1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1470
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:227
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:295
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:346
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:363
185 msgid "just uploaded"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:114
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "this comment needs %s"
213 msgstr "komentář k %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:117
218 msgstr "Schvalování komentářů"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:138 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:143
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr "komentář musí mít obsah"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:201
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:263
235 msgid "Comment Moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
239 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
240 msgid "bad page name"
241 msgstr "chybný název stránky"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382
245 msgid "commenting on %s"
246 msgstr "komentář k %s"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
250 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
251 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:406
255 msgid "comments on page '%s' are closed"
256 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:520
259 msgid "comment stored for moderation"
260 msgstr "komentář uložen pro schválení"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
263 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
264 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:535
267 msgid "Added a comment"
268 msgstr "Přidán komentář"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:539
272 msgid "Added a comment: %s"
273 msgstr "Přidán komentář: %s"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
276 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
277 msgid "you are not logged in as an admin"
278 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:660
281 msgid "Comment moderation"
282 msgstr "Schvalování komentářů"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:701
285 msgid "comment moderation"
286 msgstr "schvalování komentářů"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:862
289 #, fuzzy, perl-format
291 msgid_plural "%i comments"
292 msgstr[0] "Komentáře"
293 msgstr[1] "Komentáře"
295 #. translators: Here "Comment" is a verb;
296 #. translators: the user clicks on it to
297 #. translators: post a comment.
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:872
303 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
305 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
307 msgid "%s parameter is required"
308 msgstr "parametr %s je povinný"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
311 msgid "no text was copied in this page"
312 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
316 msgid "no text was copied in this page with id %s"
317 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
321 msgid "removing old preview %s"
322 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
326 msgid "%s is not an editable page"
327 msgstr "%s není editovatelná stránka"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:325 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:344
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:355 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:400
336 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:442
341 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
342 msgid "template not specified"
343 msgstr "nebyl zadán parametr template"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
346 msgid "match not specified"
347 msgstr "nebyl zadán parametr match"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
351 msgid "edittemplate %s registered for %s"
352 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
355 msgid "must specify format and text"
356 msgstr "musíte zadat formát a text"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
359 msgid "fortune failed"
360 msgstr "fortune selhal"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
364 msgstr "chybějící stránka"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
368 msgid "The page %s does not exist."
369 msgstr "Stránka %s neexistuje."
371 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
373 msgstr "není stránkou"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
377 msgid "%s is an attachment, not a page."
378 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:777 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:840
381 #: ../IkiWiki.pm:1690
383 msgid "you are not allowed to change %s"
384 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:799
388 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
389 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:803
392 msgid "you are not allowed to change file modes"
393 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:873
397 msgid "you are not allowed to revert a merge"
398 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
401 #, fuzzy, perl-format
402 msgid "Failed to revert commit %s"
403 msgstr "nelze zkompilovat %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
407 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
408 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
411 msgid "failed to run graphviz"
412 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:143
415 msgid "prog not a valid graphviz program"
416 msgstr "program není platným programem graphviz"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
420 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
421 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
425 msgid "Source code: %s"
426 msgstr "Zdrojový kód: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
430 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
431 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
434 msgid "htmltidy failed to parse this html"
435 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
438 msgid "Image::Magick is not installed"
439 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
443 msgid "failed to read %s: %s"
444 msgstr "nelze číst %s: %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
448 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
449 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
453 msgid "failed to resize: %s"
454 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
458 msgid "failed to determine size of image %s"
459 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
462 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
463 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
466 msgid "page editing not allowed"
467 msgstr "úprava stránky není povolena"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
470 msgid "missing pages parameter"
471 msgstr "chybí parametr pages"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
475 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
476 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
480 msgid "%s (RSS feed)"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
485 msgid "%s (Atom feed)"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
489 msgid "Add a new post titled:"
490 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
493 #, fuzzy, perl-format
494 msgid "failed to process template %s"
495 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:695
498 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
499 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
502 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
503 msgid "failed to run dot"
504 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
510 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
512 msgid "%s is locked and cannot be edited"
513 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
516 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
517 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
521 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
523 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
526 msgid "stylesheet not found"
527 msgstr "styl nebyl nalezen"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
531 msgid "script not found"
532 msgstr "%s nenalezen"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
535 msgid "redir page not found"
536 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
539 msgid "redir cycle is not allowed"
540 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:427
544 msgid "sort=meta requires a parameter"
545 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
551 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
555 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
557 msgid "comment needs moderation"
558 msgstr "schvalování komentářů"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
564 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
565 #, fuzzy, perl-format
566 msgid "failed to load openid module: "
567 msgstr "nelze zkompilovat %s"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
570 msgid "All pages have other pages linking to them."
571 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
574 msgid "bad or missing template"
575 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
578 msgid "Your user page: "
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
582 msgid "Create your user page"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
586 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
587 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
590 msgid "Error creating account."
591 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
594 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
595 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
598 msgid "Failed to send mail"
599 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
601 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
602 msgid "You have been mailed password reset instructions."
603 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
605 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
606 msgid "incorrect password reset url"
607 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
610 msgid "password reset denied"
611 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
614 msgid "Ping received."
615 msgstr "Obdrženo pinknutí."
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
618 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
619 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
626 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
628 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
629 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
632 msgid "LWP not found, not pinging"
633 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
636 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
637 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:180
641 msgid "%s is not a valid language code"
642 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
647 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
649 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:197
653 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
656 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
659 msgid "updated PO files"
660 msgstr "aktualizovány PO soubory"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:491
664 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
665 "translations will be removed as well."
667 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
668 "budou odstraněny také její překlady."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:511
672 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
673 "translations will be renamed as well."
675 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
676 "budou přejmenovány také její překlady."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:957
680 msgid "POT file (%s) does not exist"
681 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
685 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
686 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:980
690 msgid "failed to update %s"
691 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:986
695 msgid "failed to copy the POT file to %s"
696 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1022
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
704 msgid "failed to translate %s"
705 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
708 msgid "removed obsolete PO files"
709 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1169 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1181
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1220
714 msgid "failed to write %s"
715 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1179
718 msgid "failed to translate"
719 msgstr "překlad se nezdařil"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1232
722 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
724 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
727 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1275
729 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
736 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
738 msgstr "Celkem hlasů:"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
741 msgid "polygen not installed"
742 msgstr "polygen není nainstalován"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
745 msgid "command failed"
746 msgstr "příkaz selhal"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
749 msgid "missing formula"
750 msgstr "chybí vzorec"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
753 msgid "unknown formula"
754 msgstr "neznámý vzorec"
756 #. translators: These descriptions of times of day are used
757 #. translators: in messages like "last edited <description>".
758 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
759 #. translators: %A- is the name of the previous day.
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
761 msgid "late %A- night"
762 msgstr "%A- pozdě v noci"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
765 msgid "in the wee hours of %A- night"
766 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
769 msgid "terribly early %A morning"
770 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
773 msgid "early %A morning"
774 msgstr "%A brzo ráno"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
777 msgid "mid-morning %A"
778 msgstr "%A dopoledne"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
781 msgid "late %A morning"
782 msgstr "%A pozdě dopoledne"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
785 msgid "at lunch time on %A"
786 msgstr "%A kolem oběda"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
790 msgstr "%A odpoledne"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
793 msgid "late %A afternoon"
794 msgstr "%A pozdě odpoledne"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
801 msgid "late %A evening"
802 msgstr "%A pozdě večer"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
809 msgid "at teatime on %A"
810 msgstr "%A během odpoledního čaje"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
817 msgid "at noon on %A"
818 msgstr "%A o poledni"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
822 msgid "illegal percent value %s"
823 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
826 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
827 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
831 msgid "This reverts commit %s"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
835 #, fuzzy, perl-format
836 msgid "confirm reversion of %s"
837 msgstr "potvrďte odstranění %s"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
840 msgid "(Diff truncated)"
841 msgstr "(Diff oříznut)"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
845 msgid "%s does not exist"
846 msgstr "%s neexistuje"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
850 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
851 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
855 msgid "%s is not a file"
856 msgstr "%s není souborem"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:149
860 msgid "confirm removal of %s"
861 msgstr "potvrďte odstranění %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:186
864 msgid "Please select the attachments to remove."
865 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:230
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
873 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
874 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
877 msgid "no change to the file name was specified"
878 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
883 msgstr "neplatné jméno"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
887 msgid "%s already exists"
888 msgstr "%s již existuje"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
892 msgid "%s already exists on disk"
893 msgstr "%s již na disku existuje"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
898 msgstr "přejmenování %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
901 msgid "Also rename SubPages and attachments"
902 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
905 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
906 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
908 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
909 msgid "Please select the attachment to rename."
910 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
914 msgid "rename %s to %s"
915 msgstr "přejmenování %s na %s"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
919 msgid "update for rename of %s to %s"
920 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
925 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
929 msgid "rsync_command exited %d"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
933 #, fuzzy, perl-format
934 msgid "need Digest::SHA to index %s"
935 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
941 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
943 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
944 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
947 msgid "missing name or url parameter"
948 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
950 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
951 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
952 #. translators: is an URL.
953 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
955 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
956 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
959 #, fuzzy, perl-format
960 msgid "smiley plugin will not work without %s"
961 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
964 msgid "failed to parse any smileys"
965 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
969 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
972 msgid "invalid featurepoint diameter"
973 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
976 msgid "invalid featurepoint location"
977 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
980 msgid "missing values"
981 msgstr "chybí hodnoty"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
984 msgid "invalid height value"
985 msgstr "chybná výška"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
988 msgid "missing width parameter"
989 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
992 msgid "invalid width value"
993 msgstr "chybná šířka"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
996 msgid "failed to run php"
997 msgstr "nepodařilo se spustit php"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1000 msgid "cannot find file"
1001 msgstr "nemohu najít soubor"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1004 msgid "unknown data format"
1005 msgstr "neznámý formát dat"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1009 msgstr "prázdná data"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1012 msgid "Direct data download"
1013 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1017 msgid "parse fail at line %d: %s"
1018 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1021 #, fuzzy, perl-format
1022 msgid "creating tag page %s"
1023 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1026 msgid "missing id parameter"
1027 msgstr "chybí parametr id"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1030 msgid "missing tex code"
1031 msgstr "chybí TeXový kód"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1034 msgid "failed to generate image from code"
1035 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1038 #, fuzzy, perl-format
1039 msgid "removing transient version of %s"
1040 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1056 #, fuzzy, perl-format
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1061 #, fuzzy, perl-format
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1068 msgstr "povolit %s?"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1071 msgid "setup file for this wiki is not known"
1072 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1080 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1081 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1085 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1086 "to rebuild the wiki."
1088 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1089 "znovusestavit wiki."
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1093 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1095 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1098 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1100 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1101 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1106 msgstr "prohledávám %s"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1111 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1114 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1115 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1119 msgid "skipping bad filename %s"
1120 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1124 msgid "%s has multiple possible source pages"
1125 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1129 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1132 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "removing obsolete %s"
1135 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1137 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1139 msgid "building %s, which links to %s"
1140 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1142 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1144 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1145 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1147 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1149 msgid "building %s, which depends on %s"
1150 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1152 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1154 msgid "building %s, to update its backlinks"
1155 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1157 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1160 msgstr "sestavuji %s"
1162 #: ../IkiWiki/Render.pm:849
1164 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1165 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1167 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1168 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1169 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1171 msgid "cannot read %s: %s"
1172 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1174 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1175 #, fuzzy, perl-format
1176 msgid "cannot load %s in safe mode"
1177 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1179 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "failed to parse %s"
1182 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1184 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1185 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1186 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1188 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1190 msgid "unsupported revision control system %s"
1191 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1193 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1194 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1195 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1197 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1199 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1200 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1202 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1203 msgid "generating wrappers.."
1204 msgstr "generuji obaly..."
1206 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1208 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1209 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1211 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1212 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1213 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1215 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1216 msgid "wrapper filename not specified"
1217 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1219 #. translators: The parameter is a C filename.
1220 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1222 msgid "failed to compile %s"
1223 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1225 #. translators: The parameter is a filename.
1226 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1228 msgid "successfully generated %s"
1229 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1232 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1233 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1236 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1237 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1239 #: ../ikiwiki.in:102
1240 msgid "usage: --set var=value"
1241 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1243 #: ../ikiwiki.in:109
1245 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1246 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1248 #: ../ikiwiki.in:216
1249 msgid "rebuilding wiki.."
1250 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1252 #: ../ikiwiki.in:219
1253 msgid "refreshing wiki.."
1254 msgstr "obnovuji wiki..."
1256 #: ../IkiWiki.pm:232
1260 #: ../IkiWiki.pm:557
1261 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1262 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1264 #: ../IkiWiki.pm:605
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "unsupported umask setting %s"
1267 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1269 #: ../IkiWiki.pm:645
1270 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1271 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1273 #: ../IkiWiki.pm:675
1275 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1276 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1278 #: ../IkiWiki.pm:1452
1280 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1281 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1283 #: ../IkiWiki.pm:1646
1285 msgid "bad file name %s"
1286 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1288 #: ../IkiWiki.pm:1946
1290 msgid "template %s not found"
1291 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1293 #: ../IkiWiki.pm:2196
1297 #: ../IkiWiki.pm:2273
1298 #, fuzzy, perl-format
1299 msgid "invalid sort type %s"
1300 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1302 #: ../IkiWiki.pm:2294
1304 msgid "unknown sort type %s"
1305 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1307 #: ../IkiWiki.pm:2430
1309 msgid "cannot match pages: %s"
1310 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1313 msgid "What will the wiki be named?"
1314 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1321 msgid "What revision control system to use?"
1322 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1325 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1326 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1329 msgid "What is the domain name of the web server?"
1330 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1332 #~ msgid "automatic index generation"
1333 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1335 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1336 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1338 #~ msgid "You need to log in first."
1339 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1341 #~ msgid "Log in with"
1342 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1344 #~ msgid "Get an OpenID"
1345 #~ msgstr "Získat OpenID"
1347 #~ msgid "failed to process"
1348 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1350 #~ msgid "nonexistant template %s"
1351 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1353 #~ msgid "getctime not implemented"
1354 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1356 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1357 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1359 #~ msgid "failed to read %s"
1360 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1362 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1363 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1365 #~ msgid "discussion"
1368 #~ msgid "processed ok at %s"
1369 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1371 #~ msgid "failed to find url in html"
1372 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1374 #~ msgid "bad size \"%s\""
1375 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1377 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1378 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1380 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1382 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1384 #~ msgid "rendering %s"
1385 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1387 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1388 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1390 #~ msgid "polygen failed"
1391 #~ msgstr "polygen selhal"
1393 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1394 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1396 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1397 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1400 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1403 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1406 #~ msgid "What's this?"
1407 #~ msgstr "Co to je?"
1409 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1410 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"