]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
updates
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-17 19:21-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 21:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
25 msgid "Preferences saved."
26 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 #, perl-format
30 msgid "%s is not an editable page"
31 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
34 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
35 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
36 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
37 msgid "discussion"
38 msgstr "Discussion"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
41 #, perl-format
42 msgid "creating %s"
43 msgstr "Création de %s"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:518
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:562
47 #, perl-format
48 msgid "editing %s"
49 msgstr "Édition de %s"
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:659
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Vous avez été banni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:691
56 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 msgstr ""
58 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
61 #, fuzzy, perl-format
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
66 msgid "new feed"
67 msgstr "Nouveau flux"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
70 msgid "posts"
71 msgstr "Messages"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
74 msgid "new"
75 msgstr "Nouveau"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
78 #, perl-format
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 #, perl-format
84 msgid "expiring %s"
85 msgstr "Fin de validité de %s"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
88 #, perl-format
89 msgid "checking feed %s ..."
90 msgstr "Vérification du flux %s..."
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
93 #, perl-format
94 msgid "could not find feed at %s"
95 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
98 msgid "feed crashed XML::Feed!"
99 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
102 #, perl-format
103 msgid "processed ok at %s"
104 msgstr "A été correctement traité à %s"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
107 #, perl-format
108 msgid "creating new page %s"
109 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
112 msgid "There are no broken links!"
113 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
116 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
120 msgid "fortune failed"
121 msgstr "Échec de « fortune »"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
124 #, fuzzy
125 msgid "failed to find url in html"
126 msgstr "googlecalendar a échoué dans la recherche de l'url dans le code html"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
129 #, fuzzy, perl-format
130 msgid "%s not found"
131 msgstr "Patron %s introuvable "
133 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
134 #, perl-format
135 msgid "bad size \"%s\""
136 msgstr ""
138 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:57 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:61
139 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
140 #, fuzzy, perl-format
141 msgid "failed to read %s: %s"
142 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
145 #, fuzzy, perl-format
146 msgid "failed to resize: %s"
147 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
150 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
151 msgstr ""
152 "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
153 "ou --atom"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:103
156 #, perl-format
157 msgid "unknown sort type %s"
158 msgstr "Type de tri %s inconnu"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:143
161 #, perl-format
162 msgid "nonexistant template %s"
163 msgstr ""
165 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:180 ../IkiWiki/Render.pm:101
166 msgid "Discussion"
167 msgstr "Discussion"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:395
170 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
171 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
174 #, fuzzy
175 msgid "failed to run dot"
176 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
179 #, perl-format
180 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
181 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
184 #, perl-format
185 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
186 msgstr ""
187 "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
188 "(%s)"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
191 msgid "Mirrors"
192 msgstr "Miroirs"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
195 msgid "Mirror"
196 msgstr "Miroir"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
199 msgid "more"
200 msgstr "lire la suite"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
203 msgid "What's this?"
204 msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
207 msgid "Get an OpenID"
208 msgstr "Obtenir un OpenID"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
211 msgid "All pages are linked to by other pages."
212 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
214 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
215 msgid "(use FirstnameLastName)"
216 msgstr "(utiliser NomPrénom)"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
219 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
220 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
222 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
223 msgid "Error creating account."
224 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
226 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
227 msgid "Failed to send mail"
228 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
231 msgid "Your password has been emailed to you."
232 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
234 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
235 msgid "vote"
236 msgstr "Voter"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
239 msgid "Total votes:"
240 msgstr "Total des suffrages :"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
243 msgid "polygen not installed"
244 msgstr "polygen n'est pas installé"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
247 msgid "polygen failed"
248 msgstr "Échec de polygen"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
251 msgid "missing formula"
252 msgstr ""
254 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
255 msgid "unknown formula"
256 msgstr ""
258 #. translators: These descriptions of times of day are used
259 #. translators: in messages like "last edited <description>".
260 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
261 #. translators: %A- is the name of the previous day.
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
263 msgid "late %A- night"
264 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
267 msgid "in the wee hours of %A- night"
268 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
271 msgid "terribly early %A morning"
272 msgstr "%A, très tôt le matin"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
275 msgid "early %A morning"
276 msgstr "%A, tôt le matin"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
279 msgid "in mid-morning %A"
280 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
283 msgid "late %A morning"
284 msgstr "tard dans la matinée de %A"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
287 msgid "at lunch time on %A"
288 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
291 msgid "%A afternoon"
292 msgstr "%A après-midi"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
295 msgid "late %A afternoon"
296 msgstr "tard l'après-midi de %A"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
299 msgid "%A evening"
300 msgstr "%A soir"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
303 msgid "late %A evening"
304 msgstr "tard %A soir"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
307 msgid "%A night"
308 msgstr "%A, durant la nuit"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
311 msgid "at teatime on %A"
312 msgstr "%A, à l'heure du thé"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
315 msgid "at midnight"
316 msgstr "à minuit"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
319 msgid "at noon on %A"
320 msgstr "%A, à midi"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
323 #, perl-format
324 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
325 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
328 msgid "cleaning hyperestraier search index"
329 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
332 msgid "updating hyperestraier search index"
333 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
336 #, fuzzy
337 msgid "missing name or url parameter"
338 msgstr "Il manque au raccourci un paramètre de nom ou d'url"
340 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
341 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
342 #. translators: is an URL.
343 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
344 #, perl-format
345 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
346 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
349 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
350 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
353 msgid "parse error"
354 msgstr ""
356 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
357 msgid "bad featurepoint diameter"
358 msgstr ""
360 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
361 msgid "bad featurepoint location"
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
365 msgid "missing values"
366 msgstr ""
368 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
369 msgid "bad height value"
370 msgstr ""
372 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
373 #, fuzzy
374 msgid "missing width parameter"
375 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
378 msgid "bad width value"
379 msgstr ""
381 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
382 #, fuzzy
383 msgid "failed to run php"
384 msgstr "Échec de lancement de dot par linkmap"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
387 msgid "cannot find file"
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
391 msgid "unknown data format"
392 msgstr ""
394 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
395 msgid "empty data"
396 msgstr ""
398 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
399 msgid "Direct data download"
400 msgstr ""
402 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
403 #, fuzzy, perl-format
404 msgid "parse fail at line %d: %s"
405 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
408 #, fuzzy
409 msgid "missing id parameter"
410 msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
413 #, perl-format
414 msgid "template %s not found"
415 msgstr "Patron %s introuvable "
417 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
418 #, fuzzy
419 msgid "failed to process:"
420 msgstr "Échec de traitement du modèle :"
422 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
423 msgid "getctime not implemented"
424 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
426 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
427 msgid ""
428 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
429 "notifications"
430 msgstr ""
431 "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
432 "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
433 "notifications"
435 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
436 #, perl-format
437 msgid "skipping bad filename %s"
438 msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
440 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
441 #, perl-format
442 msgid "removing old page %s"
443 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
445 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
446 #, perl-format
447 msgid "scanning %s"
448 msgstr "Parcours de %s"
450 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
451 #, perl-format
452 msgid "rendering %s"
453 msgstr "Rendu de %s"
455 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
456 #, perl-format
457 msgid "rendering %s, which links to %s"
458 msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
460 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
461 #, perl-format
462 msgid "rendering %s, which depends on %s"
463 msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
465 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
466 #, perl-format
467 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
468 msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
470 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
471 #, perl-format
472 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
473 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
475 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
476 #, perl-format
477 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
478 msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
480 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
481 #. translators: is a (probably not translated) error message.
482 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
483 #, perl-format
484 msgid "cannot read %s: %s"
485 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
487 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
488 msgid "generating wrappers.."
489 msgstr "Création des enrobages..."
491 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
492 msgid "rebuilding wiki.."
493 msgstr "Reconstruction du wiki..."
495 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:74
496 msgid "refreshing wiki.."
497 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
499 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:83
500 msgid "done"
501 msgstr "Terminé"
503 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
504 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
505 #. translators: And the name of the user making the change.
506 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
507 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
508 #, perl-format
509 msgid "update of %s's %s by %s"
510 msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
512 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
513 #, perl-format
514 msgid "%s doesn't seem to be executable"
515 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
517 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
518 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
519 msgstr ""
520 "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
522 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
523 msgid "wrapper filename not specified"
524 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
526 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
527 #. translators: a (probably not translated) error message.
528 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
529 #, perl-format
530 msgid "failed to write %s: %s"
531 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
533 #. translators: The parameter is a C filename.
534 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
535 #, perl-format
536 msgid "failed to compile %s"
537 msgstr "Échec de la compilation de %s"
539 #. translators: The parameter is a filename.
540 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
541 #, perl-format
542 msgid "successfully generated %s"
543 msgstr "%s a été créé avec succès"
545 #: ../ikiwiki.in:13
546 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
547 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
549 #: ../IkiWiki.pm:103
550 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
551 msgstr ""
552 "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
553 "--cgi"
555 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
556 msgid "Error"
557 msgstr "Erreur"
559 #. translators: The first parameter is a
560 #. translators: preprocessor directive name,
561 #. translators: the second a page name, the
562 #. translators: third a number.
563 #: ../IkiWiki.pm:573
564 #, perl-format
565 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
566 msgstr ""
567 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
568 "%i"
570 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
571 #~ msgstr "Il manque le paramètre %s au greffon « aggregate »"