]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
updated de.po
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
23 msgstr ""
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
31 msgid "Login"
32 msgstr "Anmelden"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Einstellungen"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
39 msgid "Admin"
40 msgstr "Administrator"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
51 msgid "Error"
52 msgstr "Fehler"
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
63 #, perl-format
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
68 msgid "new feed"
69 msgstr "neuer Feed"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
72 msgid "posts"
73 msgstr "Beiträge"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "new"
77 msgstr "neu"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s"
87 msgstr "%s läuft aus"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
90 #, perl-format
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
95 #, perl-format
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
100 #, perl-format
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
109 #, perl-format
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
114 #, perl-format
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
123 #, perl-format
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr "Lösche Bucket..."
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
132 msgid "done"
133 msgstr "fertig"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
136 #, perl-format
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr "%s muss angegeben werden"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 msgid "Failed to delete file from S3: "
150 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
153 #, perl-format
154 msgid "there is already a page named %s"
155 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
158 msgid "prohibited by allowed_attachments"
159 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
162 msgid "bad attachment filename"
163 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
166 msgid "attachment upload"
167 msgstr "Anhang hochladen"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
170 msgid "automatic index generation"
171 msgstr "automatische Index-Erstellung"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
174 msgid ""
175 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
176 "\">blogspam</a>: "
177 msgstr ""
178 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
179 "als Spam ein: "
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
182 msgid "blogspam server failure: "
183 msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
186 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
187 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
188 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
189 msgid "discussion"
190 msgstr "Diskussion"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
193 #, perl-format
194 msgid "%s from %s"
195 msgstr "%s von %s"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
198 msgid "There are no broken links!"
199 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
202 #, perl-format
203 msgid "unsupported page format %s"
204 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
207 msgid "comment must have content"
208 msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
211 msgid "Anonymous"
212 msgstr "Anonymer Benutzer"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
215 msgid "missing page"
216 msgstr "fehlende Seite"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
219 #, perl-format
220 msgid "The page %s does not exist."
221 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
224 msgid "bad page name"
225 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
228 #, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "kommentiere %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr ""
236 "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
239 #, perl-format
240 msgid "comments on page '%s' are closed"
241 msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Kommentar hinzugefügt."
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
248 #, perl-format
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
253 msgid "Comments"
254 msgstr "Kommentare"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
257 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
258 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
259 #, perl-format
260 msgid "%s parameter is required"
261 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
264 msgid "no text was copied in this page"
265 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
268 #, perl-format
269 msgid "no text was copied in this page with id %s"
270 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
273 #, perl-format
274 msgid "removing old preview %s"
275 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
278 #, perl-format
279 msgid "%s is not an editable page"
280 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
283 #, perl-format
284 msgid "creating %s"
285 msgstr "erstelle %s"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
290 #, perl-format
291 msgid "editing %s"
292 msgstr "bearbeite %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
295 msgid "template not specified"
296 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
299 msgid "match not specified"
300 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
303 #, perl-format
304 msgid "edittemplate %s registered for %s"
305 msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
308 msgid "failed to process"
309 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
312 msgid "must specify format and text"
313 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
316 msgid "fortune failed"
317 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
320 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
321 #, perl-format
322 msgid "you are not allowed to change %s"
323 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
326 #, perl-format
327 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
328 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
331 msgid "you are not allowed to change file modes"
332 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
335 #, perl-format
336 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
337 msgstr ""
338 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
341 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
342 msgstr ""
343 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
346 msgid "failed to run graphviz"
347 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
350 msgid "prog not a valid graphviz program"
351 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
354 msgid "Image::Magick is not installed"
355 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
358 #, perl-format
359 msgid "bad size \"%s\""
360 msgstr "falsche Größe »%s«"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
363 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
364 #, perl-format
365 msgid "failed to read %s: %s"
366 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
369 #, perl-format
370 msgid "failed to resize: %s"
371 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
374 #, perl-format
375 msgid "failed to determine size of image %s"
376 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
378 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
380 msgstr ""
381 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
382 "genutzt wird"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
385 msgid "page editing not allowed"
386 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
389 msgid "missing pages parameter"
390 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
393 #, perl-format
394 msgid "unknown sort type %s"
395 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
398 msgid "Add a new post titled:"
399 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
402 #, perl-format
403 msgid "nonexistant template %s"
404 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
407 msgid "Discussion"
408 msgstr "Diskussion"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
411 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
412 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
415 msgid "failed to run dot"
416 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
419 #, perl-format
420 msgid "%s is locked and cannot be edited"
421 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
424 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
425 msgstr ""
426 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
429 #, perl-format
430 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
431 msgstr ""
432 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
433 "fehlgeschlagen"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
436 msgid "stylesheet not found"
437 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
440 msgid "redir page not found"
441 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
444 msgid "redir cycle is not allowed"
445 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
448 msgid "Mirrors"
449 msgstr "Spiegel"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
452 msgid "Mirror"
453 msgstr "Spiegel"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
456 msgid "more"
457 msgstr "mehr"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
460 msgid "getctime not implemented"
461 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
464 msgid "Log in with"
465 msgstr "Anmelden mit"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
468 msgid "Get an OpenID"
469 msgstr "Eine OpenID anfordern"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
472 msgid "All pages are linked to by other pages."
473 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
475 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
476 msgid "bad or missing template"
477 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
480 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
481 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
483 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
484 msgid "Error creating account."
485 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
487 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
488 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
489 msgstr ""
490 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
491 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
494 msgid "Failed to send mail"
495 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
498 msgid "You have been mailed password reset instructions."
499 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
502 msgid "incorrect password reset url"
503 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
506 msgid "password reset denied"
507 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
510 msgid "Ping received."
511 msgstr "Ping empfangen."
513 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
514 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
515 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
518 #, perl-format
519 msgid "Will ping %s"
520 msgstr "Werde Ping an %s senden"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
523 #, perl-format
524 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
525 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
528 msgid "LWP not found, not pinging"
529 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
532 msgid "vote"
533 msgstr "abstimmen"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
536 msgid "Total votes:"
537 msgstr "Alle Stimmen:"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
540 msgid "polygen not installed"
541 msgstr "polygen ist nicht installiert"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
544 msgid "command failed"
545 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
548 msgid "missing formula"
549 msgstr "fehlende Formel"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
552 msgid "unknown formula"
553 msgstr "unbekannte Formel"
555 #. translators: These descriptions of times of day are used
556 #. translators: in messages like "last edited <description>".
557 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
558 #. translators: %A- is the name of the previous day.
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
560 msgid "late %A- night"
561 msgstr "%A- spät in der Nacht"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
564 msgid "in the wee hours of %A- night"
565 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
568 msgid "terribly early %A morning"
569 msgstr "sehr früher %A Morgen"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
572 msgid "early %A morning"
573 msgstr "am frühen %A Morgen"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
576 msgid "mid-morning %A"
577 msgstr "am %A Vormittag"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
580 msgid "late %A morning"
581 msgstr "am späten %A Morgen"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
584 msgid "at lunch time on %A"
585 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
588 msgid "%A afternoon"
589 msgstr "am %A Nachmittag"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
592 msgid "late %A afternoon"
593 msgstr "am späten %A Nachmittag"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
596 msgid "%A evening"
597 msgstr "am %A Abend"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
600 msgid "late %A evening"
601 msgstr "am späten %A Abend"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
604 msgid "%A night"
605 msgstr "%A Nacht"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
608 msgid "at teatime on %A"
609 msgstr "zur Teezeit am %A"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
612 msgid "at midnight"
613 msgstr "um Mitternacht"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
616 msgid "at noon on %A"
617 msgstr "%A am Nachmittag"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
620 #, perl-format
621 msgid "illegal percent value %s"
622 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
625 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
626 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
629 msgid "(Diff truncated)"
630 msgstr "(Diff beschnitten)"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
633 #, perl-format
634 msgid "%s does not exist"
635 msgstr "%s existiert nicht"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
638 #, perl-format
639 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
640 msgstr ""
641 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
644 #, perl-format
645 msgid "%s is not a file"
646 msgstr "%s ist keine Datei"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
649 #, perl-format
650 msgid "confirm removal of %s"
651 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
654 msgid "Please select the attachments to remove."
655 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
658 msgid "removed"
659 msgstr "entfernt"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
662 #, perl-format
663 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
664 msgstr ""
665 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
668 msgid "no change to the file name was specified"
669 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
672 #, perl-format
673 msgid "illegal name"
674 msgstr "unzulässiger Name"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
677 #, perl-format
678 msgid "%s already exists"
679 msgstr "%s existiert bereits"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
682 #, perl-format
683 msgid "%s already exists on disk"
684 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
687 #, perl-format
688 msgid "rename %s"
689 msgstr "benenne %s um"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
692 msgid "Also rename SubPages and attachments"
693 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
696 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
697 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
700 msgid "Please select the attachment to rename."
701 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
704 #, perl-format
705 msgid "rename %s to %s"
706 msgstr "Benenne %s in %s um"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
709 #, perl-format
710 msgid "update for rename of %s to %s"
711 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
714 #, perl-format
715 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
716 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
719 #, perl-format
720 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
721 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
724 msgid "search"
725 msgstr "suchen"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
728 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
729 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
732 msgid "missing name or url parameter"
733 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
735 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
736 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
737 #. translators: is an URL.
738 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
739 #, perl-format
740 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
741 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
744 msgid "failed to parse any smileys"
745 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
748 msgid "parse error"
749 msgstr "Verarbeitungsfehler"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
752 msgid "bad featurepoint diameter"
753 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
756 msgid "bad featurepoint location"
757 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
760 msgid "missing values"
761 msgstr "fehlende Werte"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
764 msgid "bad height value"
765 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
768 msgid "missing width parameter"
769 msgstr "fehlender Breitenparameter"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
772 msgid "bad width value"
773 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
776 msgid "failed to run php"
777 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
780 msgid "cannot find file"
781 msgstr "konnte Datei nicht finden"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
784 msgid "unknown data format"
785 msgstr "unbekanntes Datenformat"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
788 msgid "empty data"
789 msgstr "keine Daten"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
792 msgid "Direct data download"
793 msgstr "Direkter Daten-Download"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
796 #, perl-format
797 msgid "parse fail at line %d: %s"
798 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
801 msgid "missing id parameter"
802 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
805 #, perl-format
806 msgid "template %s not found"
807 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
810 msgid "failed to process:"
811 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
814 msgid "missing tex code"
815 msgstr "fehlender TeX-Code"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
818 msgid "code includes disallowed latex commands"
819 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
822 msgid "failed to generate image from code"
823 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
826 msgid "plugin"
827 msgstr "Erweiterung"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
830 #, perl-format
831 msgid "enable %s?"
832 msgstr "%s aktivieren?"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
835 msgid "you are not logged in as an admin"
836 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
839 msgid "setup file for this wiki is not known"
840 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
843 msgid "main"
844 msgstr "Hauptseite"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
847 msgid "plugins"
848 msgstr "Erweiterungen"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
851 msgid ""
852 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
853 msgstr ""
854 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
855 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
858 msgid ""
859 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
860 "to rebuild the wiki."
861 msgstr ""
862 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
863 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
865 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
866 #, perl-format
867 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
868 msgstr ""
869 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
871 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
872 #, perl-format
873 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
874 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
876 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
877 #, perl-format
878 msgid "bad file name %s"
879 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
881 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
882 #, perl-format
883 msgid ""
884 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
885 "allow this"
886 msgstr ""
887 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
888 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
890 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
891 #, perl-format
892 msgid "skipping bad filename %s"
893 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
895 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
896 #, perl-format
897 msgid "%s has multiple possible source pages"
898 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
900 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
901 #, perl-format
902 msgid "removing old page %s"
903 msgstr "entferne alte Seite %s"
905 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
906 #, perl-format
907 msgid "scanning %s"
908 msgstr "durchsuche %s"
910 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
911 #, perl-format
912 msgid "rendering %s"
913 msgstr "erzeuge %s"
915 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
916 #, perl-format
917 msgid "rendering %s, which links to %s"
918 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
920 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
921 #, perl-format
922 msgid "rendering %s, which depends on %s"
923 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
925 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
926 #, perl-format
927 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
928 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
930 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
931 #, perl-format
932 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
933 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
935 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
936 #, perl-format
937 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
938 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
940 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
941 #. translators: is a (probably not translated) error message.
942 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
943 #, perl-format
944 msgid "cannot read %s: %s"
945 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
947 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
948 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
949 msgstr ""
950 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
952 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
953 #, perl-format
954 msgid "unsupported revision control system %s"
955 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
957 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
958 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
959 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
961 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
962 #, perl-format
963 msgid "%s doesn't seem to be executable"
964 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
966 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
967 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
968 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
970 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
971 msgid "wrapper filename not specified"
972 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
974 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
975 #. translators: a (probably not translated) error message.
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
977 #, perl-format
978 msgid "failed to write %s: %s"
979 msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
981 #. translators: The parameter is a C filename.
982 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
983 #, perl-format
984 msgid "failed to compile %s"
985 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
987 #. translators: The parameter is a filename.
988 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
989 #, perl-format
990 msgid "successfully generated %s"
991 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
993 #: ../ikiwiki.in:13
994 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
995 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
997 #: ../ikiwiki.in:14
998 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
999 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
1001 #: ../ikiwiki.in:91
1002 msgid "usage: --set var=value"
1003 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1005 #: ../ikiwiki.in:139
1006 msgid "generating wrappers.."
1007 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1009 #: ../ikiwiki.in:197
1010 msgid "rebuilding wiki.."
1011 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1013 #: ../ikiwiki.in:200
1014 msgid "refreshing wiki.."
1015 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1017 #: ../IkiWiki.pm:480
1018 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1019 msgstr ""
1020 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1021 "wird"
1023 #: ../IkiWiki.pm:526
1024 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1025 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1027 #: ../IkiWiki.pm:555
1028 #, perl-format
1029 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1030 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1032 #: ../IkiWiki.pm:1187
1033 #, perl-format
1034 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1035 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1037 #: ../IkiWiki.pm:1661
1038 msgid "yes"
1039 msgstr "ja"
1041 #: ../auto.setup:16
1042 msgid "What will the wiki be named?"
1043 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1045 #: ../auto.setup:16
1046 msgid "wiki"
1047 msgstr "Wiki"
1049 #: ../auto.setup:18
1050 msgid "What revision control system to use?"
1051 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1053 #: ../auto.setup:20
1054 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1055 msgstr ""
1056 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1057 "sein?"
1059 #: ../auto.setup:23
1060 msgid "What is the domain name of the web server?"
1061 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"