]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
note that setup is all done by auto-blog.setup
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
17 msgid ""
18 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
19 "via http, not https"
20 msgstr ""
21 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
22 "tentando un accesso via http, non https"
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
29 msgid "Your login session has expired."
30 msgstr "La sessione è scaduta."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
33 msgid "Login"
34 msgstr "Entra"
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Preferenze"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
41 msgid "Admin"
42 msgstr "Amministrazione"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Preferenze salvate."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
53 msgid "Error"
54 msgstr "Errore"
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
63 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
66 #, perl-format
67 msgid "missing %s parameter"
68 msgstr "parametro %s mancante"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
71 msgid "new feed"
72 msgstr "nuovo notiziario"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
75 msgid "posts"
76 msgstr "articoli"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 msgid "new"
80 msgstr "nuovo"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s (%s days old)"
85 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s"
90 msgstr "in scadenza %s"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
93 #, perl-format
94 msgid "last checked %s"
95 msgstr "ultimo controllo %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
98 #, perl-format
99 msgid "checking feed %s ..."
100 msgstr "controllo notiziario %s..."
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
103 #, perl-format
104 msgid "could not find feed at %s"
105 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "notiziario non trovato"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "creazione nuova pagina %s"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr "eliminazione contenitore..."
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
135 msgid "done"
136 msgstr "fatto"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr "Occorre specificare %s"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
144 msgid "Failed to create S3 bucket: "
145 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
148 msgid "Failed to save file to S3: "
149 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
156 #, perl-format
157 msgid "there is already a page named %s"
158 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
162 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
165 msgid "bad attachment filename"
166 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
169 msgid "attachment upload"
170 msgstr "carica allegato"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
173 msgid "automatic index generation"
174 msgstr "generazione automatica dell'indice"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
177 msgid ""
178 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
179 "\">blogspam</a>: "
180 msgstr ""
181 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
182 "a>: "
184 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
185 #, perl-format
186 msgid "%s from %s"
187 msgstr "%s da %s"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
190 msgid "There are no broken links!"
191 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
193 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
194 #, fuzzy, perl-format
195 msgid "this comment needs %s"
196 msgstr "commento su %s"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
199 #, fuzzy
200 msgid "moderation"
201 msgstr "Moderazione commenti"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
204 #, perl-format
205 msgid "unsupported page format %s"
206 msgstr "formato pagina %s non supportato"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
209 msgid "comment must have content"
210 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
213 msgid "Anonymous"
214 msgstr "Anonimo"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
217 msgid "bad page name"
218 msgstr "nome pagina non valido"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
221 #, perl-format
222 msgid "commenting on %s"
223 msgstr "commento su %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
226 #, perl-format
227 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
228 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
231 #, perl-format
232 msgid "comments on page '%s' are closed"
233 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
236 msgid "comment stored for moderation"
237 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
240 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
241 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Aggiunto commento"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
248 #, perl-format
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Aggiunto commento: %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
253 msgid "you are not logged in as an admin"
254 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
257 msgid "Comment moderation"
258 msgstr "Moderazione commenti"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
261 msgid "comment moderation"
262 msgstr "moderazione commento"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "%i comment"
267 msgid_plural "%i comments"
268 msgstr[0] "Commenti"
269 msgstr[1] "Commenti"
271 #. translators: Here "Comment" is a verb;
272 #. translators: the user clicks on it to
273 #. translators: post a comment.
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
275 #, fuzzy
276 msgid "Comment"
277 msgstr "Commenti"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
281 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
282 #, perl-format
283 msgid "%s parameter is required"
284 msgstr "parametro %s necessario"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
287 msgid "no text was copied in this page"
288 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
291 #, perl-format
292 msgid "no text was copied in this page with id %s"
293 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
296 #, perl-format
297 msgid "removing old preview %s"
298 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
301 #, perl-format
302 msgid "%s is not an editable page"
303 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
306 #, perl-format
307 msgid "creating %s"
308 msgstr "creazione %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
313 #, perl-format
314 msgid "editing %s"
315 msgstr "modifica %s"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
318 msgid "template not specified"
319 msgstr "modello non specificato"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "corrispondenza non specificata"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
326 #, perl-format
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
328 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
331 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
332 #, fuzzy
333 msgid "failed to process template:"
334 msgstr "errore nell'elaborazione:"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
337 msgid "must specify format and text"
338 msgstr "occorre specificare formato e testo"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
341 msgid "fortune failed"
342 msgstr "errore nel fortune"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
345 msgid "missing page"
346 msgstr "pagina mancante"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
349 #, perl-format
350 msgid "The page %s does not exist."
351 msgstr "La pagina %s non esiste."
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
354 msgid "not a page"
355 msgstr "non è una pagina"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
358 #, perl-format
359 msgid "%s is an attachment, not a page."
360 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
363 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
364 #, perl-format
365 msgid "you are not allowed to change %s"
366 msgstr "non è permesso modificare %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
369 #, perl-format
370 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
371 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
374 msgid "you are not allowed to change file modes"
375 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
378 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
379 #, perl-format
380 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
381 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
384 msgid "failed to run graphviz"
385 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
388 msgid "prog not a valid graphviz program"
389 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
392 #, perl-format
393 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
394 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
397 #, perl-format
398 msgid "Source code: %s"
399 msgstr "Sorgente: %s"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
402 msgid ""
403 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
404 msgstr ""
405 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
408 #, fuzzy
409 msgid "htmltidy failed to parse this html"
410 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
413 msgid "Image::Magick is not installed"
414 msgstr "Image::Magick non è installato"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
417 #, perl-format
418 msgid "failed to read %s: %s"
419 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
422 #, perl-format
423 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
424 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
427 #, perl-format
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
432 #, perl-format
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
438 msgstr ""
439 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
442 msgid "page editing not allowed"
443 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
446 msgid "missing pages parameter"
447 msgstr "parametro pagine mancante"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
450 #, perl-format
451 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
452 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
455 msgid "Add a new post titled:"
456 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
459 #, perl-format
460 msgid "template %s not found"
461 msgstr "modello %s non trovato"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
464 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
465 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
469 msgid "failed to run dot"
470 msgstr "impossibile eseguire dot"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
473 msgid "linkmap"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
477 #, perl-format
478 msgid "%s is locked and cannot be edited"
479 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
482 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
483 msgstr ""
484 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
487 #, perl-format
488 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
489 msgstr ""
490 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
493 msgid "stylesheet not found"
494 msgstr "foglio di stile non trovato"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
497 msgid "redir page not found"
498 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
501 msgid "redir cycle is not allowed"
502 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
505 #, fuzzy
506 msgid "sort=meta requires a parameter"
507 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
510 msgid "Mirrors"
511 msgstr "Mirror"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
514 msgid "Mirror"
515 msgstr "Mirror"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
518 #, fuzzy
519 msgid "comment needs moderation"
520 msgstr "moderazione commento"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
523 msgid "more"
524 msgstr "altro"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to load openid module: "
529 msgstr "errore nel compilare %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
532 msgid "All pages have other pages linking to them."
533 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
536 msgid "bad or missing template"
537 msgstr "modello errato o mancante"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
540 msgid "Your user page: "
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
544 msgid "Create your user page"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
548 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
549 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
552 msgid "Error creating account."
553 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
556 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
557 msgstr ""
558 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
559 "reimpostare la password."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
562 msgid "Failed to send mail"
563 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
566 msgid "You have been mailed password reset instructions."
567 msgstr ""
568 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr "url per il reset della password non corretto"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr "reset della password non permesso"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr "Ping ricevuto."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, perl-format
588 msgid "Will ping %s"
589 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
592 #, perl-format
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 msgid "LWP not found, not pinging"
598 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
601 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
602 msgstr ""
603 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
604 "alla versione 0.35."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
607 #, perl-format
608 msgid "%s is not a valid language code"
609 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
612 #, perl-format
613 msgid ""
614 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
615 msgstr ""
616 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
619 msgid ""
620 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
621 "po_link_to=default"
622 msgstr ""
623 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
624 "po_link_to=default"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
627 #, perl-format
628 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
629 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
632 #, perl-format
633 msgid "building %s"
634 msgstr "compilazione di %s"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
637 msgid "updated PO files"
638 msgstr "file PO aggiornati"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
641 msgid ""
642 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
643 "translations will be removed as well."
644 msgstr ""
645 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
646 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
649 msgid ""
650 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
651 "translations will be renamed as well."
652 msgstr ""
653 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
654 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
657 #, perl-format
658 msgid "POT file (%s) does not exist"
659 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
662 #, perl-format
663 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
664 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
667 #, perl-format
668 msgid "failed to update %s"
669 msgstr "impossibile aggiornare %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
672 #, perl-format
673 msgid "failed to copy the POT file to %s"
674 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
677 msgid "N/A"
678 msgstr "N/D"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
681 #, perl-format
682 msgid "failed to translate %s"
683 msgstr "impossibile tradurre %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
686 msgid "removed obsolete PO files"
687 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
691 #, perl-format
692 msgid "failed to write %s"
693 msgstr "impossibile scrivere %s"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
696 msgid "failed to translate"
697 msgstr "impossibile tradurre"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
700 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
701 msgstr ""
702 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
703 "modifiche"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
706 msgid "vote"
707 msgstr "voto"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
710 msgid "Total votes:"
711 msgstr "Voti totali:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "polygen non è installato"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 msgid "command failed"
719 msgstr "errore nel comando"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
722 msgid "missing formula"
723 msgstr "formula mancante"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
726 msgid "unknown formula"
727 msgstr "formula sconosciuta"
729 #. translators: These descriptions of times of day are used
730 #. translators: in messages like "last edited <description>".
731 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
732 #. translators: %A- is the name of the previous day.
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
734 msgid "late %A- night"
735 msgstr "%A- a tarda notte"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
738 msgid "in the wee hours of %A- night"
739 msgstr "%A prima dell'alba"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
742 msgid "terribly early %A morning"
743 msgstr "%A mattina molto presto"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
746 msgid "early %A morning"
747 msgstr "%A mattina presto"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
750 msgid "mid-morning %A"
751 msgstr "%A metà mattina"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
754 msgid "late %A morning"
755 msgstr "%A mattina tardi"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
758 msgid "at lunch time on %A"
759 msgstr "%A all'ora di pranzo"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
762 msgid "%A afternoon"
763 msgstr "%A pomeriggio"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
766 msgid "late %A afternoon"
767 msgstr "%A pomeriggio tardo"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
770 msgid "%A evening"
771 msgstr "%A sera"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
774 msgid "late %A evening"
775 msgstr "%A sera tardi"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
778 msgid "%A night"
779 msgstr "%A notte"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
782 msgid "at teatime on %A"
783 msgstr "%A all'ora di merenda"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
786 msgid "at midnight"
787 msgstr "a mezzanotte"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
790 msgid "at noon on %A"
791 msgstr "%A a mezzogiorno"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
794 #, perl-format
795 msgid "illegal percent value %s"
796 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
799 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
800 msgstr ""
801 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
802 "\"donepages\""
804 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
805 msgid "(Diff truncated)"
806 msgstr "(Diff troncato)"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
809 #, perl-format
810 msgid "%s does not exist"
811 msgstr "%s non esiste"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
814 #, perl-format
815 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
816 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
819 #, perl-format
820 msgid "%s is not a file"
821 msgstr "%s non è un file"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
824 #, perl-format
825 msgid "confirm removal of %s"
826 msgstr "conferma rimozione di %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
829 msgid "Please select the attachments to remove."
830 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
833 msgid "removed"
834 msgstr "rimosso"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
837 #, perl-format
838 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
839 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
842 msgid "no change to the file name was specified"
843 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
846 #, perl-format
847 msgid "illegal name"
848 msgstr "nome non valido"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
851 #, perl-format
852 msgid "%s already exists"
853 msgstr "%s esiste già"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
856 #, perl-format
857 msgid "%s already exists on disk"
858 msgstr "%s già presente su disco"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
861 #, perl-format
862 msgid "rename %s"
863 msgstr "rinomina di %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
866 msgid "Also rename SubPages and attachments"
867 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
870 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
871 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
874 msgid "Please select the attachment to rename."
875 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
878 #, perl-format
879 msgid "rename %s to %s"
880 msgstr "rinomina %s in %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
883 #, perl-format
884 msgid "update for rename of %s to %s"
885 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
890 msgstr "impossibile leggere %s"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
893 #, perl-format
894 msgid "rsync_command exited %d"
895 msgstr ""
897 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
898 #, perl-format
899 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
900 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
903 msgid "search"
904 msgstr "cerca"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
907 #, perl-format
908 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
909 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
912 msgid "missing name or url parameter"
913 msgstr "parametro nome o url mancante"
915 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
916 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
917 #. translators: is an URL.
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
919 #, perl-format
920 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
921 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
924 msgid "failed to parse any smileys"
925 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
928 msgid "parse error"
929 msgstr "errore nell'interpretazione"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
932 msgid "invalid featurepoint diameter"
933 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
936 msgid "invalid featurepoint location"
937 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
940 msgid "missing values"
941 msgstr "valori mancanti"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
944 msgid "invalid height value"
945 msgstr "valore altezza non valido"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
948 msgid "missing width parameter"
949 msgstr "parametro larghezza mancante"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
952 msgid "invalid width value"
953 msgstr "valore larghezza non valido"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
956 msgid "failed to run php"
957 msgstr "impossibile eseguire php"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
960 msgid "cannot find file"
961 msgstr "impossibile trovare il file"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
964 msgid "unknown data format"
965 msgstr "formato dati sconosiuto"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
968 msgid "empty data"
969 msgstr "nessun dato"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
972 msgid "Direct data download"
973 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
976 #, perl-format
977 msgid "parse fail at line %d: %s"
978 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
981 #, fuzzy, perl-format
982 msgid "creating tag page %s"
983 msgstr "creazione nuova pagina %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
986 msgid "missing id parameter"
987 msgstr "parametro id mancante"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "%s not found"
992 msgstr "notiziario non trovato"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
995 msgid "missing tex code"
996 msgstr "codice tex mancante"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
999 msgid "failed to generate image from code"
1000 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1003 #, fuzzy, perl-format
1004 msgid "%s plugin:"
1005 msgstr "plugin"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "%s plugins"
1010 msgstr "plugin"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1013 #, perl-format
1014 msgid "enable %s?"
1015 msgstr "abilitare %s?"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1018 msgid "setup file for this wiki is not known"
1019 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1022 msgid "main"
1023 msgstr "principale"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1026 msgid ""
1027 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1028 msgstr ""
1029 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1030 "del wiki."
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1033 msgid ""
1034 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1035 "to rebuild the wiki."
1036 msgstr ""
1037 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1038 "occorre ricostruire il wiki."
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1041 #, perl-format
1042 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1043 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1045 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1046 #, perl-format
1047 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1048 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1050 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1051 #, perl-format
1052 msgid "bad file name %s"
1053 msgstr "nome file %s scorretto"
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1056 #, perl-format
1057 msgid "scanning %s"
1058 msgstr "scansione %s"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1061 #, perl-format
1062 msgid ""
1063 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1064 "allow this"
1065 msgstr ""
1066 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1067 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1070 #, perl-format
1071 msgid "skipping bad filename %s"
1072 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1075 #, perl-format
1076 msgid "%s has multiple possible source pages"
1077 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1080 #, perl-format
1081 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1082 msgstr ""
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "removing obsolete %s"
1087 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1090 #, perl-format
1091 msgid "building %s, which links to %s"
1092 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1095 #, perl-format
1096 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1097 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1100 #, perl-format
1101 msgid "building %s, which depends on %s"
1102 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1105 #, perl-format
1106 msgid "building %s, to update its backlinks"
1107 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1110 #, perl-format
1111 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1112 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1114 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1115 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1116 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1117 #, perl-format
1118 msgid "cannot read %s: %s"
1119 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "cannot load %s in safe mode"
1124 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "failed to parse %s"
1129 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1131 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1132 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1133 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1135 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1136 #, perl-format
1137 msgid "unsupported revision control system %s"
1138 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1141 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1142 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1144 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1145 #, perl-format
1146 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1147 msgstr ""
1148 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1150 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1151 #, perl-format
1152 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1153 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1156 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1157 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1160 msgid "wrapper filename not specified"
1161 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1163 #. translators: The parameter is a C filename.
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1165 #, perl-format
1166 msgid "failed to compile %s"
1167 msgstr "errore nel compilare %s"
1169 #. translators: The parameter is a filename.
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1171 #, perl-format
1172 msgid "successfully generated %s"
1173 msgstr "%s generato con successo"
1175 #: ../ikiwiki.in:13
1176 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1177 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1179 #: ../ikiwiki.in:14
1180 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1181 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1183 #: ../ikiwiki.in:96
1184 msgid "usage: --set var=value"
1185 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1187 #: ../ikiwiki.in:103
1188 #, fuzzy
1189 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1190 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1192 #: ../ikiwiki.in:157
1193 msgid "generating wrappers.."
1194 msgstr "generazione contenitori..."
1196 #: ../ikiwiki.in:220
1197 msgid "rebuilding wiki.."
1198 msgstr "ricostruzione wiki..."
1200 #: ../ikiwiki.in:223
1201 msgid "refreshing wiki.."
1202 msgstr "aggiornamento wiki..."
1204 #: ../IkiWiki.pm:232
1205 msgid "Discussion"
1206 msgstr "Discussione"
1208 #: ../IkiWiki.pm:531
1209 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1210 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1212 #: ../IkiWiki.pm:577
1213 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1214 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1216 #: ../IkiWiki.pm:606
1217 #, perl-format
1218 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1219 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1221 #: ../IkiWiki.pm:1298
1222 #, perl-format
1223 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1224 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1226 #: ../IkiWiki.pm:1984
1227 msgid "yes"
1228 msgstr "sì"
1230 #: ../IkiWiki.pm:2061
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "invalid sort type %s"
1233 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1235 #: ../IkiWiki.pm:2082
1236 #, perl-format
1237 msgid "unknown sort type %s"
1238 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2218
1241 #, perl-format
1242 msgid "cannot match pages: %s"
1243 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1245 #: ../auto.setup:16
1246 msgid "What will the wiki be named?"
1247 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1249 #: ../auto.setup:16
1250 msgid "wiki"
1251 msgstr "wiki"
1253 #: ../auto.setup:19
1254 msgid "What revision control system to use?"
1255 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1257 #: ../auto.setup:21
1258 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1259 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1261 #: ../auto.setup:24
1262 msgid "What is the domain name of the web server?"
1263 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1265 #~ msgid "You need to log in first."
1266 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1268 #~ msgid "Log in with"
1269 #~ msgstr "Accedi tramite"
1271 #~ msgid "Get an OpenID"
1272 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1274 #~ msgid "failed to process"
1275 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1277 #~ msgid "nonexistant template %s"
1278 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1280 #~ msgid "getctime not implemented"
1281 #~ msgstr "getctime non implementata"
1283 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1284 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1286 #~ msgid "failed to read %s"
1287 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1289 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1292 #~ "dominio"
1294 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1295 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"