]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
extend the 'tag' test to cover auto-creation of tag pages
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
186 msgid "automatic index generation"
187 msgstr ""
189 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
190 msgid ""
191 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 "\">blogspam</a>: "
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #, perl-format
197 msgid "%s from %s"
198 msgstr ""
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
201 msgid "There are no broken links!"
202 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
205 #, fuzzy, perl-format
206 msgid "this comment needs %s"
207 msgstr "tworzenie %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
210 msgid "moderation"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
214 #, perl-format
215 msgid "unsupported page format %s"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
219 msgid "comment must have content"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 msgid "Anonymous"
224 msgstr ""
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
227 msgid "Comment Moderation"
228 msgstr ""
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
231 msgid "bad page name"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "tworzenie %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
279 #, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
289 msgid "Comment"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 #, perl-format
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "usuwanie starej strony %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
314 #, perl-format
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
319 #, perl-format
320 msgid "creating %s"
321 msgstr "tworzenie %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
326 #, perl-format
327 msgid "editing %s"
328 msgstr "edycja %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 #, fuzzy
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 #, fuzzy
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 #, perl-format
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "awaria fortunki"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 #, fuzzy
355 msgid "missing page"
356 msgstr "brakujące wartości"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 #, perl-format
360 msgid "The page %s does not exist."
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
364 #, fuzzy
365 msgid "not a page"
366 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, fuzzy, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
374 #: ../IkiWiki.pm:1580
375 #, perl-format
376 msgid "you are not allowed to change %s"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 #, perl-format
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
382 msgstr ""
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
403 #, fuzzy
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
412 #, perl-format
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
417 #, perl-format
418 msgid "Source code: %s"
419 msgstr ""
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
422 msgid ""
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
427 #, fuzzy
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
432 #, fuzzy
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
442 #, perl-format
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
458 msgstr ""
459 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
460 "pomocą parametru --url"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
463 #, fuzzy
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
468 #, fuzzy
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "brakujący parametr %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
473 #, perl-format
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
478 msgid "Add a new post titled:"
479 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
482 #, fuzzy, perl-format
483 msgid "failed to process template %s"
484 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
487 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
488 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
492 #, fuzzy
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
497 msgid "linkmap"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr ""
504 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
505 "teraz edytowana"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
508 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
509 msgstr ""
511 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
512 #, perl-format
513 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
514 msgstr ""
515 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
516 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
519 #, fuzzy
520 msgid "stylesheet not found"
521 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
524 #, fuzzy
525 msgid "redir page not found"
526 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
529 #, fuzzy
530 msgid "redir cycle is not allowed"
531 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
534 msgid "sort=meta requires a parameter"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
538 msgid "Mirrors"
539 msgstr "Kopie lustrzane"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
542 msgid "Mirror"
543 msgstr "Kopia lustrzana"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
546 msgid "comment needs moderation"
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
550 msgid "more"
551 msgstr "więcej"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
554 #, fuzzy, perl-format
555 msgid "failed to load openid module: "
556 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
559 #, fuzzy
560 msgid "All pages have other pages linking to them."
561 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
564 msgid "bad or missing template"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
568 msgid "Your user page: "
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
572 msgid "Create your user page"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
576 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
577 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
580 msgid "Error creating account."
581 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
584 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
588 msgid "Failed to send mail"
589 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
592 msgid "You have been mailed password reset instructions."
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
596 msgid "incorrect password reset url"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
600 msgid "password reset denied"
601 msgstr ""
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
604 msgid "Ping received."
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
608 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
612 #, fuzzy, perl-format
613 msgid "Will ping %s"
614 msgstr "edycja %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
617 #, perl-format
618 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
622 #, fuzzy
623 msgid "LWP not found, not pinging"
624 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
627 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
631 #, fuzzy, perl-format
632 msgid "%s is not a valid language code"
633 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
636 #, perl-format
637 msgid ""
638 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
639 msgstr ""
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
642 msgid ""
643 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
644 "po_link_to=default"
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
648 msgid "updated PO files"
649 msgstr ""
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
652 msgid ""
653 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
654 "translations will be removed as well."
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
658 msgid ""
659 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
660 "translations will be renamed as well."
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
664 #, perl-format
665 msgid "POT file (%s) does not exist"
666 msgstr ""
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
671 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to update %s"
676 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to copy the POT file to %s"
681 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
684 msgid "N/A"
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "failed to translate %s"
690 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
693 msgid "removed obsolete PO files"
694 msgstr ""
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "failed to write %s"
700 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
703 #, fuzzy
704 msgid "failed to translate"
705 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
708 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
712 #, perl-format
713 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
714 msgstr ""
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
717 msgid "vote"
718 msgstr "głosuj"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
721 msgid "Total votes:"
722 msgstr "Oddane głosy:"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
725 msgid "polygen not installed"
726 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
729 #, fuzzy
730 msgid "command failed"
731 msgstr "awaria fortunki"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
734 msgid "missing formula"
735 msgstr "brakująca reguła"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
738 msgid "unknown formula"
739 msgstr "nieznana reguła"
741 #. translators: These descriptions of times of day are used
742 #. translators: in messages like "last edited <description>".
743 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
744 #. translators: %A- is the name of the previous day.
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
746 msgid "late %A- night"
747 msgstr "późną nocą w %A-"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
750 msgid "in the wee hours of %A- night"
751 msgstr "po północy w %A-"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
754 msgid "terribly early %A morning"
755 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
758 msgid "early %A morning"
759 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
762 #, fuzzy
763 msgid "mid-morning %A"
764 msgstr "rankiem w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
767 msgid "late %A morning"
768 msgstr "późnym rankiem w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
771 msgid "at lunch time on %A"
772 msgstr "w porze obiadowej w %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
775 msgid "%A afternoon"
776 msgstr "po południu w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
779 msgid "late %A afternoon"
780 msgstr "późnym popołudniem %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
783 msgid "%A evening"
784 msgstr "wieczorem w %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
787 msgid "late %A evening"
788 msgstr "późnym wieczorem w %A"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
791 msgid "%A night"
792 msgstr "nocą w %A"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
795 msgid "at teatime on %A"
796 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
799 msgid "at midnight"
800 msgstr "o północy"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
803 msgid "at noon on %A"
804 msgstr "w południe w %A"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
807 #, perl-format
808 msgid "illegal percent value %s"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
812 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
816 #, perl-format
817 msgid "This reverts commit %s"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
821 #, perl-format
822 msgid "confirm reversion of %s"
823 msgstr ""
825 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
826 msgid "(Diff truncated)"
827 msgstr ""
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
830 #, perl-format
831 msgid "%s does not exist"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
835 #, fuzzy, perl-format
836 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
837 msgstr ""
838 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
839 "teraz edytowana"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
842 #, fuzzy, perl-format
843 msgid "%s is not a file"
844 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
847 #, perl-format
848 msgid "confirm removal of %s"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
852 msgid "Please select the attachments to remove."
853 msgstr ""
855 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
856 msgid "removed"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
860 #, perl-format
861 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
862 msgstr ""
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
865 #, fuzzy
866 msgid "no change to the file name was specified"
867 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
870 #, perl-format
871 msgid "illegal name"
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
875 #, perl-format
876 msgid "%s already exists"
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
880 #, perl-format
881 msgid "%s already exists on disk"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "rename %s"
887 msgstr "renderowanie %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
890 msgid "Also rename SubPages and attachments"
891 msgstr ""
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
894 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
895 msgstr ""
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
898 msgid "Please select the attachment to rename."
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
902 #, perl-format
903 msgid "rename %s to %s"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
907 #, fuzzy, perl-format
908 msgid "update for rename of %s to %s"
909 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
914 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
917 #, perl-format
918 msgid "rsync_command exited %d"
919 msgstr ""
921 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
922 #, perl-format
923 msgid "need Digest::SHA to index %s"
924 msgstr ""
926 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
927 msgid "search"
928 msgstr ""
930 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
931 #, perl-format
932 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
933 msgstr ""
935 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
936 #, fuzzy
937 msgid "missing name or url parameter"
938 msgstr "brakujący parametr name lub url"
940 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
941 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
942 #. translators: is an URL.
943 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
944 #, fuzzy, perl-format
945 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
946 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
949 #, perl-format
950 msgid "smiley plugin will not work without %s"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
954 #, fuzzy
955 msgid "failed to parse any smileys"
956 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
959 #, fuzzy
960 msgid "parse error"
961 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
964 #, fuzzy
965 msgid "invalid featurepoint diameter"
966 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
969 #, fuzzy
970 msgid "invalid featurepoint location"
971 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
974 msgid "missing values"
975 msgstr "brakujące wartości"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
978 #, fuzzy
979 msgid "invalid height value"
980 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
983 #, fuzzy
984 msgid "missing width parameter"
985 msgstr "brakujący parametr width"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
988 #, fuzzy
989 msgid "invalid width value"
990 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
993 #, fuzzy
994 msgid "failed to run php"
995 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
998 msgid "cannot find file"
999 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1002 msgid "unknown data format"
1003 msgstr "nieznany format danych"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1006 msgid "empty data"
1007 msgstr "brak danych"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1010 msgid "Direct data download"
1011 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1014 #, fuzzy, perl-format
1015 msgid "parse fail at line %d: %s"
1016 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1019 #, fuzzy, perl-format
1020 msgid "creating tag page %s"
1021 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1024 #, fuzzy
1025 msgid "missing id parameter"
1026 msgstr "brakujący parametr id"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1029 #, fuzzy
1030 msgid "missing tex code"
1031 msgstr "brakujące wartości"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1034 #, fuzzy
1035 msgid "failed to generate image from code"
1036 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1039 #, perl-format
1040 msgid "%s plugin:"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1044 #, perl-format
1045 msgid "%s plugins"
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1049 #, perl-format
1050 msgid "enable %s?"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1054 msgid "setup file for this wiki is not known"
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1058 msgid "main"
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1062 msgid ""
1063 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1064 msgstr ""
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1067 msgid ""
1068 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1069 "to rebuild the wiki."
1070 msgstr ""
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1073 #, perl-format
1074 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1075 msgstr ""
1077 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1078 #, perl-format
1079 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1083 #, perl-format
1084 msgid "scanning %s"
1085 msgstr "skanowanie %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1088 #, perl-format
1089 msgid ""
1090 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1091 "allow this"
1092 msgstr ""
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1095 #, perl-format
1096 msgid "skipping bad filename %s"
1097 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1100 #, perl-format
1101 msgid "%s has multiple possible source pages"
1102 msgstr ""
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1105 #, perl-format
1106 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1107 msgstr ""
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "removing obsolete %s"
1112 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "building %s, which links to %s"
1117 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1122 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "building %s, which depends on %s"
1127 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "building %s, to update its backlinks"
1132 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "building %s"
1137 msgstr "edycja %s"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1142 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1144 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1145 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1146 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1147 #, perl-format
1148 msgid "cannot read %s: %s"
1149 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1152 #, fuzzy, perl-format
1153 msgid "cannot load %s in safe mode"
1154 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "failed to parse %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1162 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1163 msgstr ""
1165 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1166 #, perl-format
1167 msgid "unsupported revision control system %s"
1168 msgstr ""
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1171 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1172 msgstr ""
1174 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1175 #, perl-format
1176 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1180 msgid "generating wrappers.."
1181 msgstr "tworzenie osłon..."
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1184 #, perl-format
1185 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1186 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1189 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1190 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1193 msgid "wrapper filename not specified"
1194 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1196 #. translators: The parameter is a C filename.
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1198 #, perl-format
1199 msgid "failed to compile %s"
1200 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1202 #. translators: The parameter is a filename.
1203 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1204 #, perl-format
1205 msgid "successfully generated %s"
1206 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1208 #: ../ikiwiki.in:10
1209 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1210 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1212 #: ../ikiwiki.in:11
1213 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1214 msgstr ""
1216 #: ../ikiwiki.in:102
1217 msgid "usage: --set var=value"
1218 msgstr ""
1220 #: ../ikiwiki.in:109
1221 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1222 msgstr ""
1224 #: ../ikiwiki.in:215
1225 msgid "rebuilding wiki.."
1226 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1228 #: ../ikiwiki.in:218
1229 msgid "refreshing wiki.."
1230 msgstr "odświeżanie wiki..."
1232 #: ../IkiWiki.pm:232
1233 msgid "Discussion"
1234 msgstr "Dyskusja"
1236 #: ../IkiWiki.pm:538
1237 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1238 msgstr ""
1239 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1240 "--url"
1242 #: ../IkiWiki.pm:584
1243 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1244 msgstr ""
1246 #: ../IkiWiki.pm:614
1247 #, perl-format
1248 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1249 msgstr ""
1251 #: ../IkiWiki.pm:1352
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1254 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1256 #: ../IkiWiki.pm:1536
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "bad file name %s"
1259 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1261 #: ../IkiWiki.pm:1836
1262 #, perl-format
1263 msgid "template %s not found"
1264 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1266 #: ../IkiWiki.pm:2118
1267 msgid "yes"
1268 msgstr ""
1270 #: ../IkiWiki.pm:2195
1271 #, fuzzy, perl-format
1272 msgid "invalid sort type %s"
1273 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1275 #: ../IkiWiki.pm:2216
1276 #, perl-format
1277 msgid "unknown sort type %s"
1278 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1280 #: ../IkiWiki.pm:2352
1281 #, fuzzy, perl-format
1282 msgid "cannot match pages: %s"
1283 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1285 #: ../auto.setup:16
1286 msgid "What will the wiki be named?"
1287 msgstr ""
1289 #: ../auto.setup:16
1290 msgid "wiki"
1291 msgstr ""
1293 #: ../auto.setup:19
1294 msgid "What revision control system to use?"
1295 msgstr ""
1297 #: ../auto.setup:21
1298 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1299 msgstr ""
1301 #: ../auto.setup:24
1302 msgid "What is the domain name of the web server?"
1303 msgstr ""
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "%s not found"
1307 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1309 #~ msgid "You need to log in first."
1310 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1312 #~ msgid "Get an OpenID"
1313 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "failed to process"
1317 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1319 #~ msgid "nonexistant template %s"
1320 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1322 #~ msgid "getctime not implemented"
1323 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "failed to read %s"
1327 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1329 #~ msgid "discussion"
1330 #~ msgstr "dyskusja"
1332 #~ msgid "rendering %s"
1333 #~ msgstr "renderowanie %s"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1337 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1339 #~ msgid "bad size \"%s\""
1340 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "failed to find url in html"
1344 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1346 #~ msgid "processed ok at %s"
1347 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1349 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1350 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1352 #~ msgid "polygen failed"
1353 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1355 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1356 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1358 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1359 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1361 #, fuzzy
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1364 #~ "notifications"
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1367 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1373 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1377 #~ "notifications"
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1380 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1382 #~ msgid "What's this?"
1383 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1385 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1386 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1388 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1389 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1393 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"