]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
3.20180228
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
28 msgid ""
29 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
30 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
31 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr "mažu bucket..."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "hotovo"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr "Musíte zadat %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 msgid "Failed to create S3 bucket: "
155 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "příloha nahrána"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 #, fuzzy
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
201 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
202 "vypadá jako spam: "
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #, perl-format
206 msgid "%s from %s"
207 msgstr "%s z %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
210 msgid "There are no broken links!"
211 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 #, perl-format
215 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 #, perl-format
220 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "creating calendar page %s"
226 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
229 #, fuzzy, perl-format
230 msgid "this comment needs %s"
231 msgstr "komentář k %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
234 #, fuzzy
235 msgid "moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr "komentář musí mít obsah"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr "Anonym"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 #, fuzzy
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr "Schvalování komentářů"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr "chybný název stránky"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "komentář k %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr "komentář uložen pro schválení"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr "Přidán komentář"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr "Přidán komentář: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr "Schvalování komentářů"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr "schvalování komentářů"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, fuzzy, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] "Komentáře"
320 msgstr[1] "Komentáře"
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 #, fuzzy
327 msgid "Comment"
328 msgstr "Komentáře"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
331 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
332 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 #, perl-format
334 msgid "%s parameter is required"
335 msgstr "parametr %s je povinný"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
338 msgid "no text was copied in this page"
339 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 #, perl-format
343 msgid "no text was copied in this page with id %s"
344 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 #, perl-format
348 msgid "removing old preview %s"
349 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 #, perl-format
353 msgid "%s is not an editable page"
354 msgstr "%s není editovatelná stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 #, fuzzy
358 msgid "email comments to me"
359 msgstr "Komentáře"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
362 #, perl-format
363 msgid "creating %s"
364 msgstr "vytvářím %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
368 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
369 #, perl-format
370 msgid "editing %s"
371 msgstr "upravuji %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
374 msgid "template not specified"
375 msgstr "nebyl zadán parametr template"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nebyl zadán parametr match"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
391 msgid "Failed to send mail"
392 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr "musíte zadat formát a text"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "fortune selhal"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 msgid "missing page"
416 msgstr "chybějící stránka"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr "Stránka %s neexistuje."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 msgid "not a page"
425 msgstr "není stránkou"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
428 #, perl-format
429 msgid "%s is an attachment, not a page."
430 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
433 #, perl-format
434 msgid "you are not allowed to change %s"
435 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
438 #, perl-format
439 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
440 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
443 msgid "you are not allowed to change file modes"
444 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
447 #, fuzzy
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "nelze zkompilovat %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 msgid "failed to run graphviz"
463 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
466 msgid "prog not a valid graphviz program"
467 msgstr "program není platným programem graphviz"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
470 #, perl-format
471 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
472 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
475 #, perl-format
476 msgid "Source code: %s"
477 msgstr "Zdrojový kód: %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
480 msgid ""
481 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
482 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
485 msgid "htmltidy failed to parse this html"
486 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
489 #, fuzzy
490 msgid "Unable to detect image type from extension"
491 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
495 #, perl-format
496 msgid "failed to read %s: %s"
497 msgstr "nelze číst %s: %s"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
500 #, fuzzy, perl-format
501 msgid "failed to determine format of %s"
502 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
505 #, perl-format
506 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
507 msgstr ""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
510 #, fuzzy, perl-format
511 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
512 msgstr "%s není spustitelný soubor"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
515 msgid "Image::Magick is not installed"
516 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
519 #, fuzzy, perl-format
520 msgid "failed to get dimensions of %s"
521 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
524 #, perl-format
525 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
526 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
529 #, perl-format
530 msgid "failed to resize: %s"
531 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
534 #, perl-format
535 msgid "failed to determine size of image %s"
536 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
539 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
540 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
543 msgid "please enter a page title"
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
547 msgid "page editing not allowed"
548 msgstr "úprava stránky není povolena"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
551 msgid "missing pages parameter"
552 msgstr "chybí parametr pages"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
555 #, perl-format
556 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
557 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
560 #, perl-format
561 msgid "%s (RSS feed)"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
565 #, perl-format
566 msgid "%s (Atom feed)"
567 msgstr ""
569 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
570 msgid "Add a new post titled:"
571 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
574 #, fuzzy, perl-format
575 msgid "failed to process template %s"
576 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
579 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
580 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
583 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
584 msgid "failed to run dot"
585 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
588 msgid "linkmap"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
592 #, perl-format
593 msgid "%s is locked and cannot be edited"
594 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
597 msgid "Other"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
601 msgid "Password"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
605 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
606 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
609 #, perl-format
610 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
611 msgstr ""
612 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
615 #, fuzzy
616 msgid "enclosure not found"
617 msgstr "kanál nebyl nalezen"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
620 msgid "stylesheet not found"
621 msgstr "styl nebyl nalezen"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
624 #, fuzzy
625 msgid "script not found"
626 msgstr "%s nenalezen"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
629 msgid "redir page not found"
630 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
633 msgid "redir cycle is not allowed"
634 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
637 #, fuzzy
638 msgid "sort=meta requires a parameter"
639 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
642 msgid "Mirrors"
643 msgstr "Zrcadla"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
646 msgid "Mirror"
647 msgstr "Zrcadlo"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
650 #, fuzzy
651 msgid "comment needs moderation"
652 msgstr "schvalování komentářů"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
655 msgid "more"
656 msgstr "více"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
659 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
663 msgid "change notification:"
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
667 #, fuzzy
668 msgid "comment notification:"
669 msgstr "schvalování komentářů"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
672 msgid "All pages have other pages linking to them."
673 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
675 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
676 msgid "bad or missing template"
677 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
680 msgid "Error creating account."
681 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
683 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
684 msgid "Your user page: "
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
688 msgid "Create your user page"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
692 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
693 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
696 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
697 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
700 msgid "You have been mailed password reset instructions."
701 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
704 msgid "incorrect password reset url"
705 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
708 msgid "password reset denied"
709 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
712 #, fuzzy
713 msgid "incorrect url"
714 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
717 msgid "access denied"
718 msgstr ""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
721 msgid "Ping received."
722 msgstr "Obdrženo pinknutí."
724 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
725 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
726 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
729 #, perl-format
730 msgid "Will ping %s"
731 msgstr "Pinknu %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
734 #, perl-format
735 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
736 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
739 msgid "LWP not found, not pinging"
740 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
743 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
744 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
746 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
747 #, perl-format
748 msgid "%s is not a valid language code"
749 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
752 #, perl-format
753 msgid ""
754 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
755 msgstr ""
756 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
759 msgid ""
760 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
761 "po_link_to=default"
762 msgstr ""
763 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
766 msgid "updated PO files"
767 msgstr "aktualizovány PO soubory"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
770 msgid ""
771 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
772 "translations will be removed as well."
773 msgstr ""
774 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
775 "budou odstraněny také její překlady."
777 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
778 msgid ""
779 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
780 "translations will be renamed as well."
781 msgstr ""
782 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
783 "budou přejmenovány také její překlady."
785 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
786 #, perl-format
787 msgid "POT file (%s) does not exist"
788 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
791 #, perl-format
792 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
793 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
796 #, perl-format
797 msgid "failed to update %s"
798 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
801 #, perl-format
802 msgid "failed to copy the POT file to %s"
803 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
806 msgid "N/A"
807 msgstr "N/A"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
810 #, perl-format
811 msgid "failed to translate %s"
812 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
815 msgid "removed obsolete PO files"
816 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
820 #, perl-format
821 msgid "failed to write %s"
822 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
825 msgid "failed to translate"
826 msgstr "překlad se nezdařil"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
829 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
830 msgstr ""
831 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
832 "stránku"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
835 #, perl-format
836 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
840 msgid "vote"
841 msgstr "hlasovat"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
844 msgid "Write in"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
848 msgid "Total votes:"
849 msgstr "Celkem hlasů:"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
852 msgid "polygen not installed"
853 msgstr "polygen není nainstalován"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
856 msgid "command failed"
857 msgstr "příkaz selhal"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
860 msgid "missing formula"
861 msgstr "chybí vzorec"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
864 msgid "unknown formula"
865 msgstr "neznámý vzorec"
867 #. translators: These descriptions of times of day are used
868 #. translators: in messages like "last edited <description>".
869 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
870 #. translators: %A- is the name of the previous day.
871 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
872 msgid "late %A- night"
873 msgstr "%A- pozdě v noci"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
876 msgid "in the wee hours of %A- night"
877 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
880 msgid "terribly early %A morning"
881 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
884 msgid "early %A morning"
885 msgstr "%A brzo ráno"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
888 msgid "mid-morning %A"
889 msgstr "%A dopoledne"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
892 msgid "late %A morning"
893 msgstr "%A pozdě dopoledne"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
896 msgid "at lunch time on %A"
897 msgstr "%A kolem oběda"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
900 msgid "%A afternoon"
901 msgstr "%A odpoledne"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
904 msgid "late %A afternoon"
905 msgstr "%A pozdě odpoledne"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
908 msgid "%A evening"
909 msgstr "%A večer"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
912 msgid "late %A evening"
913 msgstr "%A pozdě večer"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
916 msgid "%A night"
917 msgstr "%A v noci"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
920 msgid "at teatime on %A"
921 msgstr "%A během odpoledního čaje"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
924 msgid "at midnight"
925 msgstr "o půlnoci"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
928 msgid "at noon on %A"
929 msgstr "%A o poledni"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
932 #, perl-format
933 msgid "illegal percent value %s"
934 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
937 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
938 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
941 #, perl-format
942 msgid "This reverts commit %s"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
946 #, fuzzy, perl-format
947 msgid "confirm reversion of %s"
948 msgstr "potvrďte odstranění %s"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
951 msgid "(Diff truncated)"
952 msgstr "(Diff oříznut)"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
955 #, perl-format
956 msgid "%s does not exist"
957 msgstr "%s neexistuje"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
960 #, perl-format
961 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
962 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
965 #, perl-format
966 msgid "%s is not a file"
967 msgstr "%s není souborem"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
970 #, perl-format
971 msgid "confirm removal of %s"
972 msgstr "potvrďte odstranění %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
975 msgid "Please select the attachments to remove."
976 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
979 msgid "removed"
980 msgstr "odstraněno"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
983 #, perl-format
984 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
985 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
988 msgid "no change to the file name was specified"
989 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
992 #, perl-format
993 msgid "illegal name"
994 msgstr "neplatné jméno"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
997 #, perl-format
998 msgid "%s already exists"
999 msgstr "%s již existuje"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1002 #, perl-format
1003 msgid "%s already exists on disk"
1004 msgstr "%s již na disku existuje"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1007 #, perl-format
1008 msgid "rename %s"
1009 msgstr "přejmenování %s"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1012 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1013 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1016 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1017 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1020 msgid "Please select the attachment to rename."
1021 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1024 #, perl-format
1025 msgid "rename %s to %s"
1026 msgstr "přejmenování %s na %s"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1029 #, perl-format
1030 msgid "update for rename of %s to %s"
1031 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1034 #, fuzzy, perl-format
1035 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1036 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1039 #, perl-format
1040 msgid "rsync_command exited %d"
1041 msgstr ""
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1044 #, fuzzy, perl-format
1045 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1046 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1049 msgid "search"
1050 msgstr "hledání"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1053 #, perl-format
1054 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1055 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1058 msgid "missing name or url parameter"
1059 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1061 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1062 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1063 #. translators: is an URL.
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1065 #, perl-format
1066 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1067 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1072 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1075 msgid "failed to parse any smileys"
1076 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1079 msgid "parse error"
1080 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1083 msgid "invalid featurepoint diameter"
1084 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1087 msgid "invalid featurepoint location"
1088 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1091 msgid "missing values"
1092 msgstr "chybí hodnoty"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1095 msgid "invalid height value"
1096 msgstr "chybná výška"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1099 msgid "missing width parameter"
1100 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1103 msgid "invalid width value"
1104 msgstr "chybná šířka"
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1107 msgid "failed to run php"
1108 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1111 msgid "cannot find file"
1112 msgstr "nemohu najít soubor"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1115 msgid "unknown data format"
1116 msgstr "neznámý formát dat"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1119 msgid "empty data"
1120 msgstr "prázdná data"
1122 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1123 msgid "Direct data download"
1124 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1127 #, perl-format
1128 msgid "parse fail at line %d: %s"
1129 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "creating tag page %s"
1134 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1137 msgid "missing id parameter"
1138 msgstr "chybí parametr id"
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1141 #, fuzzy
1142 msgid "first parameter must be the content"
1143 msgstr "komentář musí mít obsah"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1146 msgid "missing tex code"
1147 msgstr "chybí TeXový kód"
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1150 msgid "failed to generate image from code"
1151 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1153 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1154 #, perl-format
1155 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1159 #, fuzzy, perl-format
1160 msgid "removing transient version of %s"
1161 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1164 #, fuzzy
1165 msgid "login"
1166 msgstr "Přihlášení"
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1169 msgid "email"
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1173 msgid "Users"
1174 msgstr ""
1176 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1177 #, fuzzy, perl-format
1178 msgid "%s plugin:"
1179 msgstr "modul"
1181 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1182 #, fuzzy, perl-format
1183 msgid "%s plugins"
1184 msgstr "moduly"
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1187 #, perl-format
1188 msgid "enable %s?"
1189 msgstr "povolit %s?"
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1192 msgid "setup file for this wiki is not known"
1193 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1196 msgid "main"
1197 msgstr "hlavní"
1199 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1200 msgid ""
1201 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1202 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1204 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1205 msgid ""
1206 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1207 "to rebuild the wiki."
1208 msgstr ""
1209 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1210 "znovusestavit wiki."
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1213 #, perl-format
1214 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1215 msgstr ""
1216 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1217 "konfiguraci"
1219 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1220 #, perl-format
1221 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1222 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1225 #, perl-format
1226 msgid "scanning %s"
1227 msgstr "prohledávám %s"
1229 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1230 #, perl-format
1231 msgid ""
1232 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1233 "allow this"
1234 msgstr ""
1235 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1236 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1238 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1239 #, perl-format
1240 msgid "skipping bad filename %s"
1241 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1243 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1246 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1249 #, perl-format
1250 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1251 msgstr ""
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "removing obsolete %s"
1256 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1259 #, perl-format
1260 msgid "building %s, which links to %s"
1261 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1264 #, perl-format
1265 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1266 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1269 #, perl-format
1270 msgid "building %s, which depends on %s"
1271 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1274 #, perl-format
1275 msgid "building %s, to update its backlinks"
1276 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1279 #, perl-format
1280 msgid "building %s"
1281 msgstr "sestavuji %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1284 #, perl-format
1285 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1286 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1288 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1289 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1290 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1291 #, perl-format
1292 msgid "cannot read %s: %s"
1293 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1295 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1296 #, fuzzy, perl-format
1297 msgid "cannot load %s in safe mode"
1298 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1301 #, fuzzy, perl-format
1302 msgid "failed to parse %s"
1303 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1306 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1307 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1309 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1310 #, perl-format
1311 msgid "unsupported revision control system %s"
1312 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1315 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1316 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1318 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1319 #, perl-format
1320 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1321 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1324 msgid "generating wrappers.."
1325 msgstr "generuji obaly..."
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1328 #, perl-format
1329 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1330 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1333 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1334 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1337 msgid "wrapper filename not specified"
1338 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1341 msgid "Please wait"
1342 msgstr ""
1344 #. translators: The parameter is a C filename.
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1346 #, perl-format
1347 msgid "failed to compile %s"
1348 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1350 #. translators: The parameter is a filename.
1351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1352 #, perl-format
1353 msgid "successfully generated %s"
1354 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1356 #: ../ikiwiki.in:11
1357 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1358 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1360 #: ../ikiwiki.in:12
1361 #, fuzzy
1362 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1363 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1365 #: ../ikiwiki.in:103
1366 msgid "usage: --set var=value"
1367 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1369 #: ../ikiwiki.in:110
1370 #, fuzzy
1371 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1372 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1374 #: ../ikiwiki.in:215
1375 msgid "rebuilding wiki.."
1376 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1378 #: ../ikiwiki.in:218
1379 msgid "refreshing wiki.."
1380 msgstr "obnovuji wiki..."
1382 #: ../IkiWiki.pm:270
1383 msgid "Discussion"
1384 msgstr "Diskuse"
1386 #: ../IkiWiki.pm:656
1387 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1388 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1390 #: ../IkiWiki.pm:731
1391 #, fuzzy, perl-format
1392 msgid "unsupported umask setting %s"
1393 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1395 #: ../IkiWiki.pm:771
1396 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1397 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1399 #: ../IkiWiki.pm:801
1400 #, perl-format
1401 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1402 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1404 #: ../IkiWiki.pm:1652
1405 #, perl-format
1406 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1407 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1409 #: ../IkiWiki.pm:1852
1410 #, perl-format
1411 msgid "bad file name %s"
1412 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2165
1415 #, perl-format
1416 msgid "template %s not found"
1417 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1419 #: ../IkiWiki.pm:2423
1420 msgid "yes"
1421 msgstr "ano"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2508
1424 #, fuzzy, perl-format
1425 msgid "invalid sort type %s"
1426 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2529
1429 #, perl-format
1430 msgid "unknown sort type %s"
1431 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2678
1434 #, perl-format
1435 msgid "cannot match pages: %s"
1436 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1438 #: ../auto.setup:16
1439 msgid "What will the wiki be named?"
1440 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1442 #: ../auto.setup:16
1443 msgid "wiki"
1444 msgstr "wiki"
1446 #: ../auto.setup:19
1447 msgid "What revision control system to use?"
1448 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1450 #: ../auto.setup:21
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1453 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1455 #: ../auto.setup:24
1456 msgid "What is the domain name of the web server?"
1457 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1459 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1460 #~ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "failed to load openid module: "
1464 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1466 #~ msgid "automatic index generation"
1467 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1469 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1470 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1472 #~ msgid "You need to log in first."
1473 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1475 #~ msgid "Log in with"
1476 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1478 #~ msgid "Get an OpenID"
1479 #~ msgstr "Získat OpenID"
1481 #~ msgid "failed to process"
1482 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1484 #~ msgid "nonexistant template %s"
1485 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1487 #~ msgid "getctime not implemented"
1488 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1490 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1491 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1493 #~ msgid "failed to read %s"
1494 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1496 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1497 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1499 #~ msgid "discussion"
1500 #~ msgstr "diskuse"
1502 #~ msgid "processed ok at %s"
1503 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1505 #~ msgid "failed to find url in html"
1506 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1508 #~ msgid "bad size \"%s\""
1509 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1511 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1512 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1514 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1518 #~ msgid "rendering %s"
1519 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1521 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1522 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1524 #~ msgid "polygen failed"
1525 #~ msgstr "polygen selhal"
1527 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1528 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1530 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1531 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1535 #~ "notifications"
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1538 #~ "oznámení"
1540 #~ msgid "What's this?"
1541 #~ msgstr "Co to je?"
1543 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1544 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"