]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / pagespec.de.po
1 # German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 #. type: Plain text
17 #, no-wrap
18 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
19 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
21 #. type: Plain text
22 msgid ""
23 "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
24 "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
25 "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
26 msgstr ""
27 "Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden sollen, "
28 "deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem Blog "
29 "kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein Ausdruck, "
30 "der auf bestimmte Seiten passt."
32 #. type: Plain text
33 msgid ""
34 "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
35 "any of the three listed pages:"
36 msgstr ""
37 "Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel passt "
38 "dies "
39 "auf jede der drei aufgezählten Seiten:"
41 #. type: Plain text
42 #, no-wrap
43 msgid "\tfoo or bar or baz\n"
44 msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
49 "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
50 "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
51 "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
52 "does not match the SandBox itself:"
53 msgstr ""
54 "Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas "
55 "bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für "
56 "einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen beliebigen "
57 "Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über Musik, und alle "
58 "[[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den Sandkasten selbst:"
60 #. type: Plain text
61 #, no-wrap
62 msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
63 msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
65 #. type: Plain text
66 msgid ""
67 "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
68 "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
69 msgstr ""
70 "Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten "
71 "auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten und "
72 "Sandkasten erfasst werden:"
74 #. type: Bullet: '      * '
75 msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
76 msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
78 #. type: Plain text
79 msgid ""
80 "Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
81 "functions:"
82 msgstr ""
83 "Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die "
84 "folgenden Funktionen verwendet werden:"
86 #. type: Bullet: '* '
87 msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
88 msgstr ""
89 "\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die angegebene Seite "
90 "(oder das angegebene Muster) enthalten"
92 #. type: Bullet: '* '
93 msgid ""
94 "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
95 "(or tags matched by a glob)"
96 msgstr ""
97 "\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag versehen "
98 "sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster verwendet werden)"
100 #. type: Bullet: '* '
101 msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
102 msgstr ""
103 "\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen Seite "
104 "verwiesen wird"
106 #. type: Bullet: '* '
107 msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
108 msgstr ""
109 "\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen Monat "
110 "erstellt wurden"
112 #. type: Bullet: '* '
113 msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
114 msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat"
116 #. type: Bullet: '* '
117 msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
118 msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr"
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid ""
122 "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
123 "was created"
124 msgstr ""
125 "\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der angegebenen Seite "
126 "angelegt wurden"
128 #. type: Bullet: '* '
129 msgid ""
130 "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
131 "page was created"
132 msgstr ""
133 "\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der angegebenen Seite "
134 "angelegt wurden."
136 #. type: Bullet: '* '
137 msgid ""
138 "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
139 "the glob by itself is actually a shorthand for this function."
140 msgstr ""
141 "\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene Muster passt."
142 " "
143 "Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese Funktion."
145 #. type: Bullet: '* '
146 msgid ""
147 "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
148 "that globs do not usually match."
149 msgstr ""
150 "\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern verwendete "
151 "Seiten "
152 "erfasst, auf die normale Muster nicht passen."
154 #. type: Bullet: '* '
155 msgid ""
156 "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
157 "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
158 "metadata, matching the specified glob."
159 msgstr ""
160 "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
161 "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten "
162 "auf die angegebenen Muster passen."
164 #. type: Bullet: '* '
165 msgid ""
166 "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
167 "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
168 "here. Glob patterns can be used in the username. For example, to match all "
169 "openid users, use `user(*://*)`"
170 msgstr ""
171 "\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem "
172 "angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine "
173 "OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. "
174 "zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden."
176 #. type: Bullet: '* '
177 msgid ""
178 "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
179 "wiki admins."
180 msgstr ""
181 "\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-Administratoren "
182 "gemacht wird."
184 #. type: Bullet: '* '
185 msgid ""
186 "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
187 "specified IP address."
188 msgstr ""
189 "\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse aus "
190 "gemacht wird."
192 #. type: Bullet: '* '
193 msgid ""
194 "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
195 "page matching the specified glob"
196 msgstr ""
197 "\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch das "
198 "Muster angegebenen Seite gemacht wird"
200 #. type: Plain text
201 msgid ""
202 "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
203 "and were written in 2005:"
204 msgstr ""
205 "Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen Link "
206 "zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:"
208 #. type: Plain text
209 #, no-wrap
210 msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
211 msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
213 #. type: Plain text
214 msgid ""
215 "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
216 "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
217 "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
218 "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
219 "SandBox\", since no page can match both expressions."
220 msgstr ""
221 "Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass "
222 "nur die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei "
223 "Teilausdrücke passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren "
224 "und `or` wenn eine Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte "
225 "dass es sinnlos ist, `index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide "
226 "Ausdrücke passen kann."
228 #. type: Plain text
229 msgid ""
230 "More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
231 "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
232 "of two tags, use:"
233 msgstr ""
234 "Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern "
235 "zur Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende "
236 "Ausdruck auf Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags "
237 "versehen sind:"
239 #. type: Plain text
240 #, no-wrap
241 msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
242 msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
244 #. type: Plain text
245 msgid ""
246 "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
247 "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
248 "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
249 "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
250 "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
251 msgstr ""
252 "Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen "
253 "der Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` "
254 "wird weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum "
255 "Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du "
256 "`./` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."