1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 msgid "Must specify %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
170 msgid "there is already a page named %s"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
186 msgid "automatic index generation"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
191 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
201 msgid "There are no broken links!"
202 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
205 #, fuzzy, perl-format
206 msgid "this comment needs %s"
207 msgstr "tworzenie %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
215 msgid "unsupported page format %s"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
219 msgid "comment must have content"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
227 msgid "Comment Moderation"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
231 msgid "bad page name"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "tworzenie %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
250 msgid "comment stored for moderation"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
258 msgid "Added a comment"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
263 msgid "Added a comment: %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
271 msgid "Comment moderation"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
275 msgid "comment moderation"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
281 msgid_plural "%i comments"
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "usuwanie starej strony %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
321 msgstr "tworzenie %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "awaria fortunki"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
356 msgstr "brakujące wartości"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 msgid "The page %s does not exist."
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
366 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, fuzzy, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
374 #: ../IkiWiki.pm:1580
376 msgid "you are not allowed to change %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Failed to revert commit %s"
391 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
396 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
400 msgid "failed to run graphviz"
401 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
404 msgid "prog not a valid graphviz program"
405 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
409 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
414 msgid "Source code: %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
419 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
424 msgid "htmltidy failed to parse this html"
425 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
429 msgid "Image::Magick is not installed"
430 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
433 #, fuzzy, perl-format
434 msgid "failed to read %s: %s"
435 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
439 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
443 #, fuzzy, perl-format
444 msgid "failed to resize: %s"
445 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
448 #, fuzzy, perl-format
449 msgid "failed to determine size of image %s"
450 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
453 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
455 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
456 "pomocą parametru --url"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
460 msgid "page editing not allowed"
461 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
465 msgid "missing pages parameter"
466 msgstr "brakujący parametr %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
470 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
474 msgid "Add a new post titled:"
475 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
478 #, fuzzy, perl-format
479 msgid "failed to process template %s"
480 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
483 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
484 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
487 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
489 msgid "failed to run dot"
490 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
496 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "%s is locked and cannot be edited"
500 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
504 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
509 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
511 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
512 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
516 msgid "stylesheet not found"
517 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
521 msgid "redir page not found"
522 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
526 msgid "redir cycle is not allowed"
527 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
530 msgid "sort=meta requires a parameter"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgstr "Kopie lustrzane"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
539 msgstr "Kopia lustrzana"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
542 msgid "comment needs moderation"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
549 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
550 #, fuzzy, perl-format
551 msgid "failed to load openid module: "
552 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
556 msgid "All pages have other pages linking to them."
557 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
560 msgid "bad or missing template"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
564 msgid "Your user page: "
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
568 msgid "Create your user page"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
572 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
573 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
576 msgid "Error creating account."
577 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
580 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
584 msgid "Failed to send mail"
585 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
588 msgid "You have been mailed password reset instructions."
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
592 msgid "incorrect password reset url"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
596 msgid "password reset denied"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
600 msgid "Ping received."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
604 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
608 #, fuzzy, perl-format
612 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
614 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
619 msgid "LWP not found, not pinging"
620 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
623 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
627 #, fuzzy, perl-format
628 msgid "%s is not a valid language code"
629 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
634 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
639 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
644 msgid "updated PO files"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
661 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
667 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to update %s"
672 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to copy the POT file to %s"
677 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to translate %s"
686 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
689 msgid "removed obsolete PO files"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to write %s"
696 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
709 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
718 msgstr "Oddane głosy:"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
721 msgid "polygen not installed"
722 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
726 msgid "command failed"
727 msgstr "awaria fortunki"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
730 msgid "missing formula"
731 msgstr "brakująca reguła"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
734 msgid "unknown formula"
735 msgstr "nieznana reguła"
737 #. translators: These descriptions of times of day are used
738 #. translators: in messages like "last edited <description>".
739 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
740 #. translators: %A- is the name of the previous day.
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
742 msgid "late %A- night"
743 msgstr "późną nocą w %A-"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
746 msgid "in the wee hours of %A- night"
747 msgstr "po północy w %A-"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
750 msgid "terribly early %A morning"
751 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
754 msgid "early %A morning"
755 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
759 msgid "mid-morning %A"
760 msgstr "rankiem w %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
763 msgid "late %A morning"
764 msgstr "późnym rankiem w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
767 msgid "at lunch time on %A"
768 msgstr "w porze obiadowej w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
772 msgstr "po południu w %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
775 msgid "late %A afternoon"
776 msgstr "późnym popołudniem %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
780 msgstr "wieczorem w %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
783 msgid "late %A evening"
784 msgstr "późnym wieczorem w %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
791 msgid "at teatime on %A"
792 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
798 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
799 msgid "at noon on %A"
800 msgstr "w południe w %A"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
804 msgid "illegal percent value %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
808 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
813 msgid "This reverts commit %s"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
818 msgid "confirm reversion of %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
822 msgid "(Diff truncated)"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
827 msgid "%s does not exist"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
831 #, fuzzy, perl-format
832 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
834 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
838 #, fuzzy, perl-format
839 msgid "%s is not a file"
840 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
844 msgid "confirm removal of %s"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
848 msgid "Please select the attachments to remove."
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
857 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
862 msgid "no change to the file name was specified"
863 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
872 msgid "%s already exists"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
877 msgid "%s already exists on disk"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
881 #, fuzzy, perl-format
883 msgstr "renderowanie %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
886 msgid "Also rename SubPages and attachments"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
890 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
894 msgid "Please select the attachment to rename."
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
899 msgid "rename %s to %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
903 #, fuzzy, perl-format
904 msgid "update for rename of %s to %s"
905 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
908 #, fuzzy, perl-format
909 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
910 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
914 msgid "rsync_command exited %d"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
919 msgid "need Digest::SHA to index %s"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
928 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
933 msgid "missing name or url parameter"
934 msgstr "brakujący parametr name lub url"
936 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
937 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
938 #. translators: is an URL.
939 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
940 #, fuzzy, perl-format
941 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
942 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
946 msgid "smiley plugin will not work without %s"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
951 msgid "failed to parse any smileys"
952 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
957 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
961 msgid "invalid featurepoint diameter"
962 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
966 msgid "invalid featurepoint location"
967 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
970 msgid "missing values"
971 msgstr "brakujące wartości"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
975 msgid "invalid height value"
976 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
980 msgid "missing width parameter"
981 msgstr "brakujący parametr width"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
985 msgid "invalid width value"
986 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
990 msgid "failed to run php"
991 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
994 msgid "cannot find file"
995 msgstr "nie można znaleźć pliku"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
998 msgid "unknown data format"
999 msgstr "nieznany format danych"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1003 msgstr "brak danych"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1006 msgid "Direct data download"
1007 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1010 #, fuzzy, perl-format
1011 msgid "parse fail at line %d: %s"
1012 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1015 #, fuzzy, perl-format
1016 msgid "creating tag page %s"
1017 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1021 msgid "missing id parameter"
1022 msgstr "brakujący parametr id"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1026 msgid "missing tex code"
1027 msgstr "brakujące wartości"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1031 msgid "failed to generate image from code"
1032 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1050 msgid "setup file for this wiki is not known"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1059 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1064 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1065 "to rebuild the wiki."
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1070 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1073 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1075 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1081 msgstr "skanowanie %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1086 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1092 msgid "skipping bad filename %s"
1093 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1097 msgid "%s has multiple possible source pages"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1102 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "removing obsolete %s"
1108 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "building %s, which links to %s"
1113 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1118 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "building %s, which depends on %s"
1123 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1125 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1126 #, fuzzy, perl-format
1127 msgid "building %s, to update its backlinks"
1128 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1130 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1131 #, fuzzy, perl-format
1135 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1138 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1140 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1141 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1142 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1144 msgid "cannot read %s: %s"
1145 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1147 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1148 #, fuzzy, perl-format
1149 msgid "cannot load %s in safe mode"
1150 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1152 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1153 #, fuzzy, perl-format
1154 msgid "failed to parse %s"
1155 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1158 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1161 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1163 msgid "unsupported revision control system %s"
1166 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1167 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1170 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1172 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1176 msgid "generating wrappers.."
1177 msgstr "tworzenie osłon..."
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1181 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1182 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1184 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1185 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1186 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1189 msgid "wrapper filename not specified"
1190 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1192 #. translators: The parameter is a C filename.
1193 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
1195 msgid "failed to compile %s"
1196 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1198 #. translators: The parameter is a filename.
1199 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
1201 msgid "successfully generated %s"
1202 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1205 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1206 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1209 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1212 #: ../ikiwiki.in:102
1213 msgid "usage: --set var=value"
1216 #: ../ikiwiki.in:109
1217 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1220 #: ../ikiwiki.in:215
1221 msgid "rebuilding wiki.."
1222 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1224 #: ../ikiwiki.in:218
1225 msgid "refreshing wiki.."
1226 msgstr "odświeżanie wiki..."
1228 #: ../IkiWiki.pm:232
1232 #: ../IkiWiki.pm:538
1233 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1235 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1238 #: ../IkiWiki.pm:584
1239 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1242 #: ../IkiWiki.pm:614
1244 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1247 #: ../IkiWiki.pm:1352
1248 #, fuzzy, perl-format
1249 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1250 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1252 #: ../IkiWiki.pm:1536
1253 #, fuzzy, perl-format
1254 msgid "bad file name %s"
1255 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:1836
1259 msgid "template %s not found"
1260 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:2118
1266 #: ../IkiWiki.pm:2195
1267 #, fuzzy, perl-format
1268 msgid "invalid sort type %s"
1269 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1271 #: ../IkiWiki.pm:2216
1273 msgid "unknown sort type %s"
1274 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1276 #: ../IkiWiki.pm:2352
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "cannot match pages: %s"
1279 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1282 msgid "What will the wiki be named?"
1290 msgid "What revision control system to use?"
1294 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1298 msgid "What is the domain name of the web server?"
1302 #~ msgid "%s not found"
1303 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1305 #~ msgid "You need to log in first."
1306 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1308 #~ msgid "Get an OpenID"
1309 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1312 #~ msgid "failed to process"
1313 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1315 #~ msgid "nonexistant template %s"
1316 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1318 #~ msgid "getctime not implemented"
1319 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1322 #~ msgid "failed to read %s"
1323 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1325 #~ msgid "discussion"
1326 #~ msgstr "dyskusja"
1328 #~ msgid "rendering %s"
1329 #~ msgstr "renderowanie %s"
1332 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1333 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1335 #~ msgid "bad size \"%s\""
1336 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1339 #~ msgid "failed to find url in html"
1340 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1342 #~ msgid "processed ok at %s"
1343 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1345 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1346 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1348 #~ msgid "polygen failed"
1349 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1351 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1352 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1354 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1355 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1359 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1362 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1363 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1366 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1368 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1369 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1372 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1375 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1376 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1378 #~ msgid "What's this?"
1379 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1381 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1382 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1384 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1385 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1388 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1389 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"