]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Revert spam.
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
215 #, fuzzy
216 msgid "moderation"
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
220 #, perl-format
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
229 msgid "Anonymous"
230 msgstr "Anonimo"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
233 #, fuzzy
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
257 #, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr "Aggiunto commento"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
274 #, perl-format
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr "Aggiunto commento: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr "Moderazione commenti"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr "moderazione commento"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "%i comment"
294 msgid_plural "%i comments"
295 msgstr[0] "Commenti"
296 msgstr[1] "Commenti"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
302 #, fuzzy
303 msgid "Comment"
304 msgstr "Commenti"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
307 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
308 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
309 #, perl-format
310 msgid "%s parameter is required"
311 msgstr "parametro %s necessario"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
314 msgid "no text was copied in this page"
315 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
318 #, perl-format
319 msgid "no text was copied in this page with id %s"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
323 #, perl-format
324 msgid "removing old preview %s"
325 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
328 #, perl-format
329 msgid "%s is not an editable page"
330 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
333 #, fuzzy
334 msgid "email comments to me"
335 msgstr "Commenti"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
338 #, perl-format
339 msgid "creating %s"
340 msgstr "creazione %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
345 #, perl-format
346 msgid "editing %s"
347 msgstr "modifica %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
350 msgid "template not specified"
351 msgstr "modello non specificato"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "corrispondenza non specificata"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
358 #, perl-format
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr "occorre specificare formato e testo"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "errore nel fortune"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
371 msgid "missing page"
372 msgstr "pagina mancante"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
375 #, perl-format
376 msgid "The page %s does not exist."
377 msgstr "La pagina %s non esiste."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
380 msgid "not a page"
381 msgstr "non è una pagina"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
384 #, perl-format
385 msgid "%s is an attachment, not a page."
386 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
389 #: ../IkiWiki.pm:1721
390 #, perl-format
391 msgid "you are not allowed to change %s"
392 msgstr "non è permesso modificare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
395 #, perl-format
396 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
397 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
400 msgid "you are not allowed to change file modes"
401 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
404 #, fuzzy
405 msgid "you are not allowed to revert a merge"
406 msgstr "non è permesso modificare %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "Failed to revert commit %s"
411 msgstr "errore nel compilare %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
414 #, perl-format
415 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
416 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
419 msgid "failed to run graphviz"
420 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
423 msgid "prog not a valid graphviz program"
424 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
427 #, perl-format
428 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
429 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
432 #, perl-format
433 msgid "Source code: %s"
434 msgstr "Sorgente: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
437 msgid ""
438 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
439 msgstr ""
440 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
443 #, fuzzy
444 msgid "htmltidy failed to parse this html"
445 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
448 msgid "Image::Magick is not installed"
449 msgstr "Image::Magick non è installato"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
452 #, perl-format
453 msgid "failed to read %s: %s"
454 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
457 #, perl-format
458 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
459 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
462 #, perl-format
463 msgid "failed to resize: %s"
464 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
467 #, perl-format
468 msgid "failed to determine size of image %s"
469 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
472 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
473 msgstr ""
474 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
477 msgid "page editing not allowed"
478 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "parametro pagine mancante"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
485 #, perl-format
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
490 #, perl-format
491 msgid "%s (RSS feed)"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
495 #, perl-format
496 msgid "%s (Atom feed)"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "errore nell'elaborazione:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 msgid "failed to run dot"
515 msgstr "impossibile eseguire dot"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
518 msgid "linkmap"
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
522 #, perl-format
523 msgid "%s is locked and cannot be edited"
524 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
527 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
528 msgstr ""
529 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
532 #, perl-format
533 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
534 msgstr ""
535 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
538 msgid "stylesheet not found"
539 msgstr "foglio di stile non trovato"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
542 #, fuzzy
543 msgid "script not found"
544 msgstr "notiziario non trovato"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
547 msgid "redir page not found"
548 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
551 msgid "redir cycle is not allowed"
552 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
555 #, fuzzy
556 msgid "sort=meta requires a parameter"
557 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
560 msgid "Mirrors"
561 msgstr "Mirror"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
564 msgid "Mirror"
565 msgstr "Mirror"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
568 #, fuzzy
569 msgid "comment needs moderation"
570 msgstr "moderazione commento"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
573 msgid "more"
574 msgstr "altro"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
577 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
581 msgid "change notification:"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
585 #, fuzzy
586 msgid "comment notification:"
587 msgstr "moderazione commento"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "failed to load openid module: "
592 msgstr "errore nel compilare %s"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
595 msgid "All pages have other pages linking to them."
596 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
599 msgid "bad or missing template"
600 msgstr "modello errato o mancante"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
603 msgid "Error creating account."
604 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
607 msgid "Your user page: "
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
611 msgid "Create your user page"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
615 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
616 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
619 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
620 msgstr ""
621 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
622 "reimpostare la password."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
625 msgid "Failed to send mail"
626 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
629 msgid "You have been mailed password reset instructions."
630 msgstr ""
631 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
634 msgid "incorrect password reset url"
635 msgstr "url per il reset della password non corretto"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
638 msgid "password reset denied"
639 msgstr "reset della password non permesso"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
642 #, fuzzy
643 msgid "incorrect url"
644 msgstr "url per il reset della password non corretto"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
647 msgid "access denied"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
651 msgid "Ping received."
652 msgstr "Ping ricevuto."
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
655 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
656 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
659 #, perl-format
660 msgid "Will ping %s"
661 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
664 #, perl-format
665 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
666 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
669 msgid "LWP not found, not pinging"
670 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
673 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
674 msgstr ""
675 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
676 "alla versione 0.35."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
679 #, perl-format
680 msgid "%s is not a valid language code"
681 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
684 #, perl-format
685 msgid ""
686 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
687 msgstr ""
688 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
691 msgid ""
692 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
693 "po_link_to=default"
694 msgstr ""
695 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
696 "po_link_to=default"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
700 msgstr "file PO aggiornati"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
703 msgid ""
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
706 msgstr ""
707 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
708 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
711 msgid ""
712 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
713 "translations will be renamed as well."
714 msgstr ""
715 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
716 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
719 #, perl-format
720 msgid "POT file (%s) does not exist"
721 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
724 #, perl-format
725 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
726 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
729 #, perl-format
730 msgid "failed to update %s"
731 msgstr "impossibile aggiornare %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
734 #, perl-format
735 msgid "failed to copy the POT file to %s"
736 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
739 msgid "N/A"
740 msgstr "N/D"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
743 #, perl-format
744 msgid "failed to translate %s"
745 msgstr "impossibile tradurre %s"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
748 msgid "removed obsolete PO files"
749 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
753 #, perl-format
754 msgid "failed to write %s"
755 msgstr "impossibile scrivere %s"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
758 msgid "failed to translate"
759 msgstr "impossibile tradurre"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
762 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
763 msgstr ""
764 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
765 "modifiche"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
768 #, perl-format
769 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
773 msgid "vote"
774 msgstr "voto"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
777 msgid "Write in"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
781 msgid "Total votes:"
782 msgstr "Voti totali:"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
785 msgid "polygen not installed"
786 msgstr "polygen non è installato"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
789 msgid "command failed"
790 msgstr "errore nel comando"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
793 msgid "missing formula"
794 msgstr "formula mancante"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
797 msgid "unknown formula"
798 msgstr "formula sconosciuta"
800 #. translators: These descriptions of times of day are used
801 #. translators: in messages like "last edited <description>".
802 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
803 #. translators: %A- is the name of the previous day.
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
805 msgid "late %A- night"
806 msgstr "%A- a tarda notte"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
809 msgid "in the wee hours of %A- night"
810 msgstr "%A prima dell'alba"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
813 msgid "terribly early %A morning"
814 msgstr "%A mattina molto presto"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
817 msgid "early %A morning"
818 msgstr "%A mattina presto"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
821 msgid "mid-morning %A"
822 msgstr "%A metà mattina"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
825 msgid "late %A morning"
826 msgstr "%A mattina tardi"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
829 msgid "at lunch time on %A"
830 msgstr "%A all'ora di pranzo"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
833 msgid "%A afternoon"
834 msgstr "%A pomeriggio"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
837 msgid "late %A afternoon"
838 msgstr "%A pomeriggio tardo"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
841 msgid "%A evening"
842 msgstr "%A sera"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
845 msgid "late %A evening"
846 msgstr "%A sera tardi"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
849 msgid "%A night"
850 msgstr "%A notte"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
853 msgid "at teatime on %A"
854 msgstr "%A all'ora di merenda"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
857 msgid "at midnight"
858 msgstr "a mezzanotte"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
861 msgid "at noon on %A"
862 msgstr "%A a mezzogiorno"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
865 #, perl-format
866 msgid "illegal percent value %s"
867 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
870 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
871 msgstr ""
872 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
873 "\"donepages\""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
876 #, perl-format
877 msgid "This reverts commit %s"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
881 #, fuzzy, perl-format
882 msgid "confirm reversion of %s"
883 msgstr "conferma rimozione di %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
886 msgid "(Diff truncated)"
887 msgstr "(Diff troncato)"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
890 #, perl-format
891 msgid "%s does not exist"
892 msgstr "%s non esiste"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
895 #, perl-format
896 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
897 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
900 #, perl-format
901 msgid "%s is not a file"
902 msgstr "%s non è un file"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
905 #, perl-format
906 msgid "confirm removal of %s"
907 msgstr "conferma rimozione di %s"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
910 msgid "Please select the attachments to remove."
911 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
913 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
914 msgid "removed"
915 msgstr "rimosso"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
918 #, perl-format
919 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
920 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
923 msgid "no change to the file name was specified"
924 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
927 #, perl-format
928 msgid "illegal name"
929 msgstr "nome non valido"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
932 #, perl-format
933 msgid "%s already exists"
934 msgstr "%s esiste già"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
937 #, perl-format
938 msgid "%s already exists on disk"
939 msgstr "%s già presente su disco"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
942 #, perl-format
943 msgid "rename %s"
944 msgstr "rinomina di %s"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
947 msgid "Also rename SubPages and attachments"
948 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
951 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
952 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
955 msgid "Please select the attachment to rename."
956 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
958 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
959 #, perl-format
960 msgid "rename %s to %s"
961 msgstr "rinomina %s in %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
964 #, perl-format
965 msgid "update for rename of %s to %s"
966 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
969 #, fuzzy, perl-format
970 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
971 msgstr "impossibile leggere %s"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
974 #, perl-format
975 msgid "rsync_command exited %d"
976 msgstr ""
978 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
979 #, fuzzy, perl-format
980 msgid "need Digest::SHA to index %s"
981 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
984 msgid "search"
985 msgstr "cerca"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
988 #, perl-format
989 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
990 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
993 msgid "missing name or url parameter"
994 msgstr "parametro nome o url mancante"
996 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
997 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
998 #. translators: is an URL.
999 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1000 #, perl-format
1001 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1002 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1007 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1010 msgid "failed to parse any smileys"
1011 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1014 msgid "parse error"
1015 msgstr "errore nell'interpretazione"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1018 msgid "invalid featurepoint diameter"
1019 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1022 msgid "invalid featurepoint location"
1023 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1026 msgid "missing values"
1027 msgstr "valori mancanti"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1030 msgid "invalid height value"
1031 msgstr "valore altezza non valido"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1034 msgid "missing width parameter"
1035 msgstr "parametro larghezza mancante"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1038 msgid "invalid width value"
1039 msgstr "valore larghezza non valido"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1042 msgid "failed to run php"
1043 msgstr "impossibile eseguire php"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1046 msgid "cannot find file"
1047 msgstr "impossibile trovare il file"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1050 msgid "unknown data format"
1051 msgstr "formato dati sconosiuto"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1054 msgid "empty data"
1055 msgstr "nessun dato"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1058 msgid "Direct data download"
1059 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1062 #, perl-format
1063 msgid "parse fail at line %d: %s"
1064 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1067 #, fuzzy, perl-format
1068 msgid "creating tag page %s"
1069 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1072 msgid "missing id parameter"
1073 msgstr "parametro id mancante"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1076 msgid "missing tex code"
1077 msgstr "codice tex mancante"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1080 msgid "failed to generate image from code"
1081 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1084 #, perl-format
1085 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1086 msgstr ""
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1089 #, fuzzy, perl-format
1090 msgid "removing transient version of %s"
1091 msgstr "conferma rimozione di %s"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1094 #, fuzzy
1095 msgid "login"
1096 msgstr "Entra"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1099 msgid "email"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1103 msgid "Users"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1107 #, fuzzy, perl-format
1108 msgid "%s plugin:"
1109 msgstr "plugin"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "%s plugins"
1114 msgstr "plugin"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1117 #, perl-format
1118 msgid "enable %s?"
1119 msgstr "abilitare %s?"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1122 msgid "setup file for this wiki is not known"
1123 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1126 msgid "main"
1127 msgstr "principale"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1130 msgid ""
1131 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1132 msgstr ""
1133 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1134 "del wiki."
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1137 msgid ""
1138 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1139 "to rebuild the wiki."
1140 msgstr ""
1141 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1142 "occorre ricostruire il wiki."
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1145 #, perl-format
1146 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1147 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1149 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1150 #, perl-format
1151 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1152 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1154 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1155 #, perl-format
1156 msgid "scanning %s"
1157 msgstr "scansione %s"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1160 #, perl-format
1161 msgid ""
1162 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1163 "allow this"
1164 msgstr ""
1165 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1166 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1169 #, perl-format
1170 msgid "skipping bad filename %s"
1171 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1174 #, perl-format
1175 msgid "%s has multiple possible source pages"
1176 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1179 #, perl-format
1180 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1184 #, fuzzy, perl-format
1185 msgid "removing obsolete %s"
1186 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1188 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1189 #, perl-format
1190 msgid "building %s, which links to %s"
1191 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1193 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1194 #, perl-format
1195 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1196 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1198 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1199 #, perl-format
1200 msgid "building %s, which depends on %s"
1201 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1203 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1204 #, perl-format
1205 msgid "building %s, to update its backlinks"
1206 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1209 #, perl-format
1210 msgid "building %s"
1211 msgstr "compilazione di %s"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1214 #, perl-format
1215 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1216 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1218 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1219 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1220 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1221 #, perl-format
1222 msgid "cannot read %s: %s"
1223 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1225 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1226 #, fuzzy, perl-format
1227 msgid "cannot load %s in safe mode"
1228 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1230 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "failed to parse %s"
1233 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1235 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1236 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1237 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1239 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1240 #, perl-format
1241 msgid "unsupported revision control system %s"
1242 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1245 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1246 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1248 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1249 #, perl-format
1250 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1251 msgstr ""
1252 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1254 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1255 msgid "generating wrappers.."
1256 msgstr "generazione contenitori..."
1258 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1259 #, perl-format
1260 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1261 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1263 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1264 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1265 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1267 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1268 msgid "wrapper filename not specified"
1269 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1272 msgid "Please wait"
1273 msgstr ""
1275 #. translators: The parameter is a C filename.
1276 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1277 #, perl-format
1278 msgid "failed to compile %s"
1279 msgstr "errore nel compilare %s"
1281 #. translators: The parameter is a filename.
1282 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1283 #, perl-format
1284 msgid "successfully generated %s"
1285 msgstr "%s generato con successo"
1287 #: ../ikiwiki.in:10
1288 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1289 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1291 #: ../ikiwiki.in:11
1292 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1293 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1295 #: ../ikiwiki.in:102
1296 msgid "usage: --set var=value"
1297 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1299 #: ../ikiwiki.in:109
1300 #, fuzzy
1301 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1302 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1304 #: ../ikiwiki.in:214
1305 msgid "rebuilding wiki.."
1306 msgstr "ricostruzione wiki..."
1308 #: ../ikiwiki.in:217
1309 msgid "refreshing wiki.."
1310 msgstr "aggiornamento wiki..."
1312 #: ../IkiWiki.pm:248
1313 msgid "Discussion"
1314 msgstr "Discussione"
1316 #: ../IkiWiki.pm:573
1317 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1318 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1320 #: ../IkiWiki.pm:621
1321 #, fuzzy, perl-format
1322 msgid "unsupported umask setting %s"
1323 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1325 #: ../IkiWiki.pm:661
1326 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1327 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1329 #: ../IkiWiki.pm:691
1330 #, perl-format
1331 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1332 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1334 #: ../IkiWiki.pm:1483
1335 #, perl-format
1336 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1337 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1339 #: ../IkiWiki.pm:1677
1340 #, perl-format
1341 msgid "bad file name %s"
1342 msgstr "nome file %s scorretto"
1344 #: ../IkiWiki.pm:1977
1345 #, perl-format
1346 msgid "template %s not found"
1347 msgstr "modello %s non trovato"
1349 #: ../IkiWiki.pm:2227
1350 msgid "yes"
1351 msgstr "sì"
1353 #: ../IkiWiki.pm:2304
1354 #, fuzzy, perl-format
1355 msgid "invalid sort type %s"
1356 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1358 #: ../IkiWiki.pm:2325
1359 #, perl-format
1360 msgid "unknown sort type %s"
1361 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1363 #: ../IkiWiki.pm:2461
1364 #, perl-format
1365 msgid "cannot match pages: %s"
1366 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1368 #: ../auto.setup:16
1369 msgid "What will the wiki be named?"
1370 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1372 #: ../auto.setup:16
1373 msgid "wiki"
1374 msgstr "wiki"
1376 #: ../auto.setup:19
1377 msgid "What revision control system to use?"
1378 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1380 #: ../auto.setup:21
1381 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1382 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1384 #: ../auto.setup:24
1385 msgid "What is the domain name of the web server?"
1386 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1388 #~ msgid "automatic index generation"
1389 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1391 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1392 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1394 #~ msgid "You need to log in first."
1395 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1397 #~ msgid "Log in with"
1398 #~ msgstr "Accedi tramite"
1400 #~ msgid "Get an OpenID"
1401 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1403 #~ msgid "failed to process"
1404 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1406 #~ msgid "nonexistant template %s"
1407 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1409 #~ msgid "getctime not implemented"
1410 #~ msgstr "getctime non implementata"
1412 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1413 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1415 #~ msgid "failed to read %s"
1416 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1418 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1421 #~ "dominio"
1423 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1424 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"