1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:114
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:147
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:150
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:232
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:278
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
365 msgid "failed to run graphviz"
366 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
369 msgid "prog not a valid graphviz program"
370 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
374 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
375 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
379 msgid "Source code: %s"
380 msgstr "Sorgente: %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
384 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
386 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
390 msgid "htmltidy failed to parse this html"
391 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
394 msgid "Image::Magick is not installed"
395 msgstr "Image::Magick non è installato"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
399 msgid "failed to read %s: %s"
400 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
404 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
405 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
409 msgid "failed to resize: %s"
410 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
414 msgid "failed to determine size of image %s"
415 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
418 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
420 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
423 msgid "page editing not allowed"
424 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
427 msgid "missing pages parameter"
428 msgstr "parametro pagine mancante"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
432 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
433 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
436 msgid "Add a new post titled:"
437 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
441 msgid "nonexistant template %s"
442 msgstr "modello %s non esistente"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
445 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
446 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
449 msgid "failed to run dot"
450 msgstr "impossibile eseguire dot"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
454 msgid "%s is locked and cannot be edited"
455 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
458 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
460 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
464 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
466 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
469 msgid "stylesheet not found"
470 msgstr "foglio di stile non trovato"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
473 msgid "redir page not found"
474 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
477 msgid "redir cycle is not allowed"
478 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
488 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
490 msgid "comment needs moderation"
491 msgstr "moderazione commento"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
497 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
498 msgid "getctime not implemented"
499 msgstr "getctime non implementata"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
503 msgstr "Accedi tramite"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
506 msgid "Get an OpenID"
507 msgstr "Ottieni un OpenID"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
510 msgid "All pages have other pages linking to them."
511 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
513 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
514 msgid "bad or missing template"
515 msgstr "modello errato o mancante"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
518 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
519 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
522 msgid "Error creating account."
523 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
526 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
528 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
529 "reimpostare la password."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
532 msgid "Failed to send mail"
533 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
536 msgid "You have been mailed password reset instructions."
538 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
541 msgid "incorrect password reset url"
542 msgstr "url per il reset della password non corretto"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
545 msgid "password reset denied"
546 msgstr "reset della password non permesso"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
549 msgid "Ping received."
550 msgstr "Ping ricevuto."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
553 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
554 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
559 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
563 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
564 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
567 msgid "LWP not found, not pinging"
568 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
571 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
573 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
574 "alla versione 0.35."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
578 msgid "%s is not a valid language code"
579 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
584 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
586 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
590 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
593 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
598 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
599 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
604 msgstr "compilazione di %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
607 msgid "updated PO files"
608 msgstr "file PO aggiornati"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
612 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
613 "translations will be removed as well."
615 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
616 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
620 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
621 "translations will be renamed as well."
623 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
624 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
628 msgid "POT file (%s) does not exist"
629 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
633 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
634 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
638 msgid "failed to update %s"
639 msgstr "impossibile aggiornare %s"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
643 msgid "failed to copy the POT file to %s"
644 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
652 msgid "failed to translate %s"
653 msgstr "impossibile tradurre %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
656 msgid "removed obsolete PO files"
657 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
662 msgid "failed to write %s"
663 msgstr "impossibile scrivere %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
666 msgid "failed to translate"
667 msgstr "impossibile tradurre"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
671 msgid "failed to read %s"
672 msgstr "impossibile leggere %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
675 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
677 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
680 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
684 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
686 msgstr "Voti totali:"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
689 msgid "polygen not installed"
690 msgstr "polygen non è installato"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
693 msgid "command failed"
694 msgstr "errore nel comando"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
697 msgid "missing formula"
698 msgstr "formula mancante"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
701 msgid "unknown formula"
702 msgstr "formula sconosciuta"
704 #. translators: These descriptions of times of day are used
705 #. translators: in messages like "last edited <description>".
706 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
707 #. translators: %A- is the name of the previous day.
708 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
709 msgid "late %A- night"
710 msgstr "%A- a tarda notte"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
713 msgid "in the wee hours of %A- night"
714 msgstr "%A prima dell'alba"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
717 msgid "terribly early %A morning"
718 msgstr "%A mattina molto presto"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
721 msgid "early %A morning"
722 msgstr "%A mattina presto"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
725 msgid "mid-morning %A"
726 msgstr "%A metà mattina"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
729 msgid "late %A morning"
730 msgstr "%A mattina tardi"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
733 msgid "at lunch time on %A"
734 msgstr "%A all'ora di pranzo"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
738 msgstr "%A pomeriggio"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
741 msgid "late %A afternoon"
742 msgstr "%A pomeriggio tardo"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
749 msgid "late %A evening"
750 msgstr "%A sera tardi"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
757 msgid "at teatime on %A"
758 msgstr "%A all'ora di merenda"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
762 msgstr "a mezzanotte"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
765 msgid "at noon on %A"
766 msgstr "%A a mezzogiorno"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
770 msgid "illegal percent value %s"
771 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
774 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
776 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
779 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
780 msgid "(Diff truncated)"
781 msgstr "(Diff troncato)"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
785 msgid "%s does not exist"
786 msgstr "%s non esiste"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
790 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
791 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
795 msgid "%s is not a file"
796 msgstr "%s non è un file"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
800 msgid "confirm removal of %s"
801 msgstr "conferma rimozione di %s"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
804 msgid "Please select the attachments to remove."
805 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
811 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
813 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
814 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
817 msgid "no change to the file name was specified"
818 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
823 msgstr "nome non valido"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
827 msgid "%s already exists"
828 msgstr "%s esiste già"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
832 msgid "%s already exists on disk"
833 msgstr "%s già presente su disco"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
838 msgstr "rinomina di %s"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
841 msgid "Also rename SubPages and attachments"
842 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
845 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
846 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
849 msgid "Please select the attachment to rename."
850 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
854 msgid "rename %s to %s"
855 msgstr "rinomina %s in %s"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
859 msgid "update for rename of %s to %s"
860 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
863 #, fuzzy, perl-format
864 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
865 msgstr "impossibile leggere %s"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
869 msgid "rsync_command exited %d"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
874 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
875 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
881 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
883 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
884 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
887 msgid "missing name or url parameter"
888 msgstr "parametro nome o url mancante"
890 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
891 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
892 #. translators: is an URL.
893 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
895 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
896 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
899 msgid "failed to parse any smileys"
900 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
904 msgstr "errore nell'interpretazione"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
907 msgid "invalid featurepoint diameter"
908 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
911 msgid "invalid featurepoint location"
912 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
915 msgid "missing values"
916 msgstr "valori mancanti"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
919 msgid "invalid height value"
920 msgstr "valore altezza non valido"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
923 msgid "missing width parameter"
924 msgstr "parametro larghezza mancante"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
927 msgid "invalid width value"
928 msgstr "valore larghezza non valido"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
931 msgid "failed to run php"
932 msgstr "impossibile eseguire php"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
935 msgid "cannot find file"
936 msgstr "impossibile trovare il file"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
939 msgid "unknown data format"
940 msgstr "formato dati sconosiuto"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
947 msgid "Direct data download"
948 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
952 msgid "parse fail at line %d: %s"
953 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
956 msgid "missing id parameter"
957 msgstr "parametro id mancante"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
961 msgid "template %s not found"
962 msgstr "modello %s non trovato"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
965 msgid "failed to process:"
966 msgstr "errore nell'elaborazione:"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
969 msgid "missing tex code"
970 msgstr "codice tex mancante"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
973 msgid "failed to generate image from code"
974 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
980 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
983 msgstr "abilitare %s?"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
986 msgid "setup file for this wiki is not known"
987 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
993 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
999 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1001 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1006 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1007 "to rebuild the wiki."
1009 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1010 "occorre ricostruire il wiki."
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1014 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1015 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1017 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1019 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1020 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1022 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1024 msgid "bad file name %s"
1025 msgstr "nome file %s scorretto"
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1030 msgstr "scansione %s"
1032 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1035 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1038 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1039 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1043 msgid "skipping bad filename %s"
1044 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1048 msgid "%s has multiple possible source pages"
1049 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1053 msgid "removing old page %s"
1054 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1058 msgid "building %s, which links to %s"
1059 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1063 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1064 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1068 msgid "building %s, which depends on %s"
1069 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1073 msgid "building %s, to update its backlinks"
1074 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1078 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1079 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1081 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1082 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1083 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1085 msgid "cannot read %s: %s"
1086 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1089 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1090 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1092 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1094 msgid "unsupported revision control system %s"
1095 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1098 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1099 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1101 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1103 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1105 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1107 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1109 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1110 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1112 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1113 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1114 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1117 msgid "wrapper filename not specified"
1118 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1120 #. translators: The parameter is a C filename.
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1123 msgid "failed to compile %s"
1124 msgstr "errore nel compilare %s"
1126 #. translators: The parameter is a filename.
1127 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1129 msgid "successfully generated %s"
1130 msgstr "%s generato con successo"
1133 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1134 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1137 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1138 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1141 msgid "usage: --set var=value"
1142 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1144 #: ../ikiwiki.in:140
1145 msgid "generating wrappers.."
1146 msgstr "generazione contenitori..."
1148 #: ../ikiwiki.in:195
1149 msgid "rebuilding wiki.."
1150 msgstr "ricostruzione wiki..."
1152 #: ../ikiwiki.in:198
1153 msgid "refreshing wiki.."
1154 msgstr "aggiornamento wiki..."
1156 #: ../IkiWiki.pm:238
1158 msgstr "Discussione"
1160 #: ../IkiWiki.pm:507
1161 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1162 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1164 #: ../IkiWiki.pm:553
1165 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1166 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1168 #: ../IkiWiki.pm:582
1170 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1171 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1173 #: ../IkiWiki.pm:1264
1175 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1176 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1178 #: ../IkiWiki.pm:1863
1182 #: ../IkiWiki.pm:2006
1183 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1184 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1186 #: ../IkiWiki.pm:2017
1188 msgid "unknown sort type %s"
1189 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1191 #: ../IkiWiki.pm:2036
1193 msgid "cannot match pages: %s"
1194 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1197 msgid "What will the wiki be named?"
1198 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1205 msgid "What revision control system to use?"
1206 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1209 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1210 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1213 msgid "What is the domain name of the web server?"
1214 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1216 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1218 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1221 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1222 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"