]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Added a comment
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr ""
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
140 msgid "done"
141 msgstr "gotowe"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr ""
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
205 msgid "moderation"
206 msgstr ""
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
222 msgid "bad page name"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
241 msgid "comment stored for moderation"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
249 msgid "Added a comment"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
253 #, perl-format
254 msgid "Added a comment: %s"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
258 msgid "you are not logged in as an admin"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
262 msgid "Comment moderation"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
266 msgid "comment moderation"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
270 #, perl-format
271 msgid "%i comment"
272 msgid_plural "%i comments"
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
276 #. translators: Here "Comment" is a verb;
277 #. translators: the user clicks on it to
278 #. translators: post a comment.
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
280 msgid "Comment"
281 msgstr ""
283 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
285 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
286 #, fuzzy, perl-format
287 msgid "%s parameter is required"
288 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
291 msgid "no text was copied in this page"
292 msgstr ""
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
295 #, perl-format
296 msgid "no text was copied in this page with id %s"
297 msgstr ""
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
300 #, fuzzy, perl-format
301 msgid "removing old preview %s"
302 msgstr "usuwanie starej strony %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
305 #, perl-format
306 msgid "%s is not an editable page"
307 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
310 #, perl-format
311 msgid "creating %s"
312 msgstr "tworzenie %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
317 #, perl-format
318 msgid "editing %s"
319 msgstr "edycja %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
322 #, fuzzy
323 msgid "template not specified"
324 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
327 #, fuzzy
328 msgid "match not specified"
329 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
332 #, perl-format
333 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 msgstr ""
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
337 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
338 #, fuzzy
339 msgid "failed to process template:"
340 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr ""
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "awaria fortunki"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
351 #, fuzzy
352 msgid "missing page"
353 msgstr "brakujące wartości"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
356 #, perl-format
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr ""
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 #, fuzzy
362 msgid "not a page"
363 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 #, fuzzy, perl-format
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
371 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
372 #, perl-format
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
377 #, perl-format
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr ""
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
386 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
387 #, fuzzy, perl-format
388 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
389 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
392 #, fuzzy
393 msgid "failed to run graphviz"
394 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
397 msgid "prog not a valid graphviz program"
398 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
401 #, perl-format
402 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
406 #, perl-format
407 msgid "Source code: %s"
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
411 msgid ""
412 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
413 msgstr ""
415 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
416 #, fuzzy
417 msgid "htmltidy failed to parse this html"
418 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
421 #, fuzzy
422 msgid "Image::Magick is not installed"
423 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
426 #, fuzzy, perl-format
427 msgid "failed to read %s: %s"
428 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
431 #, perl-format
432 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
436 #, fuzzy, perl-format
437 msgid "failed to resize: %s"
438 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
441 #, fuzzy, perl-format
442 msgid "failed to determine size of image %s"
443 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
446 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
447 msgstr ""
448 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
449 "pomocą parametru --url"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
452 #, fuzzy
453 msgid "page editing not allowed"
454 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
457 #, fuzzy
458 msgid "missing pages parameter"
459 msgstr "brakujący parametr %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
462 #, perl-format
463 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 msgstr ""
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
467 msgid "Add a new post titled:"
468 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
471 #, perl-format
472 msgid "template %s not found"
473 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
476 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
477 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
480 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
481 #, fuzzy
482 msgid "failed to run dot"
483 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
486 msgid "linkmap"
487 msgstr ""
489 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
490 #, fuzzy, perl-format
491 msgid "%s is locked and cannot be edited"
492 msgstr ""
493 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
494 "teraz edytowana"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
497 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
501 #, perl-format
502 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
503 msgstr ""
504 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
505 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
508 #, fuzzy
509 msgid "stylesheet not found"
510 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
513 #, fuzzy
514 msgid "redir page not found"
515 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
518 #, fuzzy
519 msgid "redir cycle is not allowed"
520 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
523 msgid "sort=meta requires a parameter"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
527 msgid "Mirrors"
528 msgstr "Kopie lustrzane"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgid "Mirror"
532 msgstr "Kopia lustrzana"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
535 msgid "comment needs moderation"
536 msgstr ""
538 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
539 msgid "more"
540 msgstr "więcej"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
543 #, fuzzy, perl-format
544 msgid "failed to load openid module: "
545 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
548 #, fuzzy
549 msgid "All pages have other pages linking to them."
550 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
553 msgid "bad or missing template"
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
557 msgid "Your user page: "
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
561 msgid "Create your user page"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
565 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
566 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
569 msgid "Error creating account."
570 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
573 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
577 msgid "Failed to send mail"
578 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
581 msgid "You have been mailed password reset instructions."
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
585 msgid "incorrect password reset url"
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
589 msgid "password reset denied"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
593 msgid "Ping received."
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
597 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
601 #, fuzzy, perl-format
602 msgid "Will ping %s"
603 msgstr "edycja %s"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
606 #, perl-format
607 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
611 #, fuzzy
612 msgid "LWP not found, not pinging"
613 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
616 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
620 #, fuzzy, perl-format
621 msgid "%s is not a valid language code"
622 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
625 #, perl-format
626 msgid ""
627 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
631 msgid ""
632 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
633 "po_link_to=default"
634 msgstr ""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
637 #, perl-format
638 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
639 msgstr ""
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
642 #, fuzzy, perl-format
643 msgid "building %s"
644 msgstr "edycja %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
647 msgid "updated PO files"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
651 msgid ""
652 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
653 "translations will be removed as well."
654 msgstr ""
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
657 msgid ""
658 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
659 "translations will be renamed as well."
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
663 #, perl-format
664 msgid "POT file (%s) does not exist"
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
668 #, fuzzy, perl-format
669 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
670 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
673 #, fuzzy, perl-format
674 msgid "failed to update %s"
675 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
678 #, fuzzy, perl-format
679 msgid "failed to copy the POT file to %s"
680 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
683 msgid "N/A"
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "failed to translate %s"
689 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
692 msgid "removed obsolete PO files"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
697 #, fuzzy, perl-format
698 msgid "failed to write %s"
699 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
702 #, fuzzy
703 msgid "failed to translate"
704 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
707 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
711 msgid "vote"
712 msgstr "głosuj"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
715 msgid "Total votes:"
716 msgstr "Oddane głosy:"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
719 msgid "polygen not installed"
720 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
723 #, fuzzy
724 msgid "command failed"
725 msgstr "awaria fortunki"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
728 msgid "missing formula"
729 msgstr "brakująca reguła"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
732 msgid "unknown formula"
733 msgstr "nieznana reguła"
735 #. translators: These descriptions of times of day are used
736 #. translators: in messages like "last edited <description>".
737 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
738 #. translators: %A- is the name of the previous day.
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
740 msgid "late %A- night"
741 msgstr "późną nocą w %A-"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
744 msgid "in the wee hours of %A- night"
745 msgstr "po północy w %A-"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
748 msgid "terribly early %A morning"
749 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
752 msgid "early %A morning"
753 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
756 #, fuzzy
757 msgid "mid-morning %A"
758 msgstr "rankiem w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
761 msgid "late %A morning"
762 msgstr "późnym rankiem w %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
765 msgid "at lunch time on %A"
766 msgstr "w porze obiadowej w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
769 msgid "%A afternoon"
770 msgstr "po południu w %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
773 msgid "late %A afternoon"
774 msgstr "późnym popołudniem %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
777 msgid "%A evening"
778 msgstr "wieczorem w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
781 msgid "late %A evening"
782 msgstr "późnym wieczorem w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
785 msgid "%A night"
786 msgstr "nocą w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
789 msgid "at teatime on %A"
790 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
793 msgid "at midnight"
794 msgstr "o północy"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
797 msgid "at noon on %A"
798 msgstr "w południe w %A"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
801 #, perl-format
802 msgid "illegal percent value %s"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
806 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
810 msgid "(Diff truncated)"
811 msgstr ""
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
814 #, perl-format
815 msgid "%s does not exist"
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
819 #, fuzzy, perl-format
820 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
821 msgstr ""
822 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
823 "teraz edytowana"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
826 #, fuzzy, perl-format
827 msgid "%s is not a file"
828 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
831 #, perl-format
832 msgid "confirm removal of %s"
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
836 msgid "Please select the attachments to remove."
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
840 msgid "removed"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
844 #, perl-format
845 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
849 #, fuzzy
850 msgid "no change to the file name was specified"
851 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
854 #, perl-format
855 msgid "illegal name"
856 msgstr ""
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
859 #, perl-format
860 msgid "%s already exists"
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
864 #, perl-format
865 msgid "%s already exists on disk"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "rename %s"
871 msgstr "renderowanie %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
874 msgid "Also rename SubPages and attachments"
875 msgstr ""
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
878 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
882 msgid "Please select the attachment to rename."
883 msgstr ""
885 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
886 #, perl-format
887 msgid "rename %s to %s"
888 msgstr ""
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
891 #, fuzzy, perl-format
892 msgid "update for rename of %s to %s"
893 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
898 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
901 #, perl-format
902 msgid "rsync_command exited %d"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
906 #, perl-format
907 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
911 msgid "search"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
915 #, perl-format
916 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
920 #, fuzzy
921 msgid "missing name or url parameter"
922 msgstr "brakujący parametr name lub url"
924 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
925 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
926 #. translators: is an URL.
927 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
930 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
933 #, fuzzy
934 msgid "failed to parse any smileys"
935 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
938 #, fuzzy
939 msgid "parse error"
940 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
943 #, fuzzy
944 msgid "invalid featurepoint diameter"
945 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
948 #, fuzzy
949 msgid "invalid featurepoint location"
950 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
953 msgid "missing values"
954 msgstr "brakujące wartości"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
957 #, fuzzy
958 msgid "invalid height value"
959 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
962 #, fuzzy
963 msgid "missing width parameter"
964 msgstr "brakujący parametr width"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
967 #, fuzzy
968 msgid "invalid width value"
969 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
972 #, fuzzy
973 msgid "failed to run php"
974 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
977 msgid "cannot find file"
978 msgstr "nie można znaleźć pliku"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
981 msgid "unknown data format"
982 msgstr "nieznany format danych"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
985 msgid "empty data"
986 msgstr "brak danych"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
989 msgid "Direct data download"
990 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "parse fail at line %d: %s"
995 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "creating tag page %s"
1000 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1003 #, fuzzy
1004 msgid "missing id parameter"
1005 msgstr "brakujący parametr id"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "%s not found"
1010 msgstr "nie znaleziono %s"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1013 #, fuzzy
1014 msgid "missing tex code"
1015 msgstr "brakujące wartości"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1018 #, fuzzy
1019 msgid "failed to generate image from code"
1020 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1023 #, perl-format
1024 msgid "%s plugin:"
1025 msgstr ""
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1028 #, perl-format
1029 msgid "%s plugins"
1030 msgstr ""
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1033 #, perl-format
1034 msgid "enable %s?"
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1038 msgid "setup file for this wiki is not known"
1039 msgstr ""
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1042 msgid "main"
1043 msgstr ""
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1046 msgid ""
1047 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1048 msgstr ""
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1051 msgid ""
1052 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1053 "to rebuild the wiki."
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1057 #, perl-format
1058 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1059 msgstr ""
1061 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1062 #, perl-format
1063 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1064 msgstr ""
1066 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1067 #, fuzzy, perl-format
1068 msgid "bad file name %s"
1069 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1072 #, perl-format
1073 msgid "scanning %s"
1074 msgstr "skanowanie %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1077 #, perl-format
1078 msgid ""
1079 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1080 "allow this"
1081 msgstr ""
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1084 #, perl-format
1085 msgid "skipping bad filename %s"
1086 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1089 #, perl-format
1090 msgid "%s has multiple possible source pages"
1091 msgstr ""
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1094 #, perl-format
1095 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1096 msgstr ""
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1099 #, fuzzy, perl-format
1100 msgid "removing obsolete %s"
1101 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1104 #, fuzzy, perl-format
1105 msgid "building %s, which links to %s"
1106 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1109 #, fuzzy, perl-format
1110 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1111 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1114 #, fuzzy, perl-format
1115 msgid "building %s, which depends on %s"
1116 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1119 #, fuzzy, perl-format
1120 msgid "building %s, to update its backlinks"
1121 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1126 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1128 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1129 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1130 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1131 #, perl-format
1132 msgid "cannot read %s: %s"
1133 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1135 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "cannot load %s in safe mode"
1138 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1140 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "failed to parse %s"
1143 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1146 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1150 #, perl-format
1151 msgid "unsupported revision control system %s"
1152 msgstr ""
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1155 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1159 #, perl-format
1160 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1164 #, perl-format
1165 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1166 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1169 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1170 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1173 msgid "wrapper filename not specified"
1174 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1176 #. translators: The parameter is a C filename.
1177 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1178 #, perl-format
1179 msgid "failed to compile %s"
1180 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1182 #. translators: The parameter is a filename.
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1184 #, perl-format
1185 msgid "successfully generated %s"
1186 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1188 #: ../ikiwiki.in:13
1189 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1190 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1192 #: ../ikiwiki.in:14
1193 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1194 msgstr ""
1196 #: ../ikiwiki.in:96
1197 msgid "usage: --set var=value"
1198 msgstr ""
1200 #: ../ikiwiki.in:103
1201 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1202 msgstr ""
1204 #: ../ikiwiki.in:157
1205 msgid "generating wrappers.."
1206 msgstr "tworzenie osłon..."
1208 #: ../ikiwiki.in:220
1209 msgid "rebuilding wiki.."
1210 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1212 #: ../ikiwiki.in:223
1213 msgid "refreshing wiki.."
1214 msgstr "odświeżanie wiki..."
1216 #: ../IkiWiki.pm:232
1217 msgid "Discussion"
1218 msgstr "Dyskusja"
1220 #: ../IkiWiki.pm:531
1221 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1222 msgstr ""
1223 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1224 "--url"
1226 #: ../IkiWiki.pm:577
1227 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1228 msgstr ""
1230 #: ../IkiWiki.pm:606
1231 #, perl-format
1232 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1233 msgstr ""
1235 #: ../IkiWiki.pm:1298
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1238 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1240 #: ../IkiWiki.pm:1993
1241 msgid "yes"
1242 msgstr ""
1244 #: ../IkiWiki.pm:2070
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "invalid sort type %s"
1247 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2091
1250 #, perl-format
1251 msgid "unknown sort type %s"
1252 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1254 #: ../IkiWiki.pm:2227
1255 #, fuzzy, perl-format
1256 msgid "cannot match pages: %s"
1257 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1259 #: ../auto.setup:16
1260 msgid "What will the wiki be named?"
1261 msgstr ""
1263 #: ../auto.setup:16
1264 msgid "wiki"
1265 msgstr ""
1267 #: ../auto.setup:19
1268 msgid "What revision control system to use?"
1269 msgstr ""
1271 #: ../auto.setup:21
1272 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1273 msgstr ""
1275 #: ../auto.setup:24
1276 msgid "What is the domain name of the web server?"
1277 msgstr ""
1279 #~ msgid "You need to log in first."
1280 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1282 #~ msgid "Get an OpenID"
1283 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "failed to process"
1287 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1289 #~ msgid "nonexistant template %s"
1290 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1292 #~ msgid "getctime not implemented"
1293 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "failed to read %s"
1297 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1299 #~ msgid "discussion"
1300 #~ msgstr "dyskusja"
1302 #~ msgid "rendering %s"
1303 #~ msgstr "renderowanie %s"
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1307 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1309 #~ msgid "bad size \"%s\""
1310 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1312 #, fuzzy
1313 #~ msgid "failed to find url in html"
1314 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1316 #~ msgid "processed ok at %s"
1317 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1319 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1320 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1322 #~ msgid "polygen failed"
1323 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1325 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1326 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1328 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1329 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1334 #~ "notifications"
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1337 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1343 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1347 #~ "notifications"
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1350 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1352 #~ msgid "What's this?"
1353 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1355 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1356 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1358 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1359 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1361 #, fuzzy
1362 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1363 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"