]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
* Fix display of escaped wikilinks containing anchors.
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
23 msgid "Preferences saved."
24 msgstr "Nastavení uloženo."
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
27 #, perl-format
28 msgid "%s is not an editable page"
29 msgstr "%s není editovatelná stránka"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
32 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
33 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
34 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
35 msgid "discussion"
36 msgstr "diskuse"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
39 #, perl-format
40 msgid "creating %s"
41 msgstr "vytvářím %s"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "upravuji %s"
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Jste vyhoštěni."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
58 #, fuzzy, perl-format
59 msgid "missing %s parameter"
60 msgstr "šabloně chybí parametr id"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
63 msgid "new feed"
64 msgstr "nový zdroj"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
67 msgid "posts"
68 msgstr "příspěvky"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
71 msgid "new"
72 msgstr "nový"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
75 #, perl-format
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s"
82 msgstr "expiruji %s"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
85 #, perl-format
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
90 #, perl-format
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "zpracováno ok %s"
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
104 #, perl-format
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
113 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
114 msgstr ""
116 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
117 msgid "fortune failed"
118 msgstr "fortune selhal"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
121 #, fuzzy
122 msgid "failed to find url in html"
123 msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
126 #, fuzzy, perl-format
127 msgid "%s not found"
128 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
131 #, perl-format
132 msgid "bad size \"%s\""
133 msgstr ""
135 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
136 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
137 #, fuzzy, perl-format
138 msgid "failed to read %s: %s"
139 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
142 #, fuzzy, perl-format
143 msgid "failed to resize: %s"
144 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
147 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
148 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
151 #, perl-format
152 msgid "unknown sort type %s"
153 msgstr "neznámý typ řazení %s"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
156 #, perl-format
157 msgid "nonexistant template %s"
158 msgstr ""
160 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
161 msgid "Discussion"
162 msgstr "Diskuse"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
165 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
166 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
169 #, fuzzy
170 msgid "failed to run dot"
171 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
174 #, perl-format
175 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
176 msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
179 #, perl-format
180 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
181 msgstr ""
182 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
185 #, fuzzy
186 msgid "stylesheet not found"
187 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
190 msgid "Mirrors"
191 msgstr "Zrcadla"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
194 msgid "Mirror"
195 msgstr "Zrcadlo"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
198 msgid "more"
199 msgstr ""
201 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
202 msgid "What's this?"
203 msgstr "Co to je?"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
206 msgid "Get an OpenID"
207 msgstr "Získat OpenID"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
210 msgid "All pages are linked to by other pages."
211 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
213 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
214 msgid "(use FirstnameLastName)"
215 msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
218 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
219 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
221 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
222 msgid "Error creating account."
223 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
225 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
226 msgid "Failed to send mail"
227 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
229 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
230 msgid "Your password has been emailed to you."
231 msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
233 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
234 msgid "vote"
235 msgstr "hlasovat"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
238 msgid "Total votes:"
239 msgstr "Celkem hlasů:"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
242 msgid "polygen not installed"
243 msgstr "polygen není nainstalován"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
246 msgid "polygen failed"
247 msgstr "polygen selhal"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
250 msgid "missing formula"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
254 msgid "unknown formula"
255 msgstr ""
257 #. translators: These descriptions of times of day are used
258 #. translators: in messages like "last edited <description>".
259 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
260 #. translators: %A- is the name of the previous day.
261 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
262 msgid "late %A- night"
263 msgstr "%A- pozdě v noci"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
266 msgid "in the wee hours of %A- night"
267 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
270 msgid "terribly early %A morning"
271 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
274 msgid "early %A morning"
275 msgstr "%A brzo ráno"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
278 msgid "in mid-morning %A"
279 msgstr "%A dopoledne"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
282 #, fuzzy
283 msgid "late %A morning"
284 msgstr "%A pozdě večer"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
287 msgid "at lunch time on %A"
288 msgstr "%A kolem oběda"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
291 msgid "%A afternoon"
292 msgstr "%A odpoledne"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
295 msgid "late %A afternoon"
296 msgstr "%A pozdě odpoledne"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
299 msgid "%A evening"
300 msgstr "%A večer"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
303 msgid "late %A evening"
304 msgstr "%A pozdě večer"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
307 msgid "%A night"
308 msgstr "%A v noci"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
311 msgid "at teatime on %A"
312 msgstr "%A během odpoledního čaje"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
315 msgid "at midnight"
316 msgstr "o půlnoci"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
319 msgid "at noon on %A"
320 msgstr "%A o poledni"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
323 #, perl-format
324 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
325 msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
328 msgid "cleaning hyperestraier search index"
329 msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
332 msgid "updating hyperestraier search index"
333 msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
336 #, fuzzy
337 msgid "missing name or url parameter"
338 msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
340 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
341 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
342 #. translators: is an URL.
343 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
344 #, perl-format
345 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
346 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
349 #, fuzzy
350 msgid "failed to parse any smileys"
351 msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
354 #, fuzzy
355 msgid "parse error"
356 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
359 msgid "bad featurepoint diameter"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
363 msgid "bad featurepoint location"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
367 msgid "missing values"
368 msgstr ""
370 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
371 #, fuzzy
372 msgid "bad height value"
373 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
376 #, fuzzy
377 msgid "missing width parameter"
378 msgstr "šabloně chybí parametr id"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
381 #, fuzzy
382 msgid "bad width value"
383 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
386 #, fuzzy
387 msgid "failed to run php"
388 msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
391 msgid "cannot find file"
392 msgstr ""
394 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
395 msgid "unknown data format"
396 msgstr ""
398 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
399 msgid "empty data"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
403 msgid "Direct data download"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
407 #, fuzzy, perl-format
408 msgid "parse fail at line %d: %s"
409 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
412 #, fuzzy
413 msgid "missing id parameter"
414 msgstr "šabloně chybí parametr id"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
417 #, perl-format
418 msgid "template %s not found"
419 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
422 #, fuzzy
423 msgid "failed to process:"
424 msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
426 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
427 msgid "getctime not implemented"
428 msgstr "getctime není implementováno"
430 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
431 msgid ""
432 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
433 "notifications"
434 msgstr ""
435 "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
437 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
438 #, perl-format
439 msgid "skipping bad filename %s"
440 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
442 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
443 #, perl-format
444 msgid "removing old page %s"
445 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
447 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
448 #, perl-format
449 msgid "scanning %s"
450 msgstr "prohledávám %s"
452 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
453 #, perl-format
454 msgid "rendering %s"
455 msgstr "zpracovávám %s"
457 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
458 #, perl-format
459 msgid "rendering %s, which links to %s"
460 msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
462 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
463 #, perl-format
464 msgid "rendering %s, which depends on %s"
465 msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
468 #, perl-format
469 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
470 msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
472 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
473 #, perl-format
474 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
475 msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
478 #, perl-format
479 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
480 msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
482 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
483 #. translators: is a (probably not translated) error message.
484 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
485 #, perl-format
486 msgid "cannot read %s: %s"
487 msgstr "nemohu číst %s: %s"
489 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
490 msgid "generating wrappers.."
491 msgstr "generuji obaly..."
493 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
494 msgid "rebuilding wiki.."
495 msgstr "znovu vytvářím wiki..."
497 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
498 msgid "refreshing wiki.."
499 msgstr "obnovuji wiki..."
501 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
502 msgid "done"
503 msgstr "hotovo"
505 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
506 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
507 #. translators: And the name of the user making the change.
508 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
509 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
510 #, perl-format
511 msgid "update of %s's %s by %s"
512 msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
514 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
515 #, perl-format
516 msgid "%s doesn't seem to be executable"
517 msgstr "%s není spustitelný soubor"
519 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
520 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
521 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
523 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
524 msgid "wrapper filename not specified"
525 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
527 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
528 #. translators: a (probably not translated) error message.
529 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
530 #, perl-format
531 msgid "failed to write %s: %s"
532 msgstr "nelze zapsat %s: %s"
534 #. translators: The parameter is a C filename.
535 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
536 #, perl-format
537 msgid "failed to compile %s"
538 msgstr "nelze zkompilovat %s"
540 #. translators: The parameter is a filename.
541 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
542 #, perl-format
543 msgid "successfully generated %s"
544 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
546 #: ../ikiwiki.in:13
547 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
548 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
550 #: ../IkiWiki.pm:105
551 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
552 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
554 #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
555 msgid "Error"
556 msgstr "Chyba"
558 #. translators: The first parameter is a
559 #. translators: preprocessor directive name,
560 #. translators: the second a page name, the
561 #. translators: third a number.
562 #: ../IkiWiki.pm:614
563 #, perl-format
564 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
565 msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
567 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
568 #~ msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
572 #~ msgstr "getctime není implementováno"
574 #~ msgid "in late morning %A"
575 #~ msgstr "%A pozdě dopoledne"