]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
Updated German basewiki and directives translation from Sebastian Kuhnert.
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / sparkline.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:16+0100\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
20 "desc=sparkline]] plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
23 "desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
28 "is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
29 "alongside text."
30 msgstr ""
31 "Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
32 "sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
33 "deshalb zur Anzeige neben Text eignet."
35 #. type: Title #
36 #, no-wrap
37 msgid "examples"
38 msgstr "Beispiele"
40 #. type: Plain text
41 #, no-wrap
42 msgid ""
43 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
44 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
45 msgstr ""
46 "\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
47 "\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "This creates a simple line graph, graphing several points.  It will be drawn "
52 "40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
53 "marker, and the low point has a red marker."
54 msgstr ""
55 "Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
56 "Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
57 "der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid ""
62 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
63 "barwidth=2\n"
64 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
65 msgstr ""
66 "\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
67 "barwidth=2\n"
68 "\tbarspacing=1 height=13]]\n"
70 #. type: Plain text
71 msgid ""
72 "This more complex example generates a bar graph.  The bars are 2 pixels "
73 "wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
74 "determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
75 "colored red, instead of the default black."
76 msgstr ""
77 "Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
78 "sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
79 "Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
80 "negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."
82 #. type: Title #
83 #, no-wrap
84 msgid "usage"
85 msgstr "Verwendung"
87 #. type: Plain text
88 msgid ""
89 "The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
90 "matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
91 msgstr ""
92 "Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
93 "unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
94 "Farbe für den Balken anzugeben."
96 #. type: Plain text
97 msgid ""
98 "The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
99 "those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
100 "detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
101 msgstr ""
102 "Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
103 "denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
104 "Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."
106 #. type: Bullet: '* '
107 msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
108 msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."
110 #. type: Bullet: '* '
111 msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
112 msgstr ""
113 "`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
114 "benötigt."
116 #. type: Bullet: '* '
117 msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
118 msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
122 msgstr ""
123 "`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
124 "Pixel."
126 #. type: Bullet: '* '
127 msgid ""
128 "`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
129 "pixel."
130 msgstr ""
131 "`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
132 "Voreingestellt ist 1 Pixel."
134 #. type: Bullet: '* '
135 msgid ""
136 "`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
137 "calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
138 "values for multiple related graphs."
139 msgstr ""
140 "`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
141 "normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
142 "werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."
144 #. type: Bullet: '* '
145 msgid ""
146 "`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
147 "text. This can be used to label significant points."
148 msgstr ""
149 "`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
150 "hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."
152 #. type: Plain text
153 #, no-wrap
154 msgid ""
155 "  The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
156 "  point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
157 "  and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
158 msgstr ""
159 "  Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
160 "  hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
161 "  Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
162 "  Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
164 #. type: Plain text
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "  Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
168 "\"bottom\", and\n"
169 "  \"left\".\n"
170 msgstr ""
171 "  Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
172 "  `right`, `bottom` und `left`.\n"
174 #. type: Plain text
175 #, no-wrap
176 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
177 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"