1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
184 msgid "this attachment is not yet saved"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
188 msgid "just uploaded"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
213 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
218 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
222 #, fuzzy, perl-format
223 msgid "creating calendar page %s"
224 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
227 #, fuzzy, perl-format
228 msgid "this comment needs %s"
229 msgstr "създаване на %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
237 msgid "unsupported page format %s"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
262 #, fuzzy, perl-format
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "създаване на %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
282 msgid "comment stored for moderation"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
290 msgid "Added a comment"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
295 msgid "Added a comment: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
304 msgid "Comment moderation"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
308 msgid "comment moderation"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
314 msgid_plural "%i comments"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
325 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
326 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
327 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
329 msgid "%s parameter is required"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
333 msgid "no text was copied in this page"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
338 msgid "no text was copied in this page with id %s"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
342 #, fuzzy, perl-format
343 msgid "removing old preview %s"
344 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
348 msgid "%s is not an editable page"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
352 msgid "email comments to me"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
358 msgstr "създаване на %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
365 msgstr "промяна на %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
369 msgid "template not specified"
370 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "не е указан файл на обвивката"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
413 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
417 msgid "The page %s does not exist."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
423 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
427 msgid "%s is an attachment, not a page."
430 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
432 msgid "you are not allowed to change %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
437 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
441 msgid "you are not allowed to change file modes"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
445 msgid "you are not allowed to revert a merge"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "Failed to revert commit %s"
451 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
456 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
460 msgid "failed to run graphviz"
461 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
464 msgid "prog not a valid graphviz program"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
469 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
474 msgid "Source code: %s"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
479 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
484 msgid "htmltidy failed to parse this html"
485 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
489 msgid "Unable to detect image type from extension"
490 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "failed to read %s: %s"
496 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
500 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
506 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
510 msgid "Image::Magick is not installed"
511 msgstr "не е инсталиран polygen"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to get dimensions of %s"
516 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
520 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to resize: %s"
526 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
529 #, fuzzy, perl-format
530 msgid "failed to determine size of image %s"
531 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
534 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
536 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
537 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
541 msgid "page editing not allowed"
542 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
546 msgid "missing pages parameter"
547 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
551 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
556 msgid "%s (RSS feed)"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
561 msgid "%s (Atom feed)"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
565 msgid "Add a new post titled:"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
569 #, fuzzy, perl-format
570 msgid "failed to process template %s"
571 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
574 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
575 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
578 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
580 msgid "failed to run dot"
581 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
587 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
588 #, fuzzy, perl-format
589 msgid "%s is locked and cannot be edited"
591 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
601 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
602 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
607 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
609 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
614 msgid "enclosure not found"
615 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
619 msgid "stylesheet not found"
620 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
624 msgid "script not found"
625 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
629 msgid "redir page not found"
630 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
634 msgid "redir cycle is not allowed"
635 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
638 msgid "sort=meta requires a parameter"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
645 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
649 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
650 msgid "comment needs moderation"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
658 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
662 msgid "change notification:"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
666 msgid "comment notification:"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
671 msgid "All pages have other pages linking to them."
672 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
675 msgid "bad or missing template"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
679 msgid "Error creating account."
680 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
683 msgid "Your user page: "
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
687 msgid "Create your user page"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
691 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
692 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
695 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
699 msgid "You have been mailed password reset instructions."
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
703 msgid "incorrect password reset url"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
707 msgid "password reset denied"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
711 msgid "incorrect url"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
715 msgid "access denied"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
719 msgid "Ping received."
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
723 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
727 #, fuzzy, perl-format
729 msgstr "промяна на %s"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
733 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
738 msgid "LWP not found, not pinging"
739 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
742 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
747 msgid "%s is not a valid language code"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
753 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
758 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
763 msgid "updated PO files"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
768 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
769 "translations will be removed as well."
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
774 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
775 "translations will be renamed as well."
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
780 msgid "POT file (%s) does not exist"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
784 #, fuzzy, perl-format
785 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
786 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
789 #, fuzzy, perl-format
790 msgid "failed to update %s"
791 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
794 #, fuzzy, perl-format
795 msgid "failed to copy the POT file to %s"
796 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "failed to translate %s"
805 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
808 msgid "removed obsolete PO files"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
812 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
813 #, fuzzy, perl-format
814 msgid "failed to write %s"
815 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
819 msgid "failed to translate"
820 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
823 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
828 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
835 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
841 msgstr "Общо гласове:"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
844 msgid "polygen not installed"
845 msgstr "не е инсталиран polygen"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
849 msgid "command failed"
850 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
853 msgid "missing formula"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
857 msgid "unknown formula"
860 #. translators: These descriptions of times of day are used
861 #. translators: in messages like "last edited <description>".
862 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
863 #. translators: %A- is the name of the previous day.
864 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
865 msgid "late %A- night"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
869 msgid "in the wee hours of %A- night"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
873 msgid "terribly early %A morning"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
877 msgid "early %A morning"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
881 msgid "mid-morning %A"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
885 msgid "late %A morning"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
889 msgid "at lunch time on %A"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
897 msgid "late %A afternoon"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
905 msgid "late %A evening"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
913 msgid "at teatime on %A"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
921 msgid "at noon on %A"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
926 msgid "illegal percent value %s"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
930 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
935 msgid "This reverts commit %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
940 msgid "confirm reversion of %s"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
944 msgid "(Diff truncated)"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
949 msgid "%s does not exist"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
953 #, fuzzy, perl-format
954 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
956 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
960 msgid "%s is not a file"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
965 msgid "confirm removal of %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
969 msgid "Please select the attachments to remove."
972 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
976 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
978 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
983 msgid "no change to the file name was specified"
984 msgstr "не е указан файл на обвивката"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
993 msgid "%s already exists"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
998 msgid "%s already exists on disk"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1002 #, fuzzy, perl-format
1004 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1007 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1011 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1015 msgid "Please select the attachment to rename."
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1020 msgid "rename %s to %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "update for rename of %s to %s"
1026 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1031 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1035 msgid "rsync_command exited %d"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1040 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1049 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1054 msgid "missing name or url parameter"
1055 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1057 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1058 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1059 #. translators: is an URL.
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1061 #, fuzzy, perl-format
1062 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1063 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1067 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1072 msgid "failed to parse any smileys"
1073 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1078 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1081 msgid "invalid featurepoint diameter"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1085 msgid "invalid featurepoint location"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1089 msgid "missing values"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1094 msgid "invalid height value"
1095 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1099 msgid "missing width parameter"
1100 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1104 msgid "invalid width value"
1105 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1109 msgid "failed to run php"
1110 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1113 msgid "cannot find file"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1117 msgid "unknown data format"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1125 msgid "Direct data download"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1129 #, fuzzy, perl-format
1130 msgid "parse fail at line %d: %s"
1131 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1134 #, fuzzy, perl-format
1135 msgid "creating tag page %s"
1136 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1140 msgid "missing id parameter"
1141 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1144 msgid "first parameter must be the content"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1148 msgid "missing tex code"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1153 msgid "failed to generate image from code"
1154 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1158 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "removing transient version of %s"
1164 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1188 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1193 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1194 msgid "setup file for this wiki is not known"
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1203 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1208 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1209 "to rebuild the wiki."
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1214 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1217 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1219 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1225 msgstr "сканиране на „%s”"
1227 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1230 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1236 msgid "skipping bad filename %s"
1237 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1241 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1246 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1250 #, fuzzy, perl-format
1251 msgid "removing obsolete %s"
1252 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "building %s, which links to %s"
1257 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1260 #, fuzzy, perl-format
1261 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1262 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "building %s, which depends on %s"
1267 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1270 #, fuzzy, perl-format
1271 msgid "building %s, to update its backlinks"
1272 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1275 #, fuzzy, perl-format
1277 msgstr "промяна на %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1280 #, fuzzy, perl-format
1281 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1282 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1284 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1285 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1286 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1288 msgid "cannot read %s: %s"
1289 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1291 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1292 #, fuzzy, perl-format
1293 msgid "cannot load %s in safe mode"
1294 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1296 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1297 #, fuzzy, perl-format
1298 msgid "failed to parse %s"
1299 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1301 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1302 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1305 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1307 msgid "unsupported revision control system %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1311 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1316 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1319 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1320 msgid "generating wrappers.."
1321 msgstr "генериране на обвивки..."
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1325 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1326 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1328 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1329 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1330 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1333 msgid "wrapper filename not specified"
1334 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1340 #. translators: The parameter is a C filename.
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1343 msgid "failed to compile %s"
1344 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1346 #. translators: The parameter is a filename.
1347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1349 msgid "successfully generated %s"
1350 msgstr "успешно генериране на %s"
1353 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1354 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1357 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1360 #: ../ikiwiki.in:102
1361 msgid "usage: --set var=value"
1364 #: ../ikiwiki.in:109
1365 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1368 #: ../ikiwiki.in:214
1369 msgid "rebuilding wiki.."
1370 msgstr "обновяване на уики..."
1372 #: ../ikiwiki.in:217
1373 msgid "refreshing wiki.."
1374 msgstr "осъвременяване на уики..."
1376 #: ../IkiWiki.pm:270
1380 #: ../IkiWiki.pm:656
1381 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1383 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1384 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1386 #: ../IkiWiki.pm:731
1388 msgid "unsupported umask setting %s"
1391 #: ../IkiWiki.pm:771
1392 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1395 #: ../IkiWiki.pm:801
1397 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1400 #: ../IkiWiki.pm:1633
1401 #, fuzzy, perl-format
1402 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1403 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1405 #: ../IkiWiki.pm:1829
1406 #, fuzzy, perl-format
1407 msgid "bad file name %s"
1408 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1410 #: ../IkiWiki.pm:2142
1412 msgid "template %s not found"
1413 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1415 #: ../IkiWiki.pm:2400
1419 #: ../IkiWiki.pm:2485
1420 #, fuzzy, perl-format
1421 msgid "invalid sort type %s"
1422 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2506
1426 msgid "unknown sort type %s"
1427 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2655
1430 #, fuzzy, perl-format
1431 msgid "cannot match pages: %s"
1432 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1435 msgid "What will the wiki be named?"
1443 msgid "What revision control system to use?"
1447 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1451 msgid "What is the domain name of the web server?"
1455 #~ msgid "failed to load openid module: "
1456 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1458 #~ msgid "You need to log in first."
1459 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1461 #~ msgid "Get an OpenID"
1462 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1465 #~ msgid "failed to process"
1466 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1468 #~ msgid "getctime not implemented"
1469 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1472 #~ msgid "failed to read %s"
1473 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1475 #~ msgid "discussion"
1476 #~ msgstr "дискусия"
1478 #~ msgid "rendering %s"
1479 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1482 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1484 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1487 #~ msgid "failed to find url in html"
1488 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1490 #~ msgid "processed ok at %s"
1491 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1493 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1494 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1496 #~ msgid "polygen failed"
1497 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1499 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1500 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1502 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1503 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1507 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1510 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1511 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1515 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1517 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1518 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1522 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1525 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1526 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1529 #~ msgid "What's this?"
1530 #~ msgstr "Какво е това?"
1532 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1533 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1535 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1536 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1539 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1540 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"