]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
added suggestion to auto-generated named anchors for all sections
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # Copyright © 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
5 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-06-05 22:44+0200\n"
13 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
14 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
26 "sich via http anzumelden, nicht https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
29 msgid ""
30 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
31 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
32 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
33 msgstr ""
34 "Anmeldung erfolgreich, aber ich weiß den Grund für die Anmeldung nicht mehr. "
35 "Deshalb müssen Sie jetzt selbst dorthin navigieren, wo Sie etwas tun "
36 "wollten. (Das sollte normalerweise nicht passieren. Müssen vielleicht "
37 "Cookies aktiviert werden?)"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
40 msgid "Your login session has expired."
41 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
44 msgid "Login"
45 msgstr "Anmelden"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
48 msgid "Preferences"
49 msgstr "Einstellungen"
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
52 msgid "Admin"
53 msgstr "Administrator"
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
56 msgid "Preferences saved."
57 msgstr "Einstellungen gespeichert."
59 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
60 msgid "You are banned."
61 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
64 msgid "Error"
65 msgstr "Fehler"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
68 msgid "Aggregation triggered via web."
69 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
72 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
73 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
76 #, perl-format
77 msgid "missing %s parameter"
78 msgstr "Parameter %s fehlt"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
81 msgid "new feed"
82 msgstr "neue Vorlage (feed)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
85 msgid "posts"
86 msgstr "Beiträge"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
89 msgid "new"
90 msgstr "neu"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s (%s days old)"
95 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
98 #, perl-format
99 msgid "expiring %s"
100 msgstr "%s läuft aus"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
103 #, perl-format
104 msgid "last checked %s"
105 msgstr "zuletzt geprüft %s"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
108 #, perl-format
109 msgid "checking feed %s ..."
110 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
113 #, perl-format
114 msgid "could not find feed at %s"
115 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:532
118 msgid "feed not found"
119 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:543
122 #, perl-format
123 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
124 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:551
127 #, perl-format
128 msgid "(feed entities escaped)"
129 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
132 msgid "feed crashed XML::Feed!"
133 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
136 #, perl-format
137 msgid "creating new page %s"
138 msgstr "erstelle neue Seite %s"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
141 msgid "failed to process template:"
142 msgstr "Konnte die Vorlage nicht verarbeiten:"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
145 msgid "deleting bucket.."
146 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
149 msgid "done"
150 msgstr "fertig"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
153 #, perl-format
154 msgid "Must specify %s"
155 msgstr "%s muss angegeben werden"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
158 msgid "Failed to create S3 bucket: "
159 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
162 msgid "Failed to save file to S3: "
163 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
165 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr "Anhang hochladen"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Dieser Anhang wurde noch nicht gespeichert."
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr "gerade hochgeladen"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "erstelle Index-Seite %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:131
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
204 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
205 "als Spam ein: "
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
208 #, perl-format
209 msgid "%s from %s"
210 msgstr "%s von %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
213 msgid "There are no broken links!"
214 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
217 #, perl-format
218 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
219 msgstr ""
220 "erzeuge Kalender für %s, das vorherige oder nächste Jahr dazu hat sich "
221 "geändert"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
224 #, perl-format
225 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
226 msgstr ""
227 "erzeuge Kalender für %s/%s, der vorherige oder nächste Monat dazu hat sich "
228 "geändert"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
231 #, perl-format
232 msgid "creating calendar page %s"
233 msgstr "erstelle Kalender-Seite %s"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
236 #, perl-format
237 msgid "this comment needs %s"
238 msgstr "dieser Kommentar benötigt %s"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
241 msgid "moderation"
242 msgstr "Moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
245 #, perl-format
246 msgid "unsupported page format %s"
247 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
250 msgid "comment must have content"
251 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
254 msgid "Anonymous"
255 msgstr "Anonym"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
258 msgid "Comment Moderation"
259 msgstr "Kommentar-Moderation"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
262 msgid "email replies to me"
263 msgstr "Antworten per E-Mail an mich"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
266 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
267 msgid "bad page name"
268 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
271 #, perl-format
272 msgid "commenting on %s"
273 msgstr "kommentiere %s"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
276 #, perl-format
277 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
278 msgstr ""
279 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
282 #, perl-format
283 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
284 msgstr "Kommentare zur Seite '%s' sind gesperrt"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
287 #, perl-format
288 msgid "comments on page '%s' are closed"
289 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
292 msgid "comment stored for moderation"
293 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
296 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
297 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
300 msgid "Added a comment"
301 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
304 #, perl-format
305 msgid "Added a comment: %s"
306 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
309 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
310 msgid "you are not logged in as an admin"
311 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
314 msgid "Comment moderation"
315 msgstr "Kommentar-Moderation"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
318 msgid "comment moderation"
319 msgstr "Kommentar-Moderation"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
322 #, perl-format
323 msgid "%i comment"
324 msgid_plural "%i comments"
325 msgstr[0] "%i Kommentar"
326 msgstr[1] "%i Kommentare"
328 #. translators: Here "Comment" is a verb;
329 #. translators: the user clicks on it to
330 #. translators: post a comment.
331 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
332 msgid "Comment"
333 msgstr "Kommentieren"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
337 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
338 #, perl-format
339 msgid "%s parameter is required"
340 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
343 msgid "no text was copied in this page"
344 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
347 #, perl-format
348 msgid "no text was copied in this page with id %s"
349 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
352 #, perl-format
353 msgid "removing old preview %s"
354 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
357 #, perl-format
358 msgid "%s is not an editable page"
359 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
362 msgid "email comments to me"
363 msgstr "Kommentar per E-Mail an mich senden"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
366 #, perl-format
367 msgid "creating %s"
368 msgstr "erstelle %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
371 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
372 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
373 #, perl-format
374 msgid "editing %s"
375 msgstr "bearbeite %s"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
378 msgid "template not specified"
379 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
382 msgid "match not specified"
383 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
386 #, perl-format
387 msgid "edittemplate %s registered for %s"
388 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
391 msgid "Invalid email address."
392 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
395 #, perl-format
396 msgid "Failed to send mail: %s"
397 msgstr "E-Mail konnte nicht versandt werden: %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
400 msgid ""
401 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
402 "process."
403 msgstr ""
404 "Es wurde eine E-Mail mit einem Link gesendet, mit dem der Anmelde-Prozess "
405 "abgeschlossen werden kann."
407 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
408 msgid ""
409 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
410 "link from the email!"
411 msgstr ""
412 "Falsche Länge des Anmelde-Tokens. Bitte überprüfen, ob der vollständige "
413 "Anmelde-Link aus der E-Mail kopiert wurde."
415 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
416 msgid "must specify format and text"
417 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
420 msgid "fortune failed"
421 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
424 msgid "missing page"
425 msgstr "fehlende Seite"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
428 #, perl-format
429 msgid "The page %s does not exist."
430 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
433 msgid "not a page"
434 msgstr "Keine Seite"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
437 #, perl-format
438 msgid "%s is an attachment, not a page."
439 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
442 #, perl-format
443 msgid "you are not allowed to change %s"
444 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
447 #, perl-format
448 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
449 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
452 msgid "you are not allowed to change file modes"
453 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
456 msgid "you are not allowed to revert a merge"
457 msgstr "Sie dürfen eine Zusammenführung (merge) nicht zurücknehmen"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
460 #, perl-format
461 msgid "Failed to revert commit %s"
462 msgstr "Konnte die Änderung (commit) %s nicht zurücknehmen"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
465 #, perl-format
466 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
467 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
470 msgid "failed to run graphviz"
471 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
474 msgid "cannot find file"
475 msgstr "konnte Datei nicht finden"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
478 msgid "prog not a valid graphviz program"
479 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
482 #, perl-format
483 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
484 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
487 #, perl-format
488 msgid "Source code: %s"
489 msgstr "Quellcode: %s"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
492 msgid ""
493 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
494 msgstr ""
495 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
496 "through"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
499 msgid "htmltidy failed to parse this html"
500 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
503 msgid "Unable to detect image type from extension"
504 msgstr "konnte den Bild-Typ nicht von der Dateiendung ableiten"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
508 #, perl-format
509 msgid "failed to read %s: %s"
510 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
513 #, perl-format
514 msgid "failed to determine format of %s"
515 msgstr "Konnte das Format von %s nicht erkennen."
517 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
518 #, perl-format
519 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
520 msgstr ""
521 "Die Verarbeitung von %s-Bildern wurde in der img_allowed_formats-"
522 "Konfiguration deaktiviert"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
525 #, perl-format
526 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
527 msgstr "\"%s\" scheint keine zulässige %s-Datei zu sein"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
530 msgid "Image::Magick is not installed"
531 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
534 #, perl-format
535 msgid "failed to get dimensions of %s"
536 msgstr "konnte die Größe von %s nicht ermitteln"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
539 #, perl-format
540 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
541 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
544 #, perl-format
545 msgid "failed to resize: %s"
546 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
549 #, perl-format
550 msgid "failed to determine size of image %s"
551 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
554 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
555 msgstr ""
556 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
557 "genutzt wird"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
560 msgid "please enter a page title"
561 msgstr "Bitte einen Seiten-Titel angeben"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
564 msgid "page editing not allowed"
565 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
568 msgid "missing pages parameter"
569 msgstr "fehlender Seitenparameter"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
572 #, perl-format
573 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
574 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
577 #, perl-format
578 msgid "%s (RSS feed)"
579 msgstr "%s (RSS-Feed)"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
582 #, perl-format
583 msgid "%s (Atom feed)"
584 msgstr "%s (Atom-Feed)"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
587 msgid "Add a new post titled:"
588 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
591 #, perl-format
592 msgid "failed to process template %s"
593 msgstr "konnte die Vorlage %s nicht verarbeiten"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
596 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
597 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
600 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
601 msgid "failed to run dot"
602 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
605 msgid "linkmap"
606 msgstr "Verknüpfungskarte"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
609 #, perl-format
610 msgid "%s is locked and cannot be edited"
611 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
614 msgid "Other"
615 msgstr "Andere"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
618 msgid "Password"
619 msgstr "Passwort"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
622 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
623 msgstr ""
624 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
625 "installiert"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
628 #, perl-format
629 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
630 msgstr ""
631 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
632 "fehlgeschlagen"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
635 msgid "enclosure not found"
636 msgstr "Eingebetteter Inhalt (enclosure) nicht gefunden"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
639 #, perl-format
640 msgid "cannot parse date/time: %s"
641 msgstr "kann das Zeit-/Datumsformat nicht verarbeiten: %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
644 msgid "stylesheet not found"
645 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
648 msgid "script not found"
649 msgstr "Skript nicht gefunden"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
652 msgid "redir page not found"
653 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
656 msgid "redir cycle is not allowed"
657 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
660 msgid "sort=meta requires a parameter"
661 msgstr "sort=meta erfordert einen Parameter"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
664 msgid "Mirrors"
665 msgstr "Spiegel"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
668 msgid "Mirror"
669 msgstr "Spiegel"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
672 msgid "comment needs moderation"
673 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
676 msgid "more"
677 msgstr "mehr"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
680 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
681 msgstr "Benachrichtigungen sind nur nach Anmeldung möglich."
683 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
684 msgid "change notification:"
685 msgstr "Änderungs-Benachrichtigung:"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
688 msgid "comment notification:"
689 msgstr "Kommentar-Benachrichtigung"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
692 msgid "All pages have other pages linking to them."
693 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
695 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
696 msgid "bad or missing template"
697 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
700 msgid "Error creating account."
701 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
704 msgid "Your user page: "
705 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
707 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
708 msgid "Create your user page"
709 msgstr "Benutzerseite erstellen"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
712 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
713 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
716 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
717 msgstr ""
718 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
719 "des Passwortes zugeschickt werden."
721 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
722 msgid "Failed to send mail"
723 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
726 msgid "You have been mailed password reset instructions."
727 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
729 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
730 msgid "incorrect password reset url"
731 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
734 msgid "password reset denied"
735 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
738 msgid "incorrect url"
739 msgstr "fehlerhafte URL"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
742 msgid "access denied"
743 msgstr "Zugriff verweigert"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
746 msgid "Ping received."
747 msgstr "Ping empfangen."
749 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
750 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
751 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
754 #, perl-format
755 msgid "Will ping %s"
756 msgstr "werde Ping an %s senden"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
759 #, perl-format
760 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
761 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:81
764 msgid "LWP not found, not pinging"
765 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
768 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
769 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
772 #, perl-format
773 msgid "%s is not a valid language code"
774 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:190
777 #, perl-format
778 msgid ""
779 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
780 msgstr ""
781 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
782 "po_link_to=default"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:195
785 msgid ""
786 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
787 "po_link_to=default"
788 msgstr ""
789 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
790 "po_link_to=default"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
793 msgid "updated PO files"
794 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:494
797 msgid ""
798 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
799 "translations will be removed as well."
800 msgstr ""
801 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
802 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:514
805 msgid ""
806 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
807 "translations will be renamed as well."
808 msgstr ""
809 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
810 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
812 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:928
813 #, perl-format
814 msgid "POT file (%s) does not exist"
815 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
818 #, perl-format
819 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
820 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
823 #, perl-format
824 msgid "failed to update %s"
825 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
828 #, perl-format
829 msgid "failed to copy the POT file to %s"
830 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:992
833 msgid "N/A"
834 msgstr "N/A"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
837 #, perl-format
838 msgid "failed to translate %s"
839 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1086
842 msgid "removed obsolete PO files"
843 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
846 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1193
847 #, perl-format
848 msgid "failed to write %s"
849 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1152
852 msgid "failed to translate"
853 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
856 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
857 msgstr ""
858 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
859 "arbeiten"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1248
862 #, perl-format
863 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
864 msgstr "%s hat ungültige Syntax: Es muss CODE|NAME verwendet werden"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
867 msgid "vote"
868 msgstr "abstimmen"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
871 msgid "Write in"
872 msgstr "Eigener Vorschlag"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
875 msgid "Total votes:"
876 msgstr "Alle Stimmen:"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
879 msgid "polygen not installed"
880 msgstr "polygen ist nicht installiert"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
883 msgid "command failed"
884 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
887 msgid "missing formula"
888 msgstr "fehlende Formel"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
891 msgid "unknown formula"
892 msgstr "unbekannte Formel"
894 #. translators: These descriptions of times of day are used
895 #. translators: in messages like "last edited <description>".
896 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
897 #. translators: %A- is the name of the previous day.
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
899 msgid "late %A- night"
900 msgstr "%A- spät in der Nacht"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
903 msgid "in the wee hours of %A- night"
904 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
907 msgid "terribly early %A morning"
908 msgstr "sehr früher %A Morgen"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
911 msgid "early %A morning"
912 msgstr "am frühen %A Morgen"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
915 msgid "mid-morning %A"
916 msgstr "am %A Vormittag"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
919 msgid "late %A morning"
920 msgstr "am späten %A Morgen"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
923 msgid "at lunch time on %A"
924 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
927 msgid "%A afternoon"
928 msgstr "%A am Nachmittag"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
931 msgid "late %A afternoon"
932 msgstr "am späten %A Nachmittag"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
935 msgid "%A evening"
936 msgstr "am %A Abend"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
939 msgid "late %A evening"
940 msgstr "am späten %A Abend"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
943 msgid "%A night"
944 msgstr "%A Nacht"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
947 msgid "at teatime on %A"
948 msgstr "zur Teezeit am %A"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
951 msgid "at midnight"
952 msgstr "um Mitternacht"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
955 msgid "at noon on %A"
956 msgstr "am Nachmittag des %A"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
959 #, perl-format
960 msgid "illegal percent value %s"
961 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
964 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
965 msgstr ""
966 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
967 "benötigt"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
970 #, perl-format
971 msgid "This reverts commit %s"
972 msgstr "Dies macht den commit %s rückgängig."
974 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
975 #, perl-format
976 msgid "confirm reversion of %s"
977 msgstr "bestätigen Sie das Zurücknehmen von %s"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
980 msgid "(Diff truncated)"
981 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
984 #, perl-format
985 msgid "%s does not exist"
986 msgstr "%s existiert nicht"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
989 #, perl-format
990 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
991 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
994 #, perl-format
995 msgid "%s is not a file"
996 msgstr "%s ist keine Datei"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
999 #, perl-format
1000 msgid "confirm removal of %s"
1001 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
1004 msgid "Please select the attachments to remove."
1005 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
1008 msgid "removed"
1009 msgstr "entfernt"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1012 #, perl-format
1013 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1014 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1017 msgid "no change to the file name was specified"
1018 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1021 #, perl-format
1022 msgid "illegal name"
1023 msgstr "unzulässiger Name"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1026 #, perl-format
1027 msgid "%s already exists"
1028 msgstr "%s existiert bereits"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1031 #, perl-format
1032 msgid "%s already exists on disk"
1033 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1036 #, perl-format
1037 msgid "rename %s"
1038 msgstr "benenne %s um"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1041 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1042 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1045 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1046 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1049 msgid "Please select the attachment to rename."
1050 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1053 #, perl-format
1054 msgid "rename %s to %s"
1055 msgstr "benenne %s in %s um"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1058 #, perl-format
1059 msgid "update for rename of %s to %s"
1060 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1063 #, perl-format
1064 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1065 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1068 #, perl-format
1069 msgid "rsync_command exited %d"
1070 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1073 #, perl-format
1074 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1075 msgstr "benötige Digest::SHA um einen Index für %s zu erstellen"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1078 msgid "search"
1079 msgstr "suchen"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1082 #, perl-format
1083 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1084 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1087 msgid "missing name or url parameter"
1088 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
1090 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1091 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1092 #. translators: is an URL.
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1094 #, perl-format
1095 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1096 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1099 #, perl-format
1100 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1101 msgstr "die smiley-Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1104 msgid "failed to parse any smileys"
1105 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1108 msgid "parse error"
1109 msgstr "Auswertungsfehler"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1112 msgid "invalid featurepoint diameter"
1113 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1116 msgid "invalid featurepoint location"
1117 msgstr "ungültige featurepoint location"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1120 msgid "missing values"
1121 msgstr "fehlende Werte"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1124 msgid "invalid height value"
1125 msgstr "ungültige Wert für height"
1127 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1128 msgid "missing width parameter"
1129 msgstr "fehlender Parameter für width"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1132 msgid "invalid width value"
1133 msgstr "ungültige Wert für width"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1136 msgid "failed to run php"
1137 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1140 msgid "unknown data format"
1141 msgstr "unbekanntes Datenformat"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1144 msgid "empty data"
1145 msgstr "keine Daten"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1148 msgid "Direct data download"
1149 msgstr "Direkter Daten-Download"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1152 #, perl-format
1153 msgid "parse fail at line %d: %s"
1154 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1157 #, perl-format
1158 msgid "creating tag page %s"
1159 msgstr "erstelle Tag-Seite %s"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1162 msgid "missing id parameter"
1163 msgstr "fehlender Parameter id"
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1166 msgid "first parameter must be the content"
1167 msgstr "der erste Parameter muss der Inhalt sein"
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1170 msgid "missing tex code"
1171 msgstr "fehlender TeX-Code"
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1174 msgid "failed to generate image from code"
1175 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1177 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1178 #, perl-format
1179 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1180 msgstr "erzeuge %s, die vorherige oder nächste Seite hat sich geändert"
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1183 #, perl-format
1184 msgid "removing transient version of %s"
1185 msgstr "entferne die vorübergehende Version von %s"
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1188 msgid "login"
1189 msgstr "anmelden"
1191 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1192 msgid "email"
1193 msgstr "E-Mail"
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1196 msgid "Users"
1197 msgstr "Benutzer"
1199 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1200 #, perl-format
1201 msgid "%s plugin:"
1202 msgstr "%s-Erweiterung:"
1204 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1205 #, perl-format
1206 msgid "%s plugins"
1207 msgstr "%s-Erweiterungen"
1209 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1210 #, perl-format
1211 msgid "enable %s?"
1212 msgstr "%s aktivieren?"
1214 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1215 msgid "setup file for this wiki is not known"
1216 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1218 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1219 msgid "main"
1220 msgstr "Hauptseite"
1222 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1223 msgid ""
1224 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1225 msgstr ""
1226 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1227 "Wikis, um wirksam zu werden."
1229 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1230 msgid ""
1231 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1232 "to rebuild the wiki."
1233 msgstr ""
1234 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1235 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1237 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1238 #, perl-format
1239 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1240 msgstr ""
1241 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1242 "wurden verworfen."
1244 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1245 #, perl-format
1246 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1247 msgstr ""
1248 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1250 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1251 #, perl-format
1252 msgid "scanning %s"
1253 msgstr "durchsuche %s"
1255 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1256 #, perl-format
1257 msgid ""
1258 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1259 "allow this"
1260 msgstr ""
1261 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1262 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1265 #, perl-format
1266 msgid "skipping bad filename %s"
1267 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1270 #, perl-format
1271 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1272 msgstr ""
1273 "%s hat mehrere mögliche Quellseiten; es wird willkürlich eine davon "
1274 "ausgewählt"
1276 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1277 #, perl-format
1278 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1279 msgstr "Untersuche das Erstellungs- und Änderungsdatum der Datei %s.."
1281 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1282 #, perl-format
1283 msgid "removing obsolete %s"
1284 msgstr "entferne veraltete Seite %s"
1286 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1287 #, perl-format
1288 msgid "building %s, which links to %s"
1289 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1291 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1292 #, perl-format
1293 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1294 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1296 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1297 #, perl-format
1298 msgid "building %s, which depends on %s"
1299 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1301 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1302 #, perl-format
1303 msgid "building %s, to update its backlinks"
1304 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1306 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1307 #, perl-format
1308 msgid "building %s"
1309 msgstr "erzeuge %s"
1311 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1312 #, perl-format
1313 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1314 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1316 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1317 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1318 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1319 #, perl-format
1320 msgid "cannot read %s: %s"
1321 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1323 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1324 #, perl-format
1325 msgid "cannot load %s in safe mode"
1326 msgstr "kann %s nicht im sicheren Modus lesen"
1328 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1329 #, perl-format
1330 msgid "failed to parse %s"
1331 msgstr "konnte %s nicht auswerten"
1333 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1334 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1335 msgstr ""
1336 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1338 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1339 #, perl-format
1340 msgid "unsupported revision control system %s"
1341 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1343 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1344 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1345 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1347 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1348 #, perl-format
1349 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1350 msgstr ""
1351 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1352 "fehlgeschlagen ist:"
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1355 msgid "generating wrappers.."
1356 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1359 #, perl-format
1360 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1361 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1364 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1365 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1367 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1368 msgid "wrapper filename not specified"
1369 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1371 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1372 msgid "Please wait"
1373 msgstr "Bitte warten"
1375 #. translators: The parameter is a C filename.
1376 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1377 #, perl-format
1378 msgid "failed to compile %s"
1379 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1381 #. translators: The parameter is a filename.
1382 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1383 #, perl-format
1384 msgid "successfully generated %s"
1385 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1387 #: ../ikiwiki.in:11
1388 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1389 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1391 #: ../ikiwiki.in:12
1392 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1393 msgstr "       ikiwiki --setup mein.setup [Optionen]"
1395 #: ../ikiwiki.in:103
1396 msgid "usage: --set var=value"
1397 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1399 #: ../ikiwiki.in:110
1400 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1401 msgstr "Aufruf: --set-yaml Variable=Wert"
1403 #: ../ikiwiki.in:215
1404 msgid "rebuilding wiki.."
1405 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1407 #: ../ikiwiki.in:218
1408 msgid "refreshing wiki.."
1409 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1411 #: ../IkiWiki.pm:270
1412 msgid "Discussion"
1413 msgstr "Diskussion"
1415 #: ../IkiWiki.pm:656
1416 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1417 msgstr ""
1418 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1419 "wird"
1421 #: ../IkiWiki.pm:731
1422 #, perl-format
1423 msgid "unsupported umask setting %s"
1424 msgstr "nicht unterstützte umask-Einstellung %s"
1426 #: ../IkiWiki.pm:771
1427 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1428 msgstr ""
1429 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1431 #: ../IkiWiki.pm:801
1432 #, perl-format
1433 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1434 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1436 #: ../IkiWiki.pm:1652
1437 #, perl-format
1438 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1439 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1441 #: ../IkiWiki.pm:1851
1442 #, perl-format
1443 msgid "bad file name %s"
1444 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1446 #: ../IkiWiki.pm:2164
1447 #, perl-format
1448 msgid "template %s not found"
1449 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
1451 #: ../IkiWiki.pm:2422
1452 msgid "yes"
1453 msgstr "ja"
1455 #: ../IkiWiki.pm:2626
1456 #, perl-format
1457 msgid "invalid sort type %s"
1458 msgstr "Ungültiger Sortierungstyp %s"
1460 #: ../IkiWiki.pm:2647
1461 #, perl-format
1462 msgid "unknown sort type %s"
1463 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1465 #: ../IkiWiki.pm:2796
1466 #, perl-format
1467 msgid "cannot match pages: %s"
1468 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1470 #: ../auto.setup:16
1471 msgid "What will the wiki be named?"
1472 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1474 #: ../auto.setup:16
1475 msgid "wiki"
1476 msgstr "Wiki"
1478 #: ../auto.setup:19
1479 msgid "What revision control system to use?"
1480 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1482 #: ../auto.setup:21
1483 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1484 msgstr "Wer (Wiki-Konto, OpenID oder E-Mail) soll Administrator sein?"
1486 #: ../auto.setup:24
1487 msgid "What is the domain name of the web server?"
1488 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1490 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies "
1493 #~ "aktivieren?"
1495 #~ msgid "failed to load openid module: "
1496 #~ msgstr "konnte openid-Modul nicht laden: "
1498 #~ msgid "automatic index generation"
1499 #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
1501 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1502 #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
1504 #~ msgid "You need to log in first."
1505 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1507 #~ msgid "Log in with"
1508 #~ msgstr "Anmelden mit"
1510 #~ msgid "Get an OpenID"
1511 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1513 #~ msgid "failed to process"
1514 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1516 #~ msgid "nonexistant template %s"
1517 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1519 #~ msgid "getctime not implemented"
1520 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1522 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1523 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1525 #~ msgid "failed to read %s"
1526 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1528 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1532 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1533 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1535 #~ msgid "discussion"
1536 #~ msgstr "Diskussion"