]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
3.20180228
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
26 msgid ""
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
30 msgstr ""
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
135 #, fuzzy
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 msgid "done"
145 msgstr "fatto"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 #, perl-format
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
201 "a>: "
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s da %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
213 #, perl-format
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
218 #, perl-format
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
233 #, fuzzy
234 msgid "moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
238 #, perl-format
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 msgid "Anonymous"
248 msgstr "Anonimo"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
251 #, fuzzy
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] "Commenti"
319 msgstr[1] "Commenti"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 #, fuzzy
326 msgid "Comment"
327 msgstr "Commenti"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 #, fuzzy
357 msgid "email comments to me"
358 msgstr "Commenti"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
361 #, perl-format
362 msgid "creating %s"
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
368 #, perl-format
369 msgid "editing %s"
370 msgstr "modifica %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr "occorre specificare formato e testo"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "errore nel fortune"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 msgid "missing page"
415 msgstr "pagina mancante"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
418 #, perl-format
419 msgid "The page %s does not exist."
420 msgstr "La pagina %s non esiste."
422 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
423 msgid "not a page"
424 msgstr "non è una pagina"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
427 #, perl-format
428 msgid "%s is an attachment, not a page."
429 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
432 #, perl-format
433 msgid "you are not allowed to change %s"
434 msgstr "non è permesso modificare %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
437 #, perl-format
438 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
439 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
442 msgid "you are not allowed to change file modes"
443 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
446 #, fuzzy
447 msgid "you are not allowed to revert a merge"
448 msgstr "non è permesso modificare %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
451 #, fuzzy, perl-format
452 msgid "Failed to revert commit %s"
453 msgstr "errore nel compilare %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
456 #, perl-format
457 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
458 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
461 msgid "failed to run graphviz"
462 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
465 msgid "prog not a valid graphviz program"
466 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
469 #, perl-format
470 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
471 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
474 #, perl-format
475 msgid "Source code: %s"
476 msgstr "Sorgente: %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
479 msgid ""
480 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
481 msgstr ""
482 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
485 #, fuzzy
486 msgid "htmltidy failed to parse this html"
487 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
490 #, fuzzy
491 msgid "Unable to detect image type from extension"
492 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
496 #, perl-format
497 msgid "failed to read %s: %s"
498 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
501 #, fuzzy, perl-format
502 msgid "failed to determine format of %s"
503 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
506 #, perl-format
507 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
513 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
516 msgid "Image::Magick is not installed"
517 msgstr "Image::Magick non è installato"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
520 #, fuzzy, perl-format
521 msgid "failed to get dimensions of %s"
522 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
525 #, perl-format
526 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
527 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
530 #, perl-format
531 msgid "failed to resize: %s"
532 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
535 #, perl-format
536 msgid "failed to determine size of image %s"
537 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
540 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
541 msgstr ""
542 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
545 msgid "please enter a page title"
546 msgstr ""
548 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
549 msgid "page editing not allowed"
550 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
553 msgid "missing pages parameter"
554 msgstr "parametro pagine mancante"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
557 #, perl-format
558 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
559 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
562 #, perl-format
563 msgid "%s (RSS feed)"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
567 #, perl-format
568 msgid "%s (Atom feed)"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
572 msgid "Add a new post titled:"
573 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "failed to process template %s"
578 msgstr "errore nell'elaborazione:"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
581 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
582 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
585 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
586 msgid "failed to run dot"
587 msgstr "impossibile eseguire dot"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
590 msgid "linkmap"
591 msgstr ""
593 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
594 #, perl-format
595 msgid "%s is locked and cannot be edited"
596 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
599 msgid "Other"
600 msgstr ""
602 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
603 msgid "Password"
604 msgstr ""
606 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
607 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
608 msgstr ""
609 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
612 #, perl-format
613 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
614 msgstr ""
615 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
618 #, fuzzy
619 msgid "enclosure not found"
620 msgstr "notiziario non trovato"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
623 msgid "stylesheet not found"
624 msgstr "foglio di stile non trovato"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
627 #, fuzzy
628 msgid "script not found"
629 msgstr "notiziario non trovato"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
632 msgid "redir page not found"
633 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
636 msgid "redir cycle is not allowed"
637 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
640 #, fuzzy
641 msgid "sort=meta requires a parameter"
642 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
645 msgid "Mirrors"
646 msgstr "Mirror"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
649 msgid "Mirror"
650 msgstr "Mirror"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
653 #, fuzzy
654 msgid "comment needs moderation"
655 msgstr "moderazione commento"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
658 msgid "more"
659 msgstr "altro"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
662 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
666 msgid "change notification:"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
670 #, fuzzy
671 msgid "comment notification:"
672 msgstr "moderazione commento"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
675 msgid "All pages have other pages linking to them."
676 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
679 msgid "bad or missing template"
680 msgstr "modello errato o mancante"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
683 msgid "Error creating account."
684 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
687 msgid "Your user page: "
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
691 msgid "Create your user page"
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
695 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
696 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
699 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
700 msgstr ""
701 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
702 "reimpostare la password."
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
705 msgid "You have been mailed password reset instructions."
706 msgstr ""
707 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
710 msgid "incorrect password reset url"
711 msgstr "url per il reset della password non corretto"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
714 msgid "password reset denied"
715 msgstr "reset della password non permesso"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
718 #, fuzzy
719 msgid "incorrect url"
720 msgstr "url per il reset della password non corretto"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
723 msgid "access denied"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
727 msgid "Ping received."
728 msgstr "Ping ricevuto."
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
731 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
732 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
735 #, perl-format
736 msgid "Will ping %s"
737 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
740 #, perl-format
741 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
742 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
745 msgid "LWP not found, not pinging"
746 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
749 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
750 msgstr ""
751 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
752 "alla versione 0.35."
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
755 #, perl-format
756 msgid "%s is not a valid language code"
757 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
760 #, perl-format
761 msgid ""
762 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
763 msgstr ""
764 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
767 msgid ""
768 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
769 "po_link_to=default"
770 msgstr ""
771 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
772 "po_link_to=default"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
775 msgid "updated PO files"
776 msgstr "file PO aggiornati"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
779 msgid ""
780 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
781 "translations will be removed as well."
782 msgstr ""
783 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
784 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
786 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
787 msgid ""
788 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
789 "translations will be renamed as well."
790 msgstr ""
791 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
792 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
795 #, perl-format
796 msgid "POT file (%s) does not exist"
797 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
800 #, perl-format
801 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
802 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
805 #, perl-format
806 msgid "failed to update %s"
807 msgstr "impossibile aggiornare %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
810 #, perl-format
811 msgid "failed to copy the POT file to %s"
812 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
815 msgid "N/A"
816 msgstr "N/D"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
819 #, perl-format
820 msgid "failed to translate %s"
821 msgstr "impossibile tradurre %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
824 msgid "removed obsolete PO files"
825 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
829 #, perl-format
830 msgid "failed to write %s"
831 msgstr "impossibile scrivere %s"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
834 msgid "failed to translate"
835 msgstr "impossibile tradurre"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
838 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
839 msgstr ""
840 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
841 "modifiche"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
844 #, perl-format
845 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
849 msgid "vote"
850 msgstr "voto"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
853 msgid "Write in"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
857 msgid "Total votes:"
858 msgstr "Voti totali:"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
861 msgid "polygen not installed"
862 msgstr "polygen non è installato"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
865 msgid "command failed"
866 msgstr "errore nel comando"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
869 msgid "missing formula"
870 msgstr "formula mancante"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
873 msgid "unknown formula"
874 msgstr "formula sconosciuta"
876 #. translators: These descriptions of times of day are used
877 #. translators: in messages like "last edited <description>".
878 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
879 #. translators: %A- is the name of the previous day.
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
881 msgid "late %A- night"
882 msgstr "%A- a tarda notte"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
885 msgid "in the wee hours of %A- night"
886 msgstr "%A prima dell'alba"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
889 msgid "terribly early %A morning"
890 msgstr "%A mattina molto presto"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
893 msgid "early %A morning"
894 msgstr "%A mattina presto"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
897 msgid "mid-morning %A"
898 msgstr "%A metà mattina"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
901 msgid "late %A morning"
902 msgstr "%A mattina tardi"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
905 msgid "at lunch time on %A"
906 msgstr "%A all'ora di pranzo"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
909 msgid "%A afternoon"
910 msgstr "%A pomeriggio"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
913 msgid "late %A afternoon"
914 msgstr "%A pomeriggio tardo"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
917 msgid "%A evening"
918 msgstr "%A sera"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
921 msgid "late %A evening"
922 msgstr "%A sera tardi"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
925 msgid "%A night"
926 msgstr "%A notte"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
929 msgid "at teatime on %A"
930 msgstr "%A all'ora di merenda"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
933 msgid "at midnight"
934 msgstr "a mezzanotte"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
937 msgid "at noon on %A"
938 msgstr "%A a mezzogiorno"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
941 #, perl-format
942 msgid "illegal percent value %s"
943 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
946 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
947 msgstr ""
948 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
949 "\"donepages\""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
952 #, perl-format
953 msgid "This reverts commit %s"
954 msgstr ""
956 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
957 #, fuzzy, perl-format
958 msgid "confirm reversion of %s"
959 msgstr "conferma rimozione di %s"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
962 msgid "(Diff truncated)"
963 msgstr "(Diff troncato)"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
966 #, perl-format
967 msgid "%s does not exist"
968 msgstr "%s non esiste"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
971 #, perl-format
972 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
973 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
976 #, perl-format
977 msgid "%s is not a file"
978 msgstr "%s non è un file"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
981 #, perl-format
982 msgid "confirm removal of %s"
983 msgstr "conferma rimozione di %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
986 msgid "Please select the attachments to remove."
987 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
989 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
990 msgid "removed"
991 msgstr "rimosso"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
994 #, perl-format
995 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
996 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
999 msgid "no change to the file name was specified"
1000 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1003 #, perl-format
1004 msgid "illegal name"
1005 msgstr "nome non valido"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1008 #, perl-format
1009 msgid "%s already exists"
1010 msgstr "%s esiste già"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1013 #, perl-format
1014 msgid "%s already exists on disk"
1015 msgstr "%s già presente su disco"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1018 #, perl-format
1019 msgid "rename %s"
1020 msgstr "rinomina di %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1023 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1024 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1027 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1028 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1031 msgid "Please select the attachment to rename."
1032 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1035 #, perl-format
1036 msgid "rename %s to %s"
1037 msgstr "rinomina %s in %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1040 #, perl-format
1041 msgid "update for rename of %s to %s"
1042 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1045 #, fuzzy, perl-format
1046 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1047 msgstr "impossibile leggere %s"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1050 #, perl-format
1051 msgid "rsync_command exited %d"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1055 #, fuzzy, perl-format
1056 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1057 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1060 msgid "search"
1061 msgstr "cerca"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1064 #, perl-format
1065 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1066 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1069 msgid "missing name or url parameter"
1070 msgstr "parametro nome o url mancante"
1072 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1073 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1074 #. translators: is an URL.
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1076 #, perl-format
1077 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1078 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1081 #, fuzzy, perl-format
1082 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1083 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1086 msgid "failed to parse any smileys"
1087 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1090 msgid "parse error"
1091 msgstr "errore nell'interpretazione"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1094 msgid "invalid featurepoint diameter"
1095 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1098 msgid "invalid featurepoint location"
1099 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1102 msgid "missing values"
1103 msgstr "valori mancanti"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1106 msgid "invalid height value"
1107 msgstr "valore altezza non valido"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1110 msgid "missing width parameter"
1111 msgstr "parametro larghezza mancante"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1114 msgid "invalid width value"
1115 msgstr "valore larghezza non valido"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1118 msgid "failed to run php"
1119 msgstr "impossibile eseguire php"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1122 msgid "cannot find file"
1123 msgstr "impossibile trovare il file"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1126 msgid "unknown data format"
1127 msgstr "formato dati sconosiuto"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1130 msgid "empty data"
1131 msgstr "nessun dato"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1134 msgid "Direct data download"
1135 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1138 #, perl-format
1139 msgid "parse fail at line %d: %s"
1140 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1143 #, fuzzy, perl-format
1144 msgid "creating tag page %s"
1145 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1148 msgid "missing id parameter"
1149 msgstr "parametro id mancante"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1152 #, fuzzy
1153 msgid "first parameter must be the content"
1154 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1157 msgid "missing tex code"
1158 msgstr "codice tex mancante"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1161 msgid "failed to generate image from code"
1162 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1165 #, perl-format
1166 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1167 msgstr ""
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1170 #, fuzzy, perl-format
1171 msgid "removing transient version of %s"
1172 msgstr "conferma rimozione di %s"
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1175 #, fuzzy
1176 msgid "login"
1177 msgstr "Entra"
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1180 msgid "email"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1184 msgid "Users"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1188 #, fuzzy, perl-format
1189 msgid "%s plugin:"
1190 msgstr "plugin"
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "%s plugins"
1195 msgstr "plugin"
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1198 #, perl-format
1199 msgid "enable %s?"
1200 msgstr "abilitare %s?"
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1203 msgid "setup file for this wiki is not known"
1204 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1207 msgid "main"
1208 msgstr "principale"
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1211 msgid ""
1212 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1213 msgstr ""
1214 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1215 "del wiki."
1217 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1218 msgid ""
1219 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1220 "to rebuild the wiki."
1221 msgstr ""
1222 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1223 "occorre ricostruire il wiki."
1225 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1226 #, perl-format
1227 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1228 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1230 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1231 #, perl-format
1232 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1233 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1236 #, perl-format
1237 msgid "scanning %s"
1238 msgstr "scansione %s"
1240 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1241 #, perl-format
1242 msgid ""
1243 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1244 "allow this"
1245 msgstr ""
1246 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1247 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1250 #, perl-format
1251 msgid "skipping bad filename %s"
1252 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1257 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1260 #, perl-format
1261 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1262 msgstr ""
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "removing obsolete %s"
1267 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1270 #, perl-format
1271 msgid "building %s, which links to %s"
1272 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1275 #, perl-format
1276 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1277 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1280 #, perl-format
1281 msgid "building %s, which depends on %s"
1282 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1285 #, perl-format
1286 msgid "building %s, to update its backlinks"
1287 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1290 #, perl-format
1291 msgid "building %s"
1292 msgstr "compilazione di %s"
1294 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1295 #, perl-format
1296 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1297 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1299 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1300 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1301 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1302 #, perl-format
1303 msgid "cannot read %s: %s"
1304 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1306 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1307 #, fuzzy, perl-format
1308 msgid "cannot load %s in safe mode"
1309 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1312 #, fuzzy, perl-format
1313 msgid "failed to parse %s"
1314 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1316 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1317 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1318 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1320 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1321 #, perl-format
1322 msgid "unsupported revision control system %s"
1323 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1325 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1326 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1327 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1329 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1330 #, perl-format
1331 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1332 msgstr ""
1333 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1336 msgid "generating wrappers.."
1337 msgstr "generazione contenitori..."
1339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1340 #, perl-format
1341 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1342 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1345 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1346 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1349 msgid "wrapper filename not specified"
1350 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1353 msgid "Please wait"
1354 msgstr ""
1356 #. translators: The parameter is a C filename.
1357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1358 #, perl-format
1359 msgid "failed to compile %s"
1360 msgstr "errore nel compilare %s"
1362 #. translators: The parameter is a filename.
1363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1364 #, perl-format
1365 msgid "successfully generated %s"
1366 msgstr "%s generato con successo"
1368 #: ../ikiwiki.in:11
1369 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1370 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1372 #: ../ikiwiki.in:12
1373 #, fuzzy
1374 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1375 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1377 #: ../ikiwiki.in:103
1378 msgid "usage: --set var=value"
1379 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1381 #: ../ikiwiki.in:110
1382 #, fuzzy
1383 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1384 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1386 #: ../ikiwiki.in:215
1387 msgid "rebuilding wiki.."
1388 msgstr "ricostruzione wiki..."
1390 #: ../ikiwiki.in:218
1391 msgid "refreshing wiki.."
1392 msgstr "aggiornamento wiki..."
1394 #: ../IkiWiki.pm:270
1395 msgid "Discussion"
1396 msgstr "Discussione"
1398 #: ../IkiWiki.pm:656
1399 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1400 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1402 #: ../IkiWiki.pm:731
1403 #, fuzzy, perl-format
1404 msgid "unsupported umask setting %s"
1405 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1407 #: ../IkiWiki.pm:771
1408 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1409 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1411 #: ../IkiWiki.pm:801
1412 #, perl-format
1413 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1414 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1416 #: ../IkiWiki.pm:1652
1417 #, perl-format
1418 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1419 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1421 #: ../IkiWiki.pm:1852
1422 #, perl-format
1423 msgid "bad file name %s"
1424 msgstr "nome file %s scorretto"
1426 #: ../IkiWiki.pm:2165
1427 #, perl-format
1428 msgid "template %s not found"
1429 msgstr "modello %s non trovato"
1431 #: ../IkiWiki.pm:2423
1432 msgid "yes"
1433 msgstr "sì"
1435 #: ../IkiWiki.pm:2508
1436 #, fuzzy, perl-format
1437 msgid "invalid sort type %s"
1438 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1440 #: ../IkiWiki.pm:2529
1441 #, perl-format
1442 msgid "unknown sort type %s"
1443 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1445 #: ../IkiWiki.pm:2678
1446 #, perl-format
1447 msgid "cannot match pages: %s"
1448 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1450 #: ../auto.setup:16
1451 msgid "What will the wiki be named?"
1452 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1454 #: ../auto.setup:16
1455 msgid "wiki"
1456 msgstr "wiki"
1458 #: ../auto.setup:19
1459 msgid "What revision control system to use?"
1460 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1462 #: ../auto.setup:21
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1465 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1467 #: ../auto.setup:24
1468 msgid "What is the domain name of the web server?"
1469 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1471 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1472 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "failed to load openid module: "
1476 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1478 #~ msgid "automatic index generation"
1479 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1481 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1482 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1484 #~ msgid "You need to log in first."
1485 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1487 #~ msgid "Log in with"
1488 #~ msgstr "Accedi tramite"
1490 #~ msgid "Get an OpenID"
1491 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1493 #~ msgid "failed to process"
1494 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1496 #~ msgid "nonexistant template %s"
1497 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1499 #~ msgid "getctime not implemented"
1500 #~ msgstr "getctime non implementata"
1502 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1503 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1505 #~ msgid "failed to read %s"
1506 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1508 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1511 #~ "dominio"
1513 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1514 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"