1 # translation of es.po to
2 # ikiwiki spanish translation
3 # Copyright (C) 2007, 2009 The Free Software Foundation, Inc
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
6 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007, 2009.
7 # Victor Moral <victor@taquiones.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
14 "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Antes es necesario identificarse."
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
27 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
30 "probablemente algo está mal configurado: la característica 'sslcookie' está "
31 "activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo "
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
35 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
37 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
40 msgid "Your login session has expired."
41 msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
45 msgstr "Identificación"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
53 msgstr "Administración"
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
56 msgid "Preferences saved."
57 msgstr "Las preferencias se han guardado."
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
60 msgid "You are banned."
61 msgstr "Ha sido expulsado."
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
68 msgid "Aggregation triggered via web."
69 msgstr "Contenido añadido activado vía web."
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
72 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
74 "¡ No hay nada que hacer, todas las fuentes de noticias están actualizadas !"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
78 msgid "missing %s parameter"
79 msgstr "falta el parámetro %s"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
83 msgstr "nueva entrada"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
95 msgid "expiring %s (%s days old)"
96 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
105 msgid "last checked %s"
106 msgstr "última comprobación el %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
110 msgid "checking feed %s ..."
111 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
115 msgid "could not find feed at %s"
116 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
119 msgid "feed not found"
120 msgstr "fuente de datos no encontrada"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
124 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
125 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
129 msgid "(feed entities escaped)"
130 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
133 msgid "feed crashed XML::Feed!"
134 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
138 msgid "creating new page %s"
139 msgstr "creando nueva página %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr "borrando el directorio.."
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr "Debe especificar %s"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr "ya existe una página de nombre %s"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr "enviado el adjunto"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
187 msgid "automatic index generation"
188 msgstr "creación de índice automática"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
192 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "Lo siento, pero el analizador <a href=\"http://blospam.net\">blogspam</a> "
196 "dice que el texto puede ser spam."
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
199 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
200 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
201 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
202 #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
209 msgstr "%s desde la página %s"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
212 msgid "There are no broken links!"
213 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
217 msgid "unsupported page format %s"
218 msgstr "formato de página %s no soportado"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
221 msgid "comment must have content"
222 msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "nombre de página erróneo"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "creando comentarios en la página %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Añadir un comentario"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Comentario añadido: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "No está registrado como un administrador"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Aprobación de comentarios"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "aprobación de comentarios"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
280 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
282 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
284 msgid "%s parameter is required"
285 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
288 msgid "no text was copied in this page"
289 msgstr "no se ha copiado ningún texto en esta página"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
293 msgid "no text was copied in this page with id %s"
294 msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
298 msgid "removing old preview %s"
299 msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
303 msgid "%s is not an editable page"
304 msgstr "la página %s no es modificable"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
309 msgstr "creando página %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
316 msgstr "modificando página %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
319 msgid "template not specified"
320 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
323 msgid "match not specified"
324 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
328 msgid "edittemplate %s registered for %s"
329 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
332 msgid "failed to process"
333 msgstr "fallo en el proceso"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
336 msgid "must specify format and text"
337 msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
340 msgid "fortune failed"
341 msgstr "el programa fortune ha fallado"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
345 msgstr "página no encontrada"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
349 msgid "The page %s does not exist."
350 msgstr "No existe la página %s."
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
355 msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
358 #, fuzzy, perl-format
359 msgid "%s is an attachment, not a page."
360 msgstr "la página %s no es modificable"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
363 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
365 msgid "you are not allowed to change %s"
366 msgstr "No puede cambiar %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
370 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
371 msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
374 msgid "you are not allowed to change file modes"
375 msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
378 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
379 #, fuzzy, perl-format
380 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
381 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
384 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
386 "Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
389 msgid "failed to run graphviz"
390 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
392 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
393 msgid "prog not a valid graphviz program"
394 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
398 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
399 msgstr "la directiva tohighlight contiene el tipo de archivo desconocido '%s' "
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
403 msgid "Source code: %s"
404 msgstr "Código fuente: %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
408 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
410 "aviso: el módulo Perl hightlight no está disponible; retrocedo la entrada "
411 "para continuar el proceso. "
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
414 msgid "Image::Magick is not installed"
415 msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
419 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
425 msgid "failed to read %s: %s"
426 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
430 msgid "failed to resize: %s"
431 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
435 msgid "failed to determine size of image %s"
436 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
439 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
441 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
445 msgid "page editing not allowed"
446 msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
449 msgid "missing pages parameter"
450 msgstr "falta el parámetro pages"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
454 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
458 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
460 "Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
465 msgid "unknown sort type %s"
466 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
469 msgid "Add a new post titled:"
470 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
474 msgid "nonexistant template %s"
475 msgstr "la plantilla %s no existe "
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
478 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
479 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
482 msgid "failed to run dot"
483 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
487 msgid "%s is locked and cannot be edited"
488 msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
493 "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
497 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
499 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
500 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
503 msgid "stylesheet not found"
504 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
507 msgid "redir page not found"
508 msgstr "falta la página a donde redirigir"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
511 msgid "redir cycle is not allowed"
512 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
518 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
522 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
527 msgid "getctime not implemented"
528 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
532 msgstr "Identificarse mediante "
534 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
535 msgid "Get an OpenID"
536 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
540 msgid "All pages have other pages linking to them."
541 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
544 msgid "bad or missing template"
545 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
548 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
549 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
552 msgid "Error creating account."
553 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
556 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
558 "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
559 "instrucciones para reiniciar la contraseña"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
562 msgid "Failed to send mail"
563 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
566 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 "Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
572 msgid "incorrect password reset url"
573 msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
576 msgid "password reset denied"
577 msgstr "reinicio de contraseña denegado"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
580 msgid "Ping received."
581 msgstr "Recibida una señal ping."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
584 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
585 msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
590 msgstr "Informaremos a %s"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
594 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
595 msgstr "Ignorando directiva 'ping' para el wiki %s (este wiki es %s)"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "%s is not a valid language code"
604 msgstr "%s no es un archivo"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
609 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
614 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
625 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
629 #, fuzzy, perl-format
631 msgstr "Informaremos a %s"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
634 msgid "updated PO files"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
639 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
640 "translations will be removed as well."
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
645 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
646 "translations will be renamed as well."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
650 #, fuzzy, perl-format
651 msgid "POT file (%s) does not exist"
652 msgstr "No existe la página %s."
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
655 #, fuzzy, perl-format
656 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
657 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
660 #, fuzzy, perl-format
661 msgid "failed to update %s"
662 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy the POT file to %s"
667 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to translate %s"
676 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
679 msgid "removed obsolete PO files"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to write %s"
686 msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
690 msgid "failed to translate"
691 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to read %s"
696 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
699 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
708 msgstr "Recuento de votos:"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
711 msgid "polygen not installed"
712 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
715 msgid "command failed"
716 msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
719 msgid "missing formula"
720 msgstr "falta la fórmula"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
723 msgid "unknown formula"
724 msgstr "fórmula desconocida "
726 #. translators: These descriptions of times of day are used
727 #. translators: in messages like "last edited <description>".
728 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
729 #. translators: %A- is the name of the previous day.
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
731 msgid "late %A- night"
732 msgstr "a última hora de la noche del %A "
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
735 msgid "in the wee hours of %A- night"
736 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
739 msgid "terribly early %A morning"
740 msgstr "al amanecer del %A "
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
743 msgid "early %A morning"
744 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
747 msgid "mid-morning %A"
748 msgstr "a media mañana del %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
751 msgid "late %A morning"
752 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
755 msgid "at lunch time on %A"
756 msgstr "a la hora de la comida del %A"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
760 msgstr "la sobremesa del %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
763 msgid "late %A afternoon"
764 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
768 msgstr "la tarde del %A "
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
771 msgid "late %A evening"
772 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
776 msgstr "la noche del %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
779 msgid "at teatime on %A"
780 msgstr "el %A a la hora del té"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
784 msgstr "a medianoche"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
787 msgid "at noon on %A"
788 msgstr "el %A a media tarde"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
792 msgid "illegal percent value %s"
793 msgstr "%s es un valor erróneo para un porcentaje"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
796 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
797 msgstr "son necesarios los parámetros 'donepages' y 'percent' ó 'totalpages'"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
800 msgid "(Diff truncated)"
801 msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
805 msgid "%s does not exist"
806 msgstr "No existe la página %s."
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
810 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
811 msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
815 msgid "%s is not a file"
816 msgstr "%s no es un archivo"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
820 msgid "confirm removal of %s"
821 msgstr "confirme el borrado de %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
824 msgid "Please select the attachments to remove."
825 msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
834 msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser renombrado"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
837 msgid "no change to the file name was specified"
838 msgstr "no se ha indicado cambio alguno en el nombre del archivo"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
843 msgstr "nombre no válido"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
847 msgid "%s already exists"
848 msgstr "%s ya existe"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
852 msgid "%s already exists on disk"
853 msgstr "%s ya existe en el disco"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
858 msgstr "cambiando de nombre %s"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
861 msgid "Also rename SubPages and attachments"
862 msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
865 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
866 msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
869 msgid "Please select the attachment to rename."
870 msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
874 msgid "rename %s to %s"
875 msgstr "%s cambia de nombre a %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
879 msgid "update for rename of %s to %s"
880 msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
884 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
885 msgstr "se necesita la instalación de Digest::SHA1 para indexar %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
891 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
893 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
894 msgstr "el complemento shortcut no funcionará si no existe la página %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
897 msgid "missing name or url parameter"
898 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
900 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
901 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
902 #. translators: is an URL.
903 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
905 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
906 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
909 msgid "failed to parse any smileys"
910 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
914 msgstr "error de análisis "
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
918 msgid "invalid featurepoint diameter"
919 msgstr "diámetro inválido "
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
923 msgid "invalid featurepoint location"
924 msgstr "localización errónea "
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
927 msgid "missing values"
928 msgstr "faltan valores"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
932 msgid "invalid height value"
933 msgstr "valor incorrecto para la altura"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
936 msgid "missing width parameter"
937 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
941 msgid "invalid width value"
942 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
945 msgid "failed to run php"
946 msgstr "error fatal invocando el programa php"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
949 msgid "cannot find file"
950 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
953 msgid "unknown data format"
954 msgstr "formato de datos desconocido"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
961 msgid "Direct data download"
962 msgstr "Enlace directo para descarga"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
966 msgid "parse fail at line %d: %s"
967 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
970 msgid "missing id parameter"
971 msgstr "falta el parámetro \"id\""
973 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
975 msgid "template %s not found"
976 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
979 msgid "failed to process:"
980 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
983 msgid "missing tex code"
984 msgstr "falta el código tex"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
987 msgid "code includes disallowed latex commands"
988 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
991 msgid "failed to generate image from code"
992 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1001 msgstr "¿ activar %s ?"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1004 msgid "setup file for this wiki is not known"
1005 msgstr "El archivo de configuración para este wiki es desconocido"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1013 msgstr "complementos"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1017 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1019 "Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una "
1020 "reconstrucción del wiki para tener efecto."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1024 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1025 "to rebuild the wiki."
1027 "Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, "
1028 "es posible que necesite reconstruir el wiki."
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1032 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1034 "Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
1035 "los cambios en la configuración."
1037 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1039 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1040 msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
1042 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1044 msgid "bad file name %s"
1045 msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:260
1050 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1053 "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
1054 "la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
1058 msgid "skipping bad filename %s"
1059 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:290
1063 msgid "%s has multiple possible source pages"
1064 msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
1068 msgid "removing old page %s"
1069 msgstr "eliminando la antigua página %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:416
1074 msgstr "explorando %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
1077 #, fuzzy, perl-format
1078 msgid "building %s, which links to %s"
1079 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:463
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "building %s, which depends on %s"
1084 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:502
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "building %s, to update its backlinks"
1090 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
1091 "referencia a ella."
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1096 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:538
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1101 msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
1103 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1104 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1105 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1107 msgid "cannot read %s: %s"
1108 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1111 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1112 msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
1114 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1116 msgid "unsupported revision control system %s"
1117 msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1120 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1121 msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
1123 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1125 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1127 "** Desactivando el complemento %s dado que está fallando con este mensaje:"
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1131 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1132 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
1134 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1135 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1137 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1140 msgid "wrapper filename not specified"
1141 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
1143 #. translators: The parameter is a C filename.
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1146 msgid "failed to compile %s"
1147 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
1149 #. translators: The parameter is a filename.
1150 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1152 msgid "successfully generated %s"
1153 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
1156 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1157 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
1160 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1161 msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
1164 msgid "usage: --set var=value"
1165 msgstr "uso: --set variable=valor"
1167 #: ../ikiwiki.in:140
1168 msgid "generating wrappers.."
1169 msgstr "generando programas auxiliares.."
1171 #: ../ikiwiki.in:199
1172 msgid "rebuilding wiki.."
1173 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
1175 #: ../ikiwiki.in:202
1176 msgid "refreshing wiki.."
1177 msgstr "actualizando el wiki.."
1179 #: ../IkiWiki.pm:487
1180 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1182 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
1183 "utiliza el parámetro --cgi"
1185 #: ../IkiWiki.pm:533
1186 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1187 msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
1189 #: ../IkiWiki.pm:562
1191 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1192 msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
1194 #: ../IkiWiki.pm:1236
1196 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1198 "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
1201 #: ../IkiWiki.pm:1776
1205 #: ../IkiWiki.pm:1908
1207 msgid "cannot match pages: %s"
1208 msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
1211 msgid "What will the wiki be named?"
1212 msgstr "¿ Qué nombre tendrá el wiki ?"
1219 msgid "What revision control system to use?"
1220 msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
1224 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1226 "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como "
1230 msgid "What is the domain name of the web server?"
1231 msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
1233 #~ msgid "rendering %s"
1234 #~ msgstr "convirtiendo %s"
1236 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1238 #~ "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda de "
1241 #~ msgid "bad size \"%s\""
1242 #~ msgstr "tamaño erróneo \"%s\""