1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
29 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
30 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
31 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr "mažu bucket..."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr "Musíte zadat %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 msgid "Failed to create S3 bucket: "
155 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "příloha nahrána"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
188 msgid "just uploaded"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
201 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
209 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
210 msgid "There are no broken links!"
211 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "creating calendar page %s"
226 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
229 #, fuzzy, perl-format
230 msgid "this comment needs %s"
231 msgstr "komentář k %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr "komentář musí mít obsah"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr "Schvalování komentářů"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr "chybný název stránky"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "komentář k %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr "komentář uložen pro schválení"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr "Přidán komentář"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr "Přidán komentář: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr "Schvalování komentářů"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr "schvalování komentářů"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, fuzzy, perl-format
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] "Komentáře"
320 msgstr[1] "Komentáře"
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
330 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
331 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
332 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
334 msgid "%s parameter is required"
335 msgstr "parametr %s je povinný"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
338 msgid "no text was copied in this page"
339 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
343 msgid "no text was copied in this page with id %s"
344 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
348 msgid "removing old preview %s"
349 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
353 msgid "%s is not an editable page"
354 msgstr "%s není editovatelná stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
358 msgid "email comments to me"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
368 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
374 msgid "template not specified"
375 msgstr "nebyl zadán parametr template"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nebyl zadán parametr match"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to send mail: %s"
393 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
397 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
401 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
403 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
404 "link from the email!"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
408 msgid "must specify format and text"
409 msgstr "musíte zadat formát a text"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
412 msgid "fortune failed"
413 msgstr "fortune selhal"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
417 msgstr "chybějící stránka"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr "Stránka %s neexistuje."
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
426 msgstr "není stránkou"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "nelze zkompilovat %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
467 msgid "cannot find file"
468 msgstr "nemohu najít soubor"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
471 msgid "prog not a valid graphviz program"
472 msgstr "program není platným programem graphviz"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
476 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
477 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
481 msgid "Source code: %s"
482 msgstr "Zdrojový kód: %s"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
486 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
487 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
490 msgid "htmltidy failed to parse this html"
491 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
495 msgid "Unable to detect image type from extension"
496 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
501 msgid "failed to read %s: %s"
502 msgstr "nelze číst %s: %s"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
505 #, fuzzy, perl-format
506 msgid "failed to determine format of %s"
507 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
511 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
515 #, fuzzy, perl-format
516 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
517 msgstr "%s není spustitelný soubor"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
520 msgid "Image::Magick is not installed"
521 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
524 #, fuzzy, perl-format
525 msgid "failed to get dimensions of %s"
526 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
530 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
531 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
535 msgid "failed to resize: %s"
536 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
540 msgid "failed to determine size of image %s"
541 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
544 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
545 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
548 msgid "please enter a page title"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
552 msgid "page editing not allowed"
553 msgstr "úprava stránky není povolena"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
556 msgid "missing pages parameter"
557 msgstr "chybí parametr pages"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
561 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
562 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
566 msgid "%s (RSS feed)"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
571 msgid "%s (Atom feed)"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
575 msgid "Add a new post titled:"
576 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
579 #, fuzzy, perl-format
580 msgid "failed to process template %s"
581 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
584 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
585 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
588 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
589 msgid "failed to run dot"
590 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
596 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
598 msgid "%s is locked and cannot be edited"
599 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
605 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
609 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
610 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
611 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
615 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
617 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
621 msgid "enclosure not found"
622 msgstr "kanál nebyl nalezen"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
625 #, fuzzy, perl-format
626 msgid "cannot parse date/time: %s"
627 msgstr "nemohu číst %s: %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
630 msgid "stylesheet not found"
631 msgstr "styl nebyl nalezen"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
635 msgid "script not found"
636 msgstr "%s nenalezen"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
639 msgid "redir page not found"
640 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
643 msgid "redir cycle is not allowed"
644 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
648 msgid "sort=meta requires a parameter"
649 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
655 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
659 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
661 msgid "comment needs moderation"
662 msgstr "schvalování komentářů"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
668 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
669 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
672 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
673 msgid "change notification:"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
678 msgid "comment notification:"
679 msgstr "schvalování komentářů"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
682 msgid "All pages have other pages linking to them."
683 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
685 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
686 msgid "bad or missing template"
687 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
690 msgid "Error creating account."
691 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
693 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
694 msgid "Your user page: "
697 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
698 msgid "Create your user page"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
702 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
703 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
706 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
707 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
710 msgid "Failed to send mail"
711 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
713 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
714 msgid "You have been mailed password reset instructions."
715 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
718 msgid "incorrect password reset url"
719 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
722 msgid "password reset denied"
723 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
727 msgid "incorrect url"
728 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
731 msgid "access denied"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
735 msgid "Ping received."
736 msgstr "Obdrženo pinknutí."
738 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
739 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
740 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
747 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
749 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
750 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
753 msgid "LWP not found, not pinging"
754 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
757 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
758 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
762 msgid "%s is not a valid language code"
763 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
768 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
770 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
774 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
777 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
780 msgid "updated PO files"
781 msgstr "aktualizovány PO soubory"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
785 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
786 "translations will be removed as well."
788 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
789 "budou odstraněny také její překlady."
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
793 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
794 "translations will be renamed as well."
796 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
797 "budou přejmenovány také její překlady."
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
801 msgid "POT file (%s) does not exist"
802 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
806 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
807 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
811 msgid "failed to update %s"
812 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
816 msgid "failed to copy the POT file to %s"
817 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
825 msgid "failed to translate %s"
826 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
829 msgid "removed obsolete PO files"
830 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
835 msgid "failed to write %s"
836 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
839 msgid "failed to translate"
840 msgstr "překlad se nezdařil"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
843 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
845 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
848 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
850 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
857 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
861 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
863 msgstr "Celkem hlasů:"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
866 msgid "polygen not installed"
867 msgstr "polygen není nainstalován"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
870 msgid "command failed"
871 msgstr "příkaz selhal"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
874 msgid "missing formula"
875 msgstr "chybí vzorec"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
878 msgid "unknown formula"
879 msgstr "neznámý vzorec"
881 #. translators: These descriptions of times of day are used
882 #. translators: in messages like "last edited <description>".
883 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
884 #. translators: %A- is the name of the previous day.
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
886 msgid "late %A- night"
887 msgstr "%A- pozdě v noci"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
890 msgid "in the wee hours of %A- night"
891 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
894 msgid "terribly early %A morning"
895 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
898 msgid "early %A morning"
899 msgstr "%A brzo ráno"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
902 msgid "mid-morning %A"
903 msgstr "%A dopoledne"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
906 msgid "late %A morning"
907 msgstr "%A pozdě dopoledne"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
910 msgid "at lunch time on %A"
911 msgstr "%A kolem oběda"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
915 msgstr "%A odpoledne"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
918 msgid "late %A afternoon"
919 msgstr "%A pozdě odpoledne"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
926 msgid "late %A evening"
927 msgstr "%A pozdě večer"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
933 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
934 msgid "at teatime on %A"
935 msgstr "%A během odpoledního čaje"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
941 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
942 msgid "at noon on %A"
943 msgstr "%A o poledni"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
947 msgid "illegal percent value %s"
948 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
951 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
952 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
956 msgid "This reverts commit %s"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "confirm reversion of %s"
962 msgstr "potvrďte odstranění %s"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
965 msgid "(Diff truncated)"
966 msgstr "(Diff oříznut)"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
970 msgid "%s does not exist"
971 msgstr "%s neexistuje"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
975 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
976 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
980 msgid "%s is not a file"
981 msgstr "%s není souborem"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
985 msgid "confirm removal of %s"
986 msgstr "potvrďte odstranění %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
989 msgid "Please select the attachments to remove."
990 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
992 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
998 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
999 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1002 msgid "no change to the file name was specified"
1003 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1007 msgid "illegal name"
1008 msgstr "neplatné jméno"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1012 msgid "%s already exists"
1013 msgstr "%s již existuje"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1017 msgid "%s already exists on disk"
1018 msgstr "%s již na disku existuje"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1023 msgstr "přejmenování %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1026 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1027 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1030 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1031 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1034 msgid "Please select the attachment to rename."
1035 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1039 msgid "rename %s to %s"
1040 msgstr "přejmenování %s na %s"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1044 msgid "update for rename of %s to %s"
1045 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1050 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1054 msgid "rsync_command exited %d"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1058 #, fuzzy, perl-format
1059 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1060 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1068 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1069 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1072 msgid "missing name or url parameter"
1073 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1075 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1076 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1077 #. translators: is an URL.
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1080 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1081 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1084 #, fuzzy, perl-format
1085 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1086 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1089 msgid "failed to parse any smileys"
1090 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1094 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1097 msgid "invalid featurepoint diameter"
1098 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1101 msgid "invalid featurepoint location"
1102 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1105 msgid "missing values"
1106 msgstr "chybí hodnoty"
1108 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1109 msgid "invalid height value"
1110 msgstr "chybná výška"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1113 msgid "missing width parameter"
1114 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1117 msgid "invalid width value"
1118 msgstr "chybná šířka"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1121 msgid "failed to run php"
1122 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1125 msgid "unknown data format"
1126 msgstr "neznámý formát dat"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1130 msgstr "prázdná data"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1133 msgid "Direct data download"
1134 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1138 msgid "parse fail at line %d: %s"
1139 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "creating tag page %s"
1144 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1147 msgid "missing id parameter"
1148 msgstr "chybí parametr id"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1152 msgid "first parameter must be the content"
1153 msgstr "komentář musí mít obsah"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1156 msgid "missing tex code"
1157 msgstr "chybí TeXový kód"
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1160 msgid "failed to generate image from code"
1161 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1165 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "removing transient version of %s"
1171 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1187 #, fuzzy, perl-format
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1192 #, fuzzy, perl-format
1196 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1199 msgstr "povolit %s?"
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1202 msgid "setup file for this wiki is not known"
1203 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1209 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1211 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1212 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1214 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1216 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1217 "to rebuild the wiki."
1219 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1220 "znovusestavit wiki."
1222 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1224 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1226 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1229 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1231 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1232 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1237 msgstr "prohledávám %s"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1242 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1245 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1246 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1250 msgid "skipping bad filename %s"
1251 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1256 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1260 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "removing obsolete %s"
1266 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1270 msgid "building %s, which links to %s"
1271 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1275 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1276 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1280 msgid "building %s, which depends on %s"
1281 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1285 msgid "building %s, to update its backlinks"
1286 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1291 msgstr "sestavuji %s"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1295 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1296 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1298 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1299 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1302 msgid "cannot read %s: %s"
1303 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1306 #, fuzzy, perl-format
1307 msgid "cannot load %s in safe mode"
1308 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1311 #, fuzzy, perl-format
1312 msgid "failed to parse %s"
1313 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1315 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1316 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1317 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1319 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1321 msgid "unsupported revision control system %s"
1322 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1325 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1326 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1328 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1330 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1331 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1333 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1334 msgid "generating wrappers.."
1335 msgstr "generuji obaly..."
1337 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1339 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1340 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1343 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1344 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1347 msgid "wrapper filename not specified"
1348 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1354 #. translators: The parameter is a C filename.
1355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1357 msgid "failed to compile %s"
1358 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1360 #. translators: The parameter is a filename.
1361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1363 msgid "successfully generated %s"
1364 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1367 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1368 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1372 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1373 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1375 #: ../ikiwiki.in:103
1376 msgid "usage: --set var=value"
1377 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1379 #: ../ikiwiki.in:110
1381 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1382 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1384 #: ../ikiwiki.in:215
1385 msgid "rebuilding wiki.."
1386 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1388 #: ../ikiwiki.in:218
1389 msgid "refreshing wiki.."
1390 msgstr "obnovuji wiki..."
1392 #: ../IkiWiki.pm:270
1396 #: ../IkiWiki.pm:656
1397 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1398 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1400 #: ../IkiWiki.pm:731
1401 #, fuzzy, perl-format
1402 msgid "unsupported umask setting %s"
1403 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1405 #: ../IkiWiki.pm:771
1406 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1407 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1409 #: ../IkiWiki.pm:801
1411 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1412 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1414 #: ../IkiWiki.pm:1652
1416 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1417 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1419 #: ../IkiWiki.pm:1851
1421 msgid "bad file name %s"
1422 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2164
1426 msgid "template %s not found"
1427 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2422
1433 #: ../IkiWiki.pm:2507
1434 #, fuzzy, perl-format
1435 msgid "invalid sort type %s"
1436 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1438 #: ../IkiWiki.pm:2528
1440 msgid "unknown sort type %s"
1441 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1443 #: ../IkiWiki.pm:2677
1445 msgid "cannot match pages: %s"
1446 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1449 msgid "What will the wiki be named?"
1450 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1457 msgid "What revision control system to use?"
1458 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1462 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1463 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1466 msgid "What is the domain name of the web server?"
1467 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1469 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1470 #~ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
1473 #~ msgid "failed to load openid module: "
1474 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1476 #~ msgid "automatic index generation"
1477 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1479 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1480 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1482 #~ msgid "You need to log in first."
1483 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1485 #~ msgid "Log in with"
1486 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1488 #~ msgid "Get an OpenID"
1489 #~ msgstr "Získat OpenID"
1491 #~ msgid "failed to process"
1492 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1494 #~ msgid "nonexistant template %s"
1495 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1497 #~ msgid "getctime not implemented"
1498 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1500 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1501 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1503 #~ msgid "failed to read %s"
1504 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1506 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1507 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1509 #~ msgid "discussion"
1512 #~ msgid "processed ok at %s"
1513 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1515 #~ msgid "failed to find url in html"
1516 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1518 #~ msgid "bad size \"%s\""
1519 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1521 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1522 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1524 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1526 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1528 #~ msgid "rendering %s"
1529 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1531 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1532 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1534 #~ msgid "polygen failed"
1535 #~ msgstr "polygen selhal"
1537 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1538 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1540 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1541 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1544 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1547 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1550 #~ msgid "What's this?"
1551 #~ msgstr "Co to je?"
1553 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1554 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"