]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Merge remote branch 'smcv/ready/transient-aggregate'
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
189 "vypadá jako spam: "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s z %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
206 #, fuzzy
207 msgid "moderation"
208 msgstr "Schvalování komentářů"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
211 #, perl-format
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
220 msgid "Anonymous"
221 msgstr "Anonym"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
224 #, fuzzy
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
233 #, perl-format
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
238 #, perl-format
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
243 #, perl-format
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
260 #, perl-format
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
277 #, fuzzy, perl-format
278 msgid "%i comment"
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
287 #, fuzzy
288 msgid "Comment"
289 msgstr "Komentáře"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
294 #, perl-format
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
303 #, perl-format
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
308 #, perl-format
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
313 #, perl-format
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
318 #, perl-format
319 msgid "creating %s"
320 msgstr "vytvářím %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
325 #, perl-format
326 msgid "editing %s"
327 msgstr "upravuji %s"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
338 #, perl-format
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "missing page"
352 msgstr "chybějící stránka"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgid "not a page"
361 msgstr "není stránkou"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
369 #: ../IkiWiki.pm:1634
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
384 #, fuzzy
385 msgid "you are not allowed to revert a merge"
386 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Failed to revert commit %s"
391 msgstr "nelze zkompilovat %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
394 #, perl-format
395 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
396 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
399 msgid "failed to run graphviz"
400 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
403 msgid "prog not a valid graphviz program"
404 msgstr "program není platným programem graphviz"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
407 #, perl-format
408 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
409 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
412 #, perl-format
413 msgid "Source code: %s"
414 msgstr "Zdrojový kód: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
417 msgid ""
418 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
419 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
422 msgid "htmltidy failed to parse this html"
423 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
430 #, perl-format
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "nelze číst %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
435 #, perl-format
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
440 #, perl-format
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
445 #, perl-format
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "úprava stránky není povolena"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
458 msgid "missing pages parameter"
459 msgstr "chybí parametr pages"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
462 #, perl-format
463 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
467 #, perl-format
468 msgid "%s (RSS feed)"
469 msgstr ""
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
472 #, perl-format
473 msgid "%s (Atom feed)"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
477 msgid "Add a new post titled:"
478 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
481 #, fuzzy, perl-format
482 msgid "failed to process template %s"
483 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
486 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
487 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
490 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
491 msgid "failed to run dot"
492 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
495 msgid "linkmap"
496 msgstr ""
498 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
499 #, perl-format
500 msgid "%s is locked and cannot be edited"
501 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
504 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
505 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
508 #, perl-format
509 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
510 msgstr ""
511 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
514 msgid "stylesheet not found"
515 msgstr "styl nebyl nalezen"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
518 msgid "redir page not found"
519 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
522 msgid "redir cycle is not allowed"
523 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
526 #, fuzzy
527 msgid "sort=meta requires a parameter"
528 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgid "Mirrors"
532 msgstr "Zrcadla"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgid "Mirror"
536 msgstr "Zrcadlo"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
539 #, fuzzy
540 msgid "comment needs moderation"
541 msgstr "schvalování komentářů"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
544 msgid "more"
545 msgstr "více"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
548 #, fuzzy, perl-format
549 msgid "failed to load openid module: "
550 msgstr "nelze zkompilovat %s"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
553 msgid "All pages have other pages linking to them."
554 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
557 msgid "bad or missing template"
558 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
561 msgid "Your user page: "
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
565 msgid "Create your user page"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
569 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
570 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
573 msgid "Error creating account."
574 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
577 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
578 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
581 msgid "Failed to send mail"
582 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
585 msgid "You have been mailed password reset instructions."
586 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
589 msgid "incorrect password reset url"
590 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
593 msgid "password reset denied"
594 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
597 msgid "Ping received."
598 msgstr "Obdrženo pinknutí."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
601 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
602 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
605 #, perl-format
606 msgid "Will ping %s"
607 msgstr "Pinknu %s"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
610 #, perl-format
611 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
612 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
615 msgid "LWP not found, not pinging"
616 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
619 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
620 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
623 #, perl-format
624 msgid "%s is not a valid language code"
625 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
628 #, perl-format
629 msgid ""
630 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
631 msgstr ""
632 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
635 msgid ""
636 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
637 "po_link_to=default"
638 msgstr ""
639 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
642 msgid "updated PO files"
643 msgstr "aktualizovány PO soubory"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
646 msgid ""
647 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
648 "translations will be removed as well."
649 msgstr ""
650 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
651 "budou odstraněny také její překlady."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
654 msgid ""
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
657 msgstr ""
658 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
659 "budou přejmenovány také její překlady."
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
662 #, perl-format
663 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
667 #, perl-format
668 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
669 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
672 #, perl-format
673 msgid "failed to update %s"
674 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
677 #, perl-format
678 msgid "failed to copy the POT file to %s"
679 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
682 msgid "N/A"
683 msgstr "N/A"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
686 #, perl-format
687 msgid "failed to translate %s"
688 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
691 msgid "removed obsolete PO files"
692 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
696 #, perl-format
697 msgid "failed to write %s"
698 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
701 msgid "failed to translate"
702 msgstr "překlad se nezdařil"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
705 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
706 msgstr ""
707 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
708 "stránku"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
711 #, perl-format
712 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
716 msgid "vote"
717 msgstr "hlasovat"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
720 msgid "Total votes:"
721 msgstr "Celkem hlasů:"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
724 msgid "polygen not installed"
725 msgstr "polygen není nainstalován"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
728 msgid "command failed"
729 msgstr "příkaz selhal"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
732 msgid "missing formula"
733 msgstr "chybí vzorec"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
736 msgid "unknown formula"
737 msgstr "neznámý vzorec"
739 #. translators: These descriptions of times of day are used
740 #. translators: in messages like "last edited <description>".
741 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
742 #. translators: %A- is the name of the previous day.
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
744 msgid "late %A- night"
745 msgstr "%A- pozdě v noci"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
748 msgid "in the wee hours of %A- night"
749 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
752 msgid "terribly early %A morning"
753 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
756 msgid "early %A morning"
757 msgstr "%A brzo ráno"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
760 msgid "mid-morning %A"
761 msgstr "%A dopoledne"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
764 msgid "late %A morning"
765 msgstr "%A pozdě dopoledne"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
768 msgid "at lunch time on %A"
769 msgstr "%A kolem oběda"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
772 msgid "%A afternoon"
773 msgstr "%A odpoledne"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
776 msgid "late %A afternoon"
777 msgstr "%A pozdě odpoledne"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
780 msgid "%A evening"
781 msgstr "%A večer"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
784 msgid "late %A evening"
785 msgstr "%A pozdě večer"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
788 msgid "%A night"
789 msgstr "%A v noci"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
792 msgid "at teatime on %A"
793 msgstr "%A během odpoledního čaje"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
796 msgid "at midnight"
797 msgstr "o půlnoci"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
800 msgid "at noon on %A"
801 msgstr "%A o poledni"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
804 #, perl-format
805 msgid "illegal percent value %s"
806 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
809 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
810 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
813 #, perl-format
814 msgid "This reverts commit %s"
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
818 #, fuzzy, perl-format
819 msgid "confirm reversion of %s"
820 msgstr "potvrďte odstranění %s"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
823 msgid "(Diff truncated)"
824 msgstr "(Diff oříznut)"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
827 #, perl-format
828 msgid "%s does not exist"
829 msgstr "%s neexistuje"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
832 #, perl-format
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
834 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
837 #, perl-format
838 msgid "%s is not a file"
839 msgstr "%s není souborem"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
842 #, perl-format
843 msgid "confirm removal of %s"
844 msgstr "potvrďte odstranění %s"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
847 msgid "Please select the attachments to remove."
848 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
850 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
851 msgid "removed"
852 msgstr "odstraněno"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
855 #, perl-format
856 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
857 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
860 msgid "no change to the file name was specified"
861 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
864 #, perl-format
865 msgid "illegal name"
866 msgstr "neplatné jméno"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
869 #, perl-format
870 msgid "%s already exists"
871 msgstr "%s již existuje"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
874 #, perl-format
875 msgid "%s already exists on disk"
876 msgstr "%s již na disku existuje"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
879 #, perl-format
880 msgid "rename %s"
881 msgstr "přejmenování %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
884 msgid "Also rename SubPages and attachments"
885 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
888 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
889 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
892 msgid "Please select the attachment to rename."
893 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
896 #, perl-format
897 msgid "rename %s to %s"
898 msgstr "přejmenování %s na %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
901 #, perl-format
902 msgid "update for rename of %s to %s"
903 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
908 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
911 #, perl-format
912 msgid "rsync_command exited %d"
913 msgstr ""
915 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
916 #, fuzzy, perl-format
917 msgid "need Digest::SHA to index %s"
918 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
921 msgid "search"
922 msgstr "hledání"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
925 #, perl-format
926 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
927 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
930 msgid "missing name or url parameter"
931 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
933 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
934 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
935 #. translators: is an URL.
936 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
937 #, perl-format
938 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
939 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
942 #, fuzzy, perl-format
943 msgid "smiley plugin will not work without %s"
944 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
947 msgid "failed to parse any smileys"
948 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
951 msgid "parse error"
952 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
955 msgid "invalid featurepoint diameter"
956 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
959 msgid "invalid featurepoint location"
960 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
963 msgid "missing values"
964 msgstr "chybí hodnoty"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
967 msgid "invalid height value"
968 msgstr "chybná výška"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
971 msgid "missing width parameter"
972 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
975 msgid "invalid width value"
976 msgstr "chybná šířka"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
979 msgid "failed to run php"
980 msgstr "nepodařilo se spustit php"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
983 msgid "cannot find file"
984 msgstr "nemohu najít soubor"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
987 msgid "unknown data format"
988 msgstr "neznámý formát dat"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
991 msgid "empty data"
992 msgstr "prázdná data"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
995 msgid "Direct data download"
996 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
999 #, perl-format
1000 msgid "parse fail at line %d: %s"
1001 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1004 #, fuzzy, perl-format
1005 msgid "creating tag page %s"
1006 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1009 msgid "missing id parameter"
1010 msgstr "chybí parametr id"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1013 msgid "missing tex code"
1014 msgstr "chybí TeXový kód"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1017 msgid "failed to generate image from code"
1018 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1021 #, fuzzy, perl-format
1022 msgid "%s plugin:"
1023 msgstr "modul"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1026 #, fuzzy, perl-format
1027 msgid "%s plugins"
1028 msgstr "moduly"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1031 #, perl-format
1032 msgid "enable %s?"
1033 msgstr "povolit %s?"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1036 msgid "setup file for this wiki is not known"
1037 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1040 msgid "main"
1041 msgstr "hlavní"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1044 msgid ""
1045 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1046 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1049 msgid ""
1050 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1051 "to rebuild the wiki."
1052 msgstr ""
1053 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1054 "znovusestavit wiki."
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1057 #, perl-format
1058 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1059 msgstr ""
1060 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1061 "konfiguraci"
1063 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1064 #, perl-format
1065 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1066 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1069 #, perl-format
1070 msgid "scanning %s"
1071 msgstr "prohledávám %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1074 #, perl-format
1075 msgid ""
1076 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1077 "allow this"
1078 msgstr ""
1079 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1080 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1083 #, perl-format
1084 msgid "skipping bad filename %s"
1085 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1088 #, perl-format
1089 msgid "%s has multiple possible source pages"
1090 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1093 #, perl-format
1094 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing obsolete %s"
1100 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1103 #, perl-format
1104 msgid "building %s, which links to %s"
1105 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1108 #, perl-format
1109 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1110 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1113 #, perl-format
1114 msgid "building %s, which depends on %s"
1115 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1118 #, perl-format
1119 msgid "building %s, to update its backlinks"
1120 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1123 #, perl-format
1124 msgid "building %s"
1125 msgstr "sestavuji %s"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1128 #, perl-format
1129 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1130 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1132 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1133 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1135 #, perl-format
1136 msgid "cannot read %s: %s"
1137 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "cannot load %s in safe mode"
1142 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "failed to parse %s"
1147 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1150 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1151 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1154 #, perl-format
1155 msgid "unsupported revision control system %s"
1156 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1159 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1160 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1163 #, perl-format
1164 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1165 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1168 msgid "generating wrappers.."
1169 msgstr "generuji obaly..."
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1172 #, perl-format
1173 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1174 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1177 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1178 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1181 msgid "wrapper filename not specified"
1182 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1184 #. translators: The parameter is a C filename.
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1186 #, perl-format
1187 msgid "failed to compile %s"
1188 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1190 #. translators: The parameter is a filename.
1191 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1192 #, perl-format
1193 msgid "successfully generated %s"
1194 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1196 #: ../ikiwiki.in:10
1197 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1198 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1200 #: ../ikiwiki.in:11
1201 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1202 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1204 #: ../ikiwiki.in:102
1205 msgid "usage: --set var=value"
1206 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1208 #: ../ikiwiki.in:109
1209 #, fuzzy
1210 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1211 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1213 #: ../ikiwiki.in:215
1214 msgid "rebuilding wiki.."
1215 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1217 #: ../ikiwiki.in:218
1218 msgid "refreshing wiki.."
1219 msgstr "obnovuji wiki..."
1221 #: ../IkiWiki.pm:232
1222 msgid "Discussion"
1223 msgstr "Diskuse"
1225 #: ../IkiWiki.pm:544
1226 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1227 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1229 #: ../IkiWiki.pm:616
1230 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1231 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1233 #: ../IkiWiki.pm:646
1234 #, perl-format
1235 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1236 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1238 #: ../IkiWiki.pm:1406
1239 #, perl-format
1240 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1241 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1243 #: ../IkiWiki.pm:1590
1244 #, perl-format
1245 msgid "bad file name %s"
1246 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1248 #: ../IkiWiki.pm:1890
1249 #, perl-format
1250 msgid "template %s not found"
1251 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1253 #: ../IkiWiki.pm:2140
1254 msgid "yes"
1255 msgstr "ano"
1257 #: ../IkiWiki.pm:2217
1258 #, fuzzy, perl-format
1259 msgid "invalid sort type %s"
1260 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:2238
1263 #, perl-format
1264 msgid "unknown sort type %s"
1265 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1267 #: ../IkiWiki.pm:2374
1268 #, perl-format
1269 msgid "cannot match pages: %s"
1270 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1272 #: ../auto.setup:16
1273 msgid "What will the wiki be named?"
1274 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1276 #: ../auto.setup:16
1277 msgid "wiki"
1278 msgstr "wiki"
1280 #: ../auto.setup:19
1281 msgid "What revision control system to use?"
1282 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1284 #: ../auto.setup:21
1285 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1286 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1288 #: ../auto.setup:24
1289 msgid "What is the domain name of the web server?"
1290 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1292 #~ msgid "%s not found"
1293 #~ msgstr "%s nenalezen"
1295 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1296 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1298 #~ msgid "You need to log in first."
1299 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1301 #~ msgid "Log in with"
1302 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1304 #~ msgid "Get an OpenID"
1305 #~ msgstr "Získat OpenID"
1307 #~ msgid "failed to process"
1308 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1310 #~ msgid "nonexistant template %s"
1311 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1313 #~ msgid "getctime not implemented"
1314 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1316 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1317 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1319 #~ msgid "failed to read %s"
1320 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1322 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1323 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1325 #~ msgid "discussion"
1326 #~ msgstr "diskuse"
1328 #~ msgid "processed ok at %s"
1329 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1331 #~ msgid "failed to find url in html"
1332 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1334 #~ msgid "bad size \"%s\""
1335 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1337 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1338 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1340 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1344 #~ msgid "rendering %s"
1345 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1347 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1348 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1350 #~ msgid "polygen failed"
1351 #~ msgstr "polygen selhal"
1353 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1354 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1356 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1357 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1361 #~ "notifications"
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1364 #~ "oznámení"
1366 #~ msgid "What's this?"
1367 #~ msgstr "Co to je?"
1369 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1370 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"