]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.es.po
1 # Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
11 "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: None\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n"
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
26 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
28 #. type: Plain text
29 msgid ""
30 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
31 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
32 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
33 msgstr ""
34 "El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
35 "muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
36 "Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y "
37 "funciona así:"
39 #. type: Plain text
40 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
41 msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."
43 #. type: Plain text
44 #| msgid ""
45 #| "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
46 #| "placing it in single or double asterisks."
47 msgid ""
48 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
49 "placing it in single or double asterisks."
50 msgstr ""
51 "Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
52 "colocándolo entre asteriscos simples o dobles."
54 #. type: Plain text
55 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
56 msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"
58 #. type: Bullet: '* '
59 msgid "\"* this is my list\""
60 msgstr "\"* Ésta es mi lista\""
62 #. type: Bullet: '* '
63 msgid "\"* another item\""
64 msgstr "\"* Otro elemento\""
66 #. type: Plain text
67 msgid ""
68 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
69 "followed by a period:"
70 msgstr ""
71 "Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
72 "número servirá) seguido de un punto:"
74 #. type: Bullet: '1. '
75 msgid "\"1. first line\""
76 msgstr "\"1. Primera línea\""
78 #. type: Bullet: '2. '
79 msgid "\"2. second line\""
80 msgstr "\"2. Segunda línea\""
82 #. type: Bullet: '2. '
83 msgid "\"2. third line\""
84 msgstr "\"2. Tercera línea\""
86 #. type: Plain text
87 msgid ""
88 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
89 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
90 "of the header:"
91 msgstr ""
92 "Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
93 "de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
94 "tamaño del título:"
96 #. type: Title #
97 #, no-wrap
98 msgid "# h1"
99 msgstr "# h1"
101 #. type: Title ##
102 #, no-wrap
103 msgid "## h2"
104 msgstr "## h2"
106 #. type: Title ###
107 #, no-wrap
108 msgid "### h3"
109 msgstr "### h3"
111 #. type: Title ####
112 #, no-wrap
113 msgid "#### h4"
114 msgstr "#### h4"
116 #. type: Title #####
117 #, no-wrap
118 msgid "##### h5"
119 msgstr "##### h5"
121 #. type: Title ######
122 #, no-wrap
123 msgid "###### h6"
124 msgstr "###### h6"
126 #. type: Plain text
127 msgid ""
128 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
129 "their own line:"
130 msgstr ""
131 "Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
132 "estrellas en su propia línea:"
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
137 msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"
139 #. type: Plain text
140 #, no-wrap
141 msgid ""
142 "> To be or not to be,\n"
143 "> that is the question.\n"
144 msgstr ""
145 "> Ser o no ser,\n"
146 "> ésa es la cuestión.\n"
148 #. type: Plain text
149 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
150 msgstr ""
151 "Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
152 "con 4 espacios:"
154 #. type: Plain text
155 #, no-wrap
156 msgid ""
157 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
158 "\t20 GOTO 10\n"
159 msgstr ""
160 "\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
161 "\t20 GOTO 10\n"
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid ""
166 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
167 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
168 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
169 msgstr ""
170 "Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
171 "url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n"
172 "forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"
174 #. type: Plain text
175 msgid ""
176 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
177 "use the following additional features:"
178 msgstr ""
179 "Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este "
180 "wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"
182 #. type: Bullet: '* '
183 msgid ""
184 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
185 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
186 msgstr ""
187 "Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
188 "dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a "
189 "[[WikiLink]]."
191 #. type: Plain text
192 #, no-wrap
193 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
194 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
196 #. type: Bullet: '* '
197 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
198 msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)"
200 #. type: Plain text
201 #, no-wrap
202 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
203 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
205 #. type: Bullet: '* '
206 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
207 msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes."
209 #. type: Plain text
210 #, no-wrap
211 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
212 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
214 #. type: Plain text
215 #, no-wrap
216 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
217 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
219 #. type: Bullet: '* '
220 msgid ""
221 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
222 "text."
223 msgstr ""
224 "Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki "
225 "con parámetros."
227 #. type: Plain text
228 #, no-wrap
229 msgid ""
230 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
231 "  actions.\n"
232 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
233 msgstr ""
234 "* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n"
235 "  acciones útiles.\n"
236 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
238 #. type: Plain text
239 #, no-wrap
240 msgid "  For example, you can:\n"
241 msgstr "  Por ejemplo, puede:\n"
243 #. type: Plain text
244 #, no-wrap
245 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
246 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
248 #. type: Bullet: '  * '
249 msgid "Add a table of contents to a page:"
250 msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:"
252 #. type: Plain text
253 #, no-wrap
254 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
255 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
257 #. type: Plain text
258 #, no-wrap
259 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
260 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
262 #. type: Bullet: '  * '
263 msgid "Change the title of a page:"
264 msgstr "Cambiar el título de una página:"
266 #. type: Plain text
267 #, no-wrap
268 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
269 msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
271 #. type: Plain text
272 #, no-wrap
273 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
274 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
276 #. type: Bullet: '  * '
277 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
278 msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:"
280 #. type: Plain text
281 #, no-wrap
282 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
283 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
285 #. type: Plain text
286 #, no-wrap
287 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
288 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
290 #. type: Plain text
291 #, no-wrap
292 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
293 msgstr "  Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n"
295 #. type: Plain text
296 #, no-wrap
297 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
298 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"