]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po
Updated German basewiki and directives translation from Sebastian Kuhnert.
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / poll.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/poll page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:15+0100\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
20 "plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `poll`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/poll desc=poll]]-Erweiterung "
23 "bereitgestellt."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
28 "example use:"
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung erlaubt es, Online-Umfragen im Wiki durchzuführen. Zum Beispiel:"
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
35 msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
37 #. type: Plain text
38 msgid ""
39 "The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
40 "for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
41 msgstr ""
42 "Die Zahlen geben an, wie viele Benutzer für diese Möglichkeit gestimmt haben. "
43 "Wenn ein Benutzer seine Stimme abgibt, wird die Seite modifiziert und die "
44 "entsprechende Zahl hochgezählt."
46 #. type: Plain text
47 msgid ""
48 "While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
49 "voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
50 "accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
51 "page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
52 "the numbers!"
53 msgstr ""
54 "Obwohl einige einfache Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden, damit Benutzer nicht "
55 "ausversehen mehrmals abstimmen, sollte diese Art Umfrage nicht als besonders "
56 "verlässlich angesehen werden; alle üblichen Bedenken bezüglich webbasierten "
57 "Abstimmungen treffen zu. Wenn die Seite mit der Abstimmung nicht zum Bearbeiten "
58 "gesperrt ist, können Benutzer sogar direkt die Zahlen verändern!"
60 #. type: Plain text
61 msgid "Parameters:"
62 msgstr "Parameter:"
64 #. type: Bullet: '* '
65 msgid ""
66 "`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
67 "voting."
68 msgstr ""
69 "`open` - Ob die Abstimmung noch offen ist. Beim Wert `no` werden keine weiteren "
70 "Stimmen angenommen."
72 #. type: Bullet: '* '
73 msgid "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
74 msgstr ""
75 "`total` - Zeige die bisherige Anzahl der Stimmen unterhalb des "
76 "Abstimmungsformulars an. Voreingestellt ist `yes`."
78 #. type: Bullet: '* '
79 msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
80 msgstr ""
81 "`percent` - Ob Prozentzahlen angezeigt werden sollen. Voreingestellt ist `yes`."
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
86 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"