]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po
Updated German basewiki and directives translation from Sebastian Kuhnert.
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / meta.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-21 22:09+0100\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
20 "plugin."
21 msgstr ""
22 "Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-"
23 "Erweiterung bereitgestellt."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
28 "page.  Enter the metadata as follows:"
29 msgstr ""
30 "Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
31 "einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
33 #. type: Plain text
34 #, no-wrap
35 msgid ""
36 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
37 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
38 msgstr ""
39 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
40 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
42 #. type: Plain text
43 msgid ""
44 "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
45 "also specifies some additional sub-parameters."
46 msgstr ""
47 "In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert "
48 "gesetzt. In der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter "
49 "angegeben."
51 #. type: Plain text
52 msgid ""
53 "The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
54 "a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
55 msgstr ""
56 "Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;"
57 "` ein Anführungszeichen eingefügt werden."
59 #. type: Plain text
60 msgid "Supported fields:"
61 msgstr "Unterstützte Felder:"
63 #. type: Bullet: '* '
64 msgid "title"
65 msgstr "`title` "
67 #. type: Plain text
68 #, no-wrap
69 msgid ""
70 "  Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
71 "  page name.\n"
72 msgstr ""
73 "  Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
74 "  der Seite entspricht.\n"
76 #. type: Plain text
77 #, no-wrap
78 msgid ""
79 "  Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable will\n"
80 "  be set to a true value in the template; this can be used to format things\n"
81 "  differently in this case.\n"
82 msgstr ""
83 "  Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
84 "  `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
85 "  Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
87 #. type: Plain text
88 #, no-wrap
89 msgid ""
90 "  An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
91 "  [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(title)`:\n"
92 msgstr ""
93 "  Mit dem optionalen Parameter `sortas` kann die Sortierreihenfolge verändert\n"
94 "  werden, wenn nach `meta(title)` [[sortiert|ikiwiki/pagespec/sorting]] wird:\n"
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
99 msgstr "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
101 #. type: Plain text
102 #, no-wrap
103 msgid "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
104 msgstr "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
106 #. type: Bullet: '* '
107 msgid "license"
108 msgstr "`license`"
110 #. type: Plain text
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "  Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
114 "  WikiLinks and arbitrary markup.\n"
115 msgstr ""
116 "  Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
117 "  beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
119 #. type: Bullet: '* '
120 msgid "copyright"
121 msgstr "`copyright`"
123 #. type: Plain text
124 #, no-wrap
125 msgid ""
126 "  Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
127 "  Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
128 msgstr ""
129 "  Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
130 "  by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
131 "  Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
133 #. type: Bullet: '* '
134 msgid "author"
135 msgstr "`author`"
137 #. type: Plain text
138 #, no-wrap
139 msgid "  Specifies the author of a page.\n"
140 msgstr "  Gibt den Autor der Seite an.\n"
142 #. type: Plain text
143 #, no-wrap
144 msgid ""
145 "  An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
146 "  [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(author)`:\n"
147 msgstr ""
148 "  Mit dem optionalen Parameter `sortas` kann die Sortierreihenfolge verändert\n"
149 "  werden, wenn nach `meta(author)` [[sortiert|ikiwiki/pagespec/sorting]] wird:\n"
151 #. type: Plain text
152 #, no-wrap
153 msgid "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
154 msgstr "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
156 #. type: Bullet: '* '
157 msgid "authorurl"
158 msgstr "`authorurl`"
160 #. type: Plain text
161 #, no-wrap
162 msgid "  Specifies an url for the author of a page.\n"
163 msgstr "  Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
165 #. type: Bullet: '* '
166 msgid "description"
167 msgstr "`description`"
169 #. type: Plain text
170 #, no-wrap
171 msgid ""
172 "  Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
173 "  the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
174 msgstr ""
175 "  Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
176 "  HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
177 "  [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
179 #. type: Bullet: '* '
180 msgid "permalink"
181 msgstr "`permalink`"
183 #. type: Plain text
184 #, no-wrap
185 msgid ""
186 "  Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
187 "  generated by ikiwiki.\n"
188 msgstr ""
189 "  Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
190 "  als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
192 #. type: Bullet: '* '
193 msgid "date"
194 msgstr "`date`"
196 #. type: Plain text
197 #, no-wrap
198 msgid ""
199 "  Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
200 "  nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
201 msgstr ""
202 "  Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
203 "  nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
204 "  [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
206 #. type: Bullet: '* '
207 msgid "stylesheet"
208 msgstr "`stylesheet`"
210 #. type: Plain text
211 #, no-wrap
212 msgid ""
213 "  Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
214 "  a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
215 "  stylesheets. Example:\n"
216 msgstr ""
217 "  Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
218 "  WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
219 "  externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
221 #. type: Plain text
222 #, no-wrap
223 msgid ""
224 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
225 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
226 msgstr ""
227 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
228 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
230 #. type: Bullet: '* '
231 msgid "openid"
232 msgstr "`openid`"
234 #. type: Plain text
235 #, no-wrap
236 msgid ""
237 "  Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
238 "  OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
239 msgstr ""
240 "  Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
241 "  OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
242 "  verwendet werden.\n"
244 #. type: Plain text
245 #, no-wrap
246 msgid ""
247 "  By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
248 "  delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
249 msgstr ""
250 "  Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
251 "  weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
252 "  Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
254 #. type: Plain text
255 #, no-wrap
256 msgid ""
257 "  An optional `xrds-location`\n"
258 "  parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
259 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
260 msgstr ""
261 "  Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
262 "  [eXtensible Resource\n"
263 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
264 "  anzugeben.\n"
266 #. type: Plain text
267 #, no-wrap
268 msgid "  Example:\n"
269 msgstr "  Beispiel:\n"
271 #. type: Plain text
272 #, no-wrap
273 msgid ""
274 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
275 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
276 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
277 msgstr ""
278 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
279 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
280 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
282 #. type: Bullet: '* '
283 msgid "link"
284 msgstr "`link`"
286 #. type: Plain text
287 #, no-wrap
288 msgid ""
289 "  Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
290 "  wiki treat one page as linking to another without displaying a user-visible\n"
291 "  [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
292 msgstr ""
293 "  Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
294 "  dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
295 "  auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
296 "  zu Gesicht bekommen:\n"
298 #. type: Plain text
299 #, no-wrap
300 msgid "       \\[[!meta link=otherpage]]\n"
301 msgstr "       \\[[!meta link=andereseite]]\n"
303 #. type: Plain text
304 #, no-wrap
305 msgid "  It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
306 msgstr ""
307 "  Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
308 "  Beispiel:\n"
310 #. type: Plain text
311 #, no-wrap
312 msgid "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
313 msgstr "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
315 #. type: Plain text
316 #, no-wrap
317 msgid ""
318 "  However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
319 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
320 "  insert unsafe content.\n"
321 msgstr ""
322 "  Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
323 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
324 "  weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
326 #. type: Bullet: '* '
327 msgid "redir"
328 msgstr "`redir`"
330 #. type: Plain text
331 #, no-wrap
332 msgid "  Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
333 msgstr "  Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
335 #. type: Plain text
336 #, no-wrap
337 msgid "  \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
338 msgstr "  \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
340 #. type: Plain text
341 #, no-wrap
342 msgid ""
343 "  Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
344 "  redirect without delay.\n"
345 msgstr ""
346 "  Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
347 "  werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
349 #. type: Plain text
350 #, no-wrap
351 msgid "  It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
352 msgstr ""
353 "  Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
354 "  Beispiel:\n"
356 #. type: Plain text
357 #, no-wrap
358 msgid "  \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
359 msgstr "  \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
361 #. type: Plain text
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 "  For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also be\n"
365 "  specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
366 msgstr ""
367 "  In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
368 "  angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n"
370 #. type: Bullet: '* '
371 msgid "robots"
372 msgstr "`robots`"
374 #. type: Plain text
375 #, no-wrap
376 msgid "  Causes the robots meta tag to be written:\n"
377 msgstr "  Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
379 #. type: Plain text
380 #, no-wrap
381 msgid "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
382 msgstr "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
384 #. type: Plain text
385 #, no-wrap
386 msgid ""
387 "  Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", and\n"
388 "  \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously only\n"
389 "  some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
390 "  follow\" is used as the default.\n"
391 msgstr ""
392 "  Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
393 "  können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
394 "  offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
395 "  robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
396 "  \"index,follow\" angenommen.\n"
398 #. type: Plain text
399 #, no-wrap
400 msgid "  The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
401 msgstr "  Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
403 #. type: Bullet: '* '
404 msgid "guid"
405 msgstr "`guid`"
407 #. type: Plain text
408 #, no-wrap
409 msgid ""
410 "  Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
411 "  (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
412 "  [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
413 "  and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as its\n"
414 "  guid.\n"
415 msgstr ""
416 "  Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
417 "  URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
418 "  gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
419 "  Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
420 "  angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
422 #. type: Plain text
423 #, no-wrap
424 msgid ""
425 "  This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
426 "  pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
427 "  (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
428 msgstr ""
429 "  Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
430 "  verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
431 "  kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
432 "  [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
434 #. type: Bullet: '* '
435 msgid "updated"
436 msgstr "`updated`"
438 #. type: Plain text
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "  Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
442 "  Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
443 "  modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog post\n"
444 "  to add tags, you could set `updated` to be one second later than the original\n"
445 "  value. The date/time can be given in any format that\n"
446 "  [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
447 msgstr ""
448 "  Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
449 "  und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
450 "  nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
451 "  Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
452 "  Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
453 "  den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
454 "  Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
455 "  wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
457 #. type: Plain text
458 msgid ""
459 "If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
460 "written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
461 "won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
462 "plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
463 msgstr ""
464 "Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten "
465 "als &lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist "
466 "allerdings nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
467 "desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere "
468 "Inhalte eingefügt werden können."
470 #. type: Plain text
471 #, no-wrap
472 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
473 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"