214
1369 msgid "rebuilding wiki.."
1370 msgstr "обновяване на уики..."
1372 #: ../ikiwiki.in:217
1373 msgid "refreshing wiki.."
1374 msgstr "осъвременяване на уики..."
1376 #: ../IkiWiki.pm:270
1377 msgid "Discussion"
1378 msgstr "Дискусия"
1380 #: ../IkiWiki.pm:656
1381 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1382 msgstr ""
1383 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1384 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1386 #: ../IkiWiki.pm:731
1387 #, perl-format
1388 msgid "unsupported umask setting %s"
1389 msgstr ""
1391 #: ../IkiWiki.pm:771
1392 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1393 msgstr ""
1395 #: ../IkiWiki.pm:801
1396 #, perl-format
1397 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1398 msgstr ""
1400 #: ../IkiWiki.pm:1633
1401 #, fuzzy, perl-format
1402 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1403 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1405 #: ../IkiWiki.pm:1829
1406 #, fuzzy, perl-format
1407 msgid "bad file name %s"
1408 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1410 #: ../IkiWiki.pm:2142
1411 #, perl-format
1412 msgid "template %s not found"
1413 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1415 #: ../IkiWiki.pm:2400
1416 msgid "yes"
1417 msgstr ""
1419 #: ../IkiWiki.pm:2485
1420 #, fuzzy, perl-format
1421 msgid "invalid sort type %s"
1422 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2506
1425 #, perl-format
1426 msgid "unknown sort type %s"
1427 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2655
1430 #, fuzzy, perl-format
1431 msgid "cannot match pages: %s"
1432 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1434 #: ../auto.setup:16
1435 msgid "What will the wiki be named?"
1436 msgstr ""
1438 #: ../auto.setup:16
1439 msgid "wiki"
1440 msgstr ""
1442 #: ../auto.setup:19
1443 msgid "What revision control system to use?"
1444 msgstr ""
1446 #: ../auto.setup:21
1447 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1448 msgstr ""
1450 #: ../auto.setup:24
1451 msgid "What is the domain name of the web server?"
1452 msgstr ""
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "failed to load openid module: "
1456 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1458 #~ msgid "You need to log in first."
1459 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1461 #~ msgid "Get an OpenID"
1462 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "failed to process"
1466 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1468 #~ msgid "getctime not implemented"
1469 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1471 #, fuzzy
1472 #~ msgid "failed to read %s"
1473 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1475 #~ msgid "discussion"
1476 #~ msgstr "дискусия"
1478 #~ msgid "rendering %s"
1479 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1481 #, fuzzy
1482 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "failed to find url in html"
1488 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1490 #~ msgid "processed ok at %s"
1491 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1493 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1494 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1496 #~ msgid "polygen failed"
1497 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1499 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1500 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1502 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1503 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1508 #~ "notifications"
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1511 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1512 #~ "известявания"
1514 #, fuzzy
1515 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1518 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1519 #~ "известявания"
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1523 #~ "notifications"
1524 #~ msgstr ""
1525 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1526 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1527 #~ "известявания"
1529 #~ msgid "What's this?"
1530 #~ msgstr "Какво е това?"
1532 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1533 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1535 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1536 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1540 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"