1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
317 msgid_plural "%i comments"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 msgid "email comments to me"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Failed to send mail: %s"
392 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr "occorre specificare formato e testo"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "errore nel fortune"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
416 msgstr "pagina mancante"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr "La pagina %s non esiste."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
425 msgstr "non è una pagina"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 msgid "%s is an attachment, not a page."
430 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
434 msgid "you are not allowed to change %s"
435 msgstr "non è permesso modificare %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
439 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
440 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
443 msgid "you are not allowed to change file modes"
444 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr "non è permesso modificare %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "errore nel compilare %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 msgid "failed to run graphviz"
463 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
466 msgid "cannot find file"
467 msgstr "impossibile trovare il file"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
470 msgid "prog not a valid graphviz program"
471 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
475 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
476 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
480 msgid "Source code: %s"
481 msgstr "Sorgente: %s"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
485 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
487 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
491 msgid "htmltidy failed to parse this html"
492 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
496 msgid "Unable to detect image type from extension"
497 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
502 msgid "failed to read %s: %s"
503 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
506 #, fuzzy, perl-format
507 msgid "failed to determine format of %s"
508 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
512 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
516 #, fuzzy, perl-format
517 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
518 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
521 msgid "Image::Magick is not installed"
522 msgstr "Image::Magick non è installato"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
525 #, fuzzy, perl-format
526 msgid "failed to get dimensions of %s"
527 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
531 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
532 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
536 msgid "failed to resize: %s"
537 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
541 msgid "failed to determine size of image %s"
542 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
545 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
547 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
550 msgid "please enter a page title"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
554 msgid "page editing not allowed"
555 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
558 msgid "missing pages parameter"
559 msgstr "parametro pagine mancante"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
563 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
564 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
568 msgid "%s (RSS feed)"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
573 msgid "%s (Atom feed)"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
577 msgid "Add a new post titled:"
578 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "failed to process template %s"
583 msgstr "errore nell'elaborazione:"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
586 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
587 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
591 msgid "failed to run dot"
592 msgstr "impossibile eseguire dot"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
598 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
600 msgid "%s is locked and cannot be edited"
601 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
607 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
611 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
612 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
614 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
618 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
620 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
624 msgid "enclosure not found"
625 msgstr "notiziario non trovato"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
628 #, fuzzy, perl-format
629 msgid "cannot parse date/time: %s"
630 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
633 msgid "stylesheet not found"
634 msgstr "foglio di stile non trovato"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
638 msgid "script not found"
639 msgstr "notiziario non trovato"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
642 msgid "redir page not found"
643 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
646 msgid "redir cycle is not allowed"
647 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
651 msgid "sort=meta requires a parameter"
652 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
658 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
662 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
664 msgid "comment needs moderation"
665 msgstr "moderazione commento"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
671 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
672 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
675 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
676 msgid "change notification:"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
681 msgid "comment notification:"
682 msgstr "moderazione commento"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
685 msgid "All pages have other pages linking to them."
686 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
688 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
689 msgid "bad or missing template"
690 msgstr "modello errato o mancante"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
693 msgid "Error creating account."
694 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
697 msgid "Your user page: "
700 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
701 msgid "Create your user page"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
705 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
706 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
709 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
711 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
712 "reimpostare la password."
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
715 msgid "Failed to send mail"
716 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
719 msgid "You have been mailed password reset instructions."
721 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
723 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
724 msgid "incorrect password reset url"
725 msgstr "url per il reset della password non corretto"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
728 msgid "password reset denied"
729 msgstr "reset della password non permesso"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
733 msgid "incorrect url"
734 msgstr "url per il reset della password non corretto"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
737 msgid "access denied"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
741 msgid "Ping received."
742 msgstr "Ping ricevuto."
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
745 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
746 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
751 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
755 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
756 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
759 msgid "LWP not found, not pinging"
760 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
763 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
765 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
766 "alla versione 0.35."
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
770 msgid "%s is not a valid language code"
771 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
776 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
778 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
782 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
785 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
788 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
789 msgid "updated PO files"
790 msgstr "file PO aggiornati"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
794 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
795 "translations will be removed as well."
797 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
798 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
802 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
803 "translations will be renamed as well."
805 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
806 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
808 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
810 msgid "POT file (%s) does not exist"
811 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
815 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
816 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
820 msgid "failed to update %s"
821 msgstr "impossibile aggiornare %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
825 msgid "failed to copy the POT file to %s"
826 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
834 msgid "failed to translate %s"
835 msgstr "impossibile tradurre %s"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
838 msgid "removed obsolete PO files"
839 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
842 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
844 msgid "failed to write %s"
845 msgstr "impossibile scrivere %s"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
848 msgid "failed to translate"
849 msgstr "impossibile tradurre"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
852 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
854 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
857 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
859 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
866 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
870 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
872 msgstr "Voti totali:"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
875 msgid "polygen not installed"
876 msgstr "polygen non è installato"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
879 msgid "command failed"
880 msgstr "errore nel comando"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
883 msgid "missing formula"
884 msgstr "formula mancante"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
887 msgid "unknown formula"
888 msgstr "formula sconosciuta"
890 #. translators: These descriptions of times of day are used
891 #. translators: in messages like "last edited <description>".
892 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
893 #. translators: %A- is the name of the previous day.
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
895 msgid "late %A- night"
896 msgstr "%A- a tarda notte"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
899 msgid "in the wee hours of %A- night"
900 msgstr "%A prima dell'alba"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
903 msgid "terribly early %A morning"
904 msgstr "%A mattina molto presto"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
907 msgid "early %A morning"
908 msgstr "%A mattina presto"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
911 msgid "mid-morning %A"
912 msgstr "%A metà mattina"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
915 msgid "late %A morning"
916 msgstr "%A mattina tardi"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
919 msgid "at lunch time on %A"
920 msgstr "%A all'ora di pranzo"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
924 msgstr "%A pomeriggio"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
927 msgid "late %A afternoon"
928 msgstr "%A pomeriggio tardo"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
934 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
935 msgid "late %A evening"
936 msgstr "%A sera tardi"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
942 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
943 msgid "at teatime on %A"
944 msgstr "%A all'ora di merenda"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
948 msgstr "a mezzanotte"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
951 msgid "at noon on %A"
952 msgstr "%A a mezzogiorno"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
956 msgid "illegal percent value %s"
957 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
960 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
962 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
965 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
967 msgid "This reverts commit %s"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "confirm reversion of %s"
973 msgstr "conferma rimozione di %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
976 msgid "(Diff truncated)"
977 msgstr "(Diff troncato)"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
981 msgid "%s does not exist"
982 msgstr "%s non esiste"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
986 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
987 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
991 msgid "%s is not a file"
992 msgstr "%s non è un file"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
996 msgid "confirm removal of %s"
997 msgstr "conferma rimozione di %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
1000 msgid "Please select the attachments to remove."
1001 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1009 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1010 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1013 msgid "no change to the file name was specified"
1014 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1018 msgid "illegal name"
1019 msgstr "nome non valido"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1023 msgid "%s already exists"
1024 msgstr "%s esiste già"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1028 msgid "%s already exists on disk"
1029 msgstr "%s già presente su disco"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1034 msgstr "rinomina di %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1037 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1038 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1041 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1042 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1045 msgid "Please select the attachment to rename."
1046 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1050 msgid "rename %s to %s"
1051 msgstr "rinomina %s in %s"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1055 msgid "update for rename of %s to %s"
1056 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1061 msgstr "impossibile leggere %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1065 msgid "rsync_command exited %d"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1071 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1079 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1080 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1083 msgid "missing name or url parameter"
1084 msgstr "parametro nome o url mancante"
1086 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1087 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1088 #. translators: is an URL.
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1091 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1092 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1097 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1099 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1100 msgid "failed to parse any smileys"
1101 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1105 msgstr "errore nell'interpretazione"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1108 msgid "invalid featurepoint diameter"
1109 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1112 msgid "invalid featurepoint location"
1113 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1116 msgid "missing values"
1117 msgstr "valori mancanti"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1120 msgid "invalid height value"
1121 msgstr "valore altezza non valido"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1124 msgid "missing width parameter"
1125 msgstr "parametro larghezza mancante"
1127 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1128 msgid "invalid width value"
1129 msgstr "valore larghezza non valido"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1132 msgid "failed to run php"
1133 msgstr "impossibile eseguire php"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1136 msgid "unknown data format"
1137 msgstr "formato dati sconosiuto"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1141 msgstr "nessun dato"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1144 msgid "Direct data download"
1145 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1149 msgid "parse fail at line %d: %s"
1150 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1153 #, fuzzy, perl-format
1154 msgid "creating tag page %s"
1155 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1158 msgid "missing id parameter"
1159 msgstr "parametro id mancante"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1163 msgid "first parameter must be the content"
1164 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1167 msgid "missing tex code"
1168 msgstr "codice tex mancante"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1171 msgid "failed to generate image from code"
1172 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1176 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "removing transient version of %s"
1182 msgstr "conferma rimozione di %s"
1184 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1189 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1193 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1198 #, fuzzy, perl-format
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1203 #, fuzzy, perl-format
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1210 msgstr "abilitare %s?"
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1213 msgid "setup file for this wiki is not known"
1214 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1216 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1222 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1224 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1227 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1229 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1230 "to rebuild the wiki."
1232 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1233 "occorre ricostruire il wiki."
1235 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1237 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1238 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1240 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1242 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1243 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1245 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1248 msgstr "scansione %s"
1250 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1253 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1256 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1257 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1261 msgid "skipping bad filename %s"
1262 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1267 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1271 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1275 #, fuzzy, perl-format
1276 msgid "removing obsolete %s"
1277 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1281 msgid "building %s, which links to %s"
1282 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1286 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1287 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1291 msgid "building %s, which depends on %s"
1292 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1294 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1296 msgid "building %s, to update its backlinks"
1297 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1299 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1302 msgstr "compilazione di %s"
1304 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1306 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1307 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1309 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1310 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1313 msgid "cannot read %s: %s"
1314 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1316 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1317 #, fuzzy, perl-format
1318 msgid "cannot load %s in safe mode"
1319 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1321 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1322 #, fuzzy, perl-format
1323 msgid "failed to parse %s"
1324 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1326 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1327 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1328 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1330 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1332 msgid "unsupported revision control system %s"
1333 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1335 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1336 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1337 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1339 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1341 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1343 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1346 msgid "generating wrappers.."
1347 msgstr "generazione contenitori..."
1349 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1351 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1352 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1355 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1356 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1359 msgid "wrapper filename not specified"
1360 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1362 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1366 #. translators: The parameter is a C filename.
1367 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1369 msgid "failed to compile %s"
1370 msgstr "errore nel compilare %s"
1372 #. translators: The parameter is a filename.
1373 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1375 msgid "successfully generated %s"
1376 msgstr "%s generato con successo"
1379 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1380 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1384 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1385 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1387 #: ../ikiwiki.in:103
1388 msgid "usage: --set var=value"
1389 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1391 #: ../ikiwiki.in:110
1393 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1394 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1396 #: ../ikiwiki.in:215
1397 msgid "rebuilding wiki.."
1398 msgstr "ricostruzione wiki..."
1400 #: ../ikiwiki.in:218
1401 msgid "refreshing wiki.."
1402 msgstr "aggiornamento wiki..."
1404 #: ../IkiWiki.pm:270
1406 msgstr "Discussione"
1408 #: ../IkiWiki.pm:656
1409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1410 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1412 #: ../IkiWiki.pm:731
1413 #, fuzzy, perl-format
1414 msgid "unsupported umask setting %s"
1415 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1417 #: ../IkiWiki.pm:771
1418 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1419 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1421 #: ../IkiWiki.pm:801
1423 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1424 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1426 #: ../IkiWiki.pm:1652
1428 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1429 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1431 #: ../IkiWiki.pm:1851
1433 msgid "bad file name %s"
1434 msgstr "nome file %s scorretto"
1436 #: ../IkiWiki.pm:2164
1438 msgid "template %s not found"
1439 msgstr "modello %s non trovato"
1441 #: ../IkiWiki.pm:2422
1445 #: ../IkiWiki.pm:2507
1446 #, fuzzy, perl-format
1447 msgid "invalid sort type %s"
1448 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1450 #: ../IkiWiki.pm:2528
1452 msgid "unknown sort type %s"
1453 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1455 #: ../IkiWiki.pm:2677
1457 msgid "cannot match pages: %s"
1458 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1461 msgid "What will the wiki be named?"
1462 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1469 msgid "What revision control system to use?"
1470 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1474 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1475 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1478 msgid "What is the domain name of the web server?"
1479 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1481 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1482 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1485 #~ msgid "failed to load openid module: "
1486 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1488 #~ msgid "automatic index generation"
1489 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1491 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1492 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1494 #~ msgid "You need to log in first."
1495 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1497 #~ msgid "Log in with"
1498 #~ msgstr "Accedi tramite"
1500 #~ msgid "Get an OpenID"
1501 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1503 #~ msgid "failed to process"
1504 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1506 #~ msgid "nonexistant template %s"
1507 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1509 #~ msgid "getctime not implemented"
1510 #~ msgstr "getctime non implementata"
1512 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1513 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1515 #~ msgid "failed to read %s"
1516 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1518 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1520 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1523 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1524 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"