]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
releasing version 3.20091031
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:114
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:147
23 msgid ""
24 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "via http, not https"
26 msgstr ""
27 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
28 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:150
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:232
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:278
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "mažu bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
140 msgid "done"
141 msgstr "hotovo"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Musíte zadat %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "příloha nahrána"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatické vytváření indexu"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
187 "vypadá jako spam: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s z %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "komentář musí mít obsah"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonym"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "chybný název stránky"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "komentář k %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "komentář uložen pro schválení"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Přidán komentář"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Přidán komentář: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Schvalování komentářů"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "schvalování komentářů"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
260 msgid "Comments"
261 msgstr "Komentáře"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
265 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 #, perl-format
267 msgid "%s parameter is required"
268 msgstr "parametr %s je povinný"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
271 msgid "no text was copied in this page"
272 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 #, perl-format
276 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 #, perl-format
281 msgid "removing old preview %s"
282 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 #, perl-format
286 msgid "%s is not an editable page"
287 msgstr "%s není editovatelná stránka"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
290 #, perl-format
291 msgid "creating %s"
292 msgstr "vytvářím %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
297 #, perl-format
298 msgid "editing %s"
299 msgstr "upravuji %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
302 msgid "template not specified"
303 msgstr "nebyl zadán parametr template"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "nebyl zadán parametr match"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
310 #, perl-format
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
315 msgid "failed to process"
316 msgstr "nepodařilo se zpracovat"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
319 msgid "must specify format and text"
320 msgstr "musíte zadat formát a text"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
323 msgid "fortune failed"
324 msgstr "fortune selhal"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgid "missing page"
328 msgstr "chybějící stránka"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 #, perl-format
332 msgid "The page %s does not exist."
333 msgstr "Stránka %s neexistuje."
335 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgid "not a page"
337 msgstr "není stránkou"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 #, perl-format
341 msgid "%s is an attachment, not a page."
342 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
345 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 #, perl-format
347 msgid "you are not allowed to change %s"
348 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
351 #, perl-format
352 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
353 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
356 msgid "you are not allowed to change file modes"
357 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
360 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 #, perl-format
362 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
363 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
366 msgid "failed to run graphviz"
367 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
370 msgid "prog not a valid graphviz program"
371 msgstr "program není platným programem graphviz"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
374 #, perl-format
375 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
376 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
379 #, perl-format
380 msgid "Source code: %s"
381 msgstr "Zdrojový kód: %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
384 msgid ""
385 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
386 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
389 msgid "htmltidy failed to parse this html"
390 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
393 msgid "Image::Magick is not installed"
394 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
397 #, perl-format
398 msgid "failed to read %s: %s"
399 msgstr "nelze číst %s: %s"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
402 #, perl-format
403 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
404 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
407 #, perl-format
408 msgid "failed to resize: %s"
409 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
412 #, perl-format
413 msgid "failed to determine size of image %s"
414 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
417 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
418 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
421 msgid "page editing not allowed"
422 msgstr "úprava stránky není povolena"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
425 msgid "missing pages parameter"
426 msgstr "chybí parametr pages"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
429 #, perl-format
430 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
431 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
434 msgid "Add a new post titled:"
435 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
438 #, perl-format
439 msgid "nonexistant template %s"
440 msgstr "neexistující šablona %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
443 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
444 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
447 msgid "failed to run dot"
448 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
451 #, perl-format
452 msgid "%s is locked and cannot be edited"
453 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
456 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
457 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
460 #, perl-format
461 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
462 msgstr ""
463 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
466 msgid "stylesheet not found"
467 msgstr "styl nebyl nalezen"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
470 msgid "redir page not found"
471 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
474 msgid "redir cycle is not allowed"
475 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
478 msgid "Mirrors"
479 msgstr "Zrcadla"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
482 msgid "Mirror"
483 msgstr "Zrcadlo"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
486 #, fuzzy
487 msgid "comment needs moderation"
488 msgstr "schvalování komentářů"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
491 msgid "more"
492 msgstr "více"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
495 msgid "getctime not implemented"
496 msgstr "getctime není implementováno"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
499 msgid "Log in with"
500 msgstr "Přihlásit pomocí"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
503 msgid "Get an OpenID"
504 msgstr "Získat OpenID"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
507 msgid "All pages have other pages linking to them."
508 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
510 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
511 msgid "bad or missing template"
512 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
515 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
516 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
519 msgid "Error creating account."
520 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
523 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
524 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
527 msgid "Failed to send mail"
528 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
531 msgid "You have been mailed password reset instructions."
532 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
535 msgid "incorrect password reset url"
536 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
539 msgid "password reset denied"
540 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
543 msgid "Ping received."
544 msgstr "Obdrženo pinknutí."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
547 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
548 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
551 #, perl-format
552 msgid "Will ping %s"
553 msgstr "Pinknu %s"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
556 #, perl-format
557 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
558 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
561 msgid "LWP not found, not pinging"
562 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
565 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
566 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
569 #, perl-format
570 msgid "%s is not a valid language code"
571 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
574 #, perl-format
575 msgid ""
576 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
577 msgstr ""
578 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
581 msgid ""
582 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
583 "po_link_to=default"
584 msgstr ""
585 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
588 #, perl-format
589 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
590 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
593 #, perl-format
594 msgid "building %s"
595 msgstr "sestavuji %s"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
598 msgid "updated PO files"
599 msgstr "aktualizovány PO soubory"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
602 msgid ""
603 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
604 "translations will be removed as well."
605 msgstr ""
606 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
607 "budou odstraněny také její překlady."
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
610 msgid ""
611 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
612 "translations will be renamed as well."
613 msgstr ""
614 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
615 "budou přejmenovány také její překlady."
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
618 #, perl-format
619 msgid "POT file (%s) does not exist"
620 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
623 #, perl-format
624 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
625 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
628 #, perl-format
629 msgid "failed to update %s"
630 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
633 #, perl-format
634 msgid "failed to copy the POT file to %s"
635 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
638 msgid "N/A"
639 msgstr "N/A"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
642 #, perl-format
643 msgid "failed to translate %s"
644 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
647 msgid "removed obsolete PO files"
648 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
652 #, perl-format
653 msgid "failed to write %s"
654 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
657 msgid "failed to translate"
658 msgstr "překlad se nezdařil"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
661 #, perl-format
662 msgid "failed to read %s"
663 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
666 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
667 msgstr ""
668 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
669 "stránku"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
672 msgid "vote"
673 msgstr "hlasovat"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
676 msgid "Total votes:"
677 msgstr "Celkem hlasů:"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
680 msgid "polygen not installed"
681 msgstr "polygen není nainstalován"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
684 msgid "command failed"
685 msgstr "příkaz selhal"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
688 msgid "missing formula"
689 msgstr "chybí vzorec"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
692 msgid "unknown formula"
693 msgstr "neznámý vzorec"
695 #. translators: These descriptions of times of day are used
696 #. translators: in messages like "last edited <description>".
697 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
698 #. translators: %A- is the name of the previous day.
699 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
700 msgid "late %A- night"
701 msgstr "%A- pozdě v noci"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
704 msgid "in the wee hours of %A- night"
705 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
708 msgid "terribly early %A morning"
709 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
712 msgid "early %A morning"
713 msgstr "%A brzo ráno"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
716 msgid "mid-morning %A"
717 msgstr "%A dopoledne"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
720 msgid "late %A morning"
721 msgstr "%A pozdě dopoledne"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
724 msgid "at lunch time on %A"
725 msgstr "%A kolem oběda"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
728 msgid "%A afternoon"
729 msgstr "%A odpoledne"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
732 msgid "late %A afternoon"
733 msgstr "%A pozdě odpoledne"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
736 msgid "%A evening"
737 msgstr "%A večer"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
740 msgid "late %A evening"
741 msgstr "%A pozdě večer"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
744 msgid "%A night"
745 msgstr "%A v noci"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
748 msgid "at teatime on %A"
749 msgstr "%A během odpoledního čaje"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
752 msgid "at midnight"
753 msgstr "o půlnoci"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
756 msgid "at noon on %A"
757 msgstr "%A o poledni"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
760 #, perl-format
761 msgid "illegal percent value %s"
762 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
765 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
766 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
769 msgid "(Diff truncated)"
770 msgstr "(Diff oříznut)"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
773 #, perl-format
774 msgid "%s does not exist"
775 msgstr "%s neexistuje"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
778 #, perl-format
779 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
780 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
783 #, perl-format
784 msgid "%s is not a file"
785 msgstr "%s není souborem"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
788 #, perl-format
789 msgid "confirm removal of %s"
790 msgstr "potvrďte odstranění %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
793 msgid "Please select the attachments to remove."
794 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
797 msgid "removed"
798 msgstr "odstraněno"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
801 #, perl-format
802 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
803 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
806 msgid "no change to the file name was specified"
807 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
810 #, perl-format
811 msgid "illegal name"
812 msgstr "neplatné jméno"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
815 #, perl-format
816 msgid "%s already exists"
817 msgstr "%s již existuje"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
820 #, perl-format
821 msgid "%s already exists on disk"
822 msgstr "%s již na disku existuje"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
825 #, perl-format
826 msgid "rename %s"
827 msgstr "přejmenování %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
830 msgid "Also rename SubPages and attachments"
831 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
834 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
835 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
838 msgid "Please select the attachment to rename."
839 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
842 #, perl-format
843 msgid "rename %s to %s"
844 msgstr "přejmenování %s na %s"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
847 #, perl-format
848 msgid "update for rename of %s to %s"
849 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
854 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
857 #, perl-format
858 msgid "rsync_command exited %d"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
862 #, perl-format
863 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
864 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
867 msgid "search"
868 msgstr "hledání"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
871 #, perl-format
872 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
873 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
876 msgid "missing name or url parameter"
877 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
879 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
880 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
881 #. translators: is an URL.
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
883 #, perl-format
884 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
885 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
888 msgid "failed to parse any smileys"
889 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
892 msgid "parse error"
893 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
896 msgid "invalid featurepoint diameter"
897 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
900 msgid "invalid featurepoint location"
901 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
904 msgid "missing values"
905 msgstr "chybí hodnoty"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
908 msgid "invalid height value"
909 msgstr "chybná výška"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
912 msgid "missing width parameter"
913 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
916 msgid "invalid width value"
917 msgstr "chybná šířka"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
920 msgid "failed to run php"
921 msgstr "nepodařilo se spustit php"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
924 msgid "cannot find file"
925 msgstr "nemohu najít soubor"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
928 msgid "unknown data format"
929 msgstr "neznámý formát dat"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
932 msgid "empty data"
933 msgstr "prázdná data"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
936 msgid "Direct data download"
937 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
940 #, perl-format
941 msgid "parse fail at line %d: %s"
942 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
945 msgid "missing id parameter"
946 msgstr "chybí parametr id"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
949 #, perl-format
950 msgid "template %s not found"
951 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
954 msgid "failed to process:"
955 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
958 msgid "missing tex code"
959 msgstr "chybí TeXový kód"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
962 msgid "failed to generate image from code"
963 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
966 msgid "plugin"
967 msgstr "modul"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
970 #, perl-format
971 msgid "enable %s?"
972 msgstr "povolit %s?"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
975 msgid "setup file for this wiki is not known"
976 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
979 msgid "main"
980 msgstr "hlavní"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
983 msgid "plugins"
984 msgstr "moduly"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
987 msgid ""
988 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
989 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
992 msgid ""
993 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
994 "to rebuild the wiki."
995 msgstr ""
996 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
997 "znovusestavit wiki."
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1000 #, perl-format
1001 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1002 msgstr ""
1003 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1004 "konfiguraci"
1006 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1007 #, perl-format
1008 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1009 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1011 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1012 #, perl-format
1013 msgid "bad file name %s"
1014 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1016 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1017 #, perl-format
1018 msgid "scanning %s"
1019 msgstr "prohledávám %s"
1021 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1022 #, perl-format
1023 msgid ""
1024 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1025 "allow this"
1026 msgstr ""
1027 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1028 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1030 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1031 #, perl-format
1032 msgid "skipping bad filename %s"
1033 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1035 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1036 #, perl-format
1037 msgid "%s has multiple possible source pages"
1038 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1040 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1041 #, perl-format
1042 msgid "removing old page %s"
1043 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1045 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1046 #, perl-format
1047 msgid "building %s, which links to %s"
1048 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1050 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1051 #, perl-format
1052 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1053 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1056 #, perl-format
1057 msgid "building %s, which depends on %s"
1058 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1061 #, perl-format
1062 msgid "building %s, to update its backlinks"
1063 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1066 #, perl-format
1067 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1068 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1070 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1071 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1072 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1073 #, perl-format
1074 msgid "cannot read %s: %s"
1075 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1077 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1078 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1079 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1081 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1082 #, perl-format
1083 msgid "unsupported revision control system %s"
1084 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1086 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1087 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1088 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1090 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1091 #, perl-format
1092 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1093 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1095 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1096 #, perl-format
1097 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1098 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1100 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1101 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1102 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1104 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1105 msgid "wrapper filename not specified"
1106 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1108 #. translators: The parameter is a C filename.
1109 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1110 #, perl-format
1111 msgid "failed to compile %s"
1112 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1114 #. translators: The parameter is a filename.
1115 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1116 #, perl-format
1117 msgid "successfully generated %s"
1118 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1120 #: ../ikiwiki.in:13
1121 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1122 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1124 #: ../ikiwiki.in:14
1125 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1126 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1128 #: ../ikiwiki.in:91
1129 msgid "usage: --set var=value"
1130 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1132 #: ../ikiwiki.in:140
1133 msgid "generating wrappers.."
1134 msgstr "generuji obaly..."
1136 #: ../ikiwiki.in:195
1137 msgid "rebuilding wiki.."
1138 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1140 #: ../ikiwiki.in:198
1141 msgid "refreshing wiki.."
1142 msgstr "obnovuji wiki..."
1144 #: ../IkiWiki.pm:238
1145 msgid "Discussion"
1146 msgstr "Diskuse"
1148 #: ../IkiWiki.pm:507
1149 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1150 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1152 #: ../IkiWiki.pm:553
1153 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1154 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1156 #: ../IkiWiki.pm:582
1157 #, perl-format
1158 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1159 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1161 #: ../IkiWiki.pm:1264
1162 #, perl-format
1163 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1164 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1166 #: ../IkiWiki.pm:1863
1167 msgid "yes"
1168 msgstr "ano"
1170 #: ../IkiWiki.pm:2006
1171 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1172 msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1174 #: ../IkiWiki.pm:2017
1175 #, perl-format
1176 msgid "unknown sort type %s"
1177 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1179 #: ../IkiWiki.pm:2036
1180 #, perl-format
1181 msgid "cannot match pages: %s"
1182 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1184 #: ../auto.setup:16
1185 msgid "What will the wiki be named?"
1186 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1188 #: ../auto.setup:16
1189 msgid "wiki"
1190 msgstr "wiki"
1192 #: ../auto.setup:19
1193 msgid "What revision control system to use?"
1194 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1196 #: ../auto.setup:21
1197 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1198 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1200 #: ../auto.setup:24
1201 msgid "What is the domain name of the web server?"
1202 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1204 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1205 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1207 #~ msgid "discussion"
1208 #~ msgstr "diskuse"
1210 #~ msgid "processed ok at %s"
1211 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1213 #~ msgid "failed to find url in html"
1214 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1216 #~ msgid "bad size \"%s\""
1217 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1219 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1220 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1222 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1226 #~ msgid "rendering %s"
1227 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1229 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1230 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1232 #~ msgid "polygen failed"
1233 #~ msgstr "polygen selhal"
1235 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1236 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1238 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1239 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1243 #~ "notifications"
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1246 #~ "oznámení"
1248 #~ msgid "%s not found"
1249 #~ msgstr "%s nenalezen"
1251 #~ msgid "What's this?"
1252 #~ msgstr "Co to je?"
1254 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1255 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"