1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 15:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1485
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
184 msgid "this attachment is not yet saved"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
188 msgid "just uploaded"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
222 msgid "unsupported page format %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, fuzzy, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "създаване на %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551
262 msgid "comment stored for moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:553
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:566
270 msgid "Added a comment"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570
275 msgid "Added a comment: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:694
284 msgid "Comment moderation"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
288 msgid "comment moderation"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:896
294 msgid_plural "%i comments"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:906
305 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
306 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
307 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
309 msgid "%s parameter is required"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
313 msgid "no text was copied in this page"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
318 msgid "no text was copied in this page with id %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "removing old preview %s"
324 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
328 msgid "%s is not an editable page"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
332 msgid "email comments to me"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
338 msgstr "създаване на %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
345 msgstr "промяна на %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
349 msgid "template not specified"
350 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "не е указан файл на обвивката"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
373 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
377 msgid "The page %s does not exist."
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
383 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
387 msgid "%s is an attachment, not a page."
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
391 #: ../IkiWiki.pm:1705
393 msgid "you are not allowed to change %s"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
398 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
402 msgid "you are not allowed to change file modes"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
421 msgid "failed to run graphviz"
422 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
425 msgid "prog not a valid graphviz program"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
430 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
435 msgid "Source code: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
440 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
445 msgid "htmltidy failed to parse this html"
446 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
450 msgid "Image::Magick is not installed"
451 msgstr "не е инсталиран polygen"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to read %s: %s"
456 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
460 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to resize: %s"
466 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "failed to determine size of image %s"
471 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
474 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
476 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
477 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
486 msgid "missing pages parameter"
487 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
491 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
496 msgid "%s (RSS feed)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
501 msgid "%s (Atom feed)"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
505 msgid "Add a new post titled:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "failed to process template %s"
511 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
514 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
515 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
518 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
520 msgid "failed to run dot"
521 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
527 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "%s is locked and cannot be edited"
531 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
534 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
539 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
541 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
546 msgid "stylesheet not found"
547 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
551 msgid "script not found"
552 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
556 msgid "redir page not found"
557 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
561 msgid "redir cycle is not allowed"
562 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:433
565 msgid "sort=meta requires a parameter"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
576 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
577 msgid "comment needs moderation"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
585 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
589 msgid "change notification:"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
593 msgid "comment notification:"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
597 #, fuzzy, perl-format
598 msgid "failed to load openid module: "
599 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
603 msgid "All pages have other pages linking to them."
604 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
607 msgid "bad or missing template"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
611 msgid "Error creating account."
612 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
615 msgid "Your user page: "
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
619 msgid "Create your user page"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
623 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
624 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
627 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
631 msgid "Failed to send mail"
632 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
635 msgid "You have been mailed password reset instructions."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
647 msgid "incorrect url"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
651 msgid "access denied"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
655 msgid "Ping received."
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
659 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
663 #, fuzzy, perl-format
665 msgstr "промяна на %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
669 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
683 msgid "%s is not a valid language code"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
689 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
694 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
710 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
711 "translations will be renamed as well."
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
716 msgid "POT file (%s) does not exist"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
720 #, fuzzy, perl-format
721 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
722 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "failed to update %s"
727 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
730 #, fuzzy, perl-format
731 msgid "failed to copy the POT file to %s"
732 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to translate %s"
741 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
744 msgid "removed obsolete PO files"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
749 #, fuzzy, perl-format
750 msgid "failed to write %s"
751 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
755 msgid "failed to translate"
756 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
759 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
764 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
773 msgstr "Общо гласове:"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
776 msgid "polygen not installed"
777 msgstr "не е инсталиран polygen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
781 msgid "command failed"
782 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
785 msgid "missing formula"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
789 msgid "unknown formula"
792 #. translators: These descriptions of times of day are used
793 #. translators: in messages like "last edited <description>".
794 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
795 #. translators: %A- is the name of the previous day.
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
797 msgid "late %A- night"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
801 msgid "in the wee hours of %A- night"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
805 msgid "terribly early %A morning"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
809 msgid "early %A morning"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
813 msgid "mid-morning %A"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
817 msgid "late %A morning"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
821 msgid "at lunch time on %A"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
829 msgid "late %A afternoon"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
837 msgid "late %A evening"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
845 msgid "at teatime on %A"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
853 msgid "at noon on %A"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
858 msgid "illegal percent value %s"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
862 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
867 msgid "This reverts commit %s"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
872 msgid "confirm reversion of %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:47
876 msgid "(Diff truncated)"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
881 msgid "%s does not exist"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
888 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
892 msgid "%s is not a file"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
897 msgid "confirm removal of %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
901 msgid "Please select the attachments to remove."
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
908 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
910 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
915 msgid "no change to the file name was specified"
916 msgstr "не е указан файл на обвивката"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
925 msgid "%s already exists"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
930 msgid "%s already exists on disk"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
934 #, fuzzy, perl-format
936 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
939 msgid "Also rename SubPages and attachments"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
943 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
947 msgid "Please select the attachment to rename."
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
952 msgid "rename %s to %s"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "update for rename of %s to %s"
958 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
961 #, fuzzy, perl-format
962 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
963 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
967 msgid "rsync_command exited %d"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
972 msgid "need Digest::SHA to index %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
979 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
981 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
986 msgid "missing name or url parameter"
987 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
989 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
990 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
991 #. translators: is an URL.
992 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
995 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
999 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1004 msgid "failed to parse any smileys"
1005 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1010 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1013 msgid "invalid featurepoint diameter"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1017 msgid "invalid featurepoint location"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1021 msgid "missing values"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1026 msgid "invalid height value"
1027 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1031 msgid "missing width parameter"
1032 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1036 msgid "invalid width value"
1037 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1041 msgid "failed to run php"
1042 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1045 msgid "cannot find file"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1049 msgid "unknown data format"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1057 msgid "Direct data download"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1061 #, fuzzy, perl-format
1062 msgid "parse fail at line %d: %s"
1063 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1066 #, fuzzy, perl-format
1067 msgid "creating tag page %s"
1068 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1072 msgid "missing id parameter"
1073 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1076 msgid "missing tex code"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1081 msgid "failed to generate image from code"
1082 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:363
1086 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "removing transient version of %s"
1092 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1122 msgid "setup file for this wiki is not known"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1131 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1136 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1137 "to rebuild the wiki."
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1142 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1145 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1147 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1150 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1153 msgstr "сканиране на „%s”"
1155 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1158 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1162 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1164 msgid "skipping bad filename %s"
1165 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1167 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1169 msgid "%s has multiple possible source pages"
1172 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1174 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1178 #, fuzzy, perl-format
1179 msgid "removing obsolete %s"
1180 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1183 #, fuzzy, perl-format
1184 msgid "building %s, which links to %s"
1185 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1188 #, fuzzy, perl-format
1189 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1190 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "building %s, which depends on %s"
1195 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1198 #, fuzzy, perl-format
1199 msgid "building %s, to update its backlinks"
1200 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1203 #, fuzzy, perl-format
1205 msgstr "промяна на %s"
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1208 #, fuzzy, perl-format
1209 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1210 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1212 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1213 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1214 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1216 msgid "cannot read %s: %s"
1217 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1219 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "cannot load %s in safe mode"
1222 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1224 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1225 #, fuzzy, perl-format
1226 msgid "failed to parse %s"
1227 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1229 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1230 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1235 msgid "unsupported revision control system %s"
1238 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1239 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1244 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1247 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1248 msgid "generating wrappers.."
1249 msgstr "генериране на обвивки..."
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1253 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1254 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1256 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1257 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1258 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1261 msgid "wrapper filename not specified"
1262 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1264 #. translators: The parameter is a C filename.
1265 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1267 msgid "failed to compile %s"
1268 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1270 #. translators: The parameter is a filename.
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1273 msgid "successfully generated %s"
1274 msgstr "успешно генериране на %s"
1277 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1278 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1281 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1284 #: ../ikiwiki.in:102
1285 msgid "usage: --set var=value"
1288 #: ../ikiwiki.in:109
1289 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1292 #: ../ikiwiki.in:214
1293 msgid "rebuilding wiki.."
1294 msgstr "обновяване на уики..."
1296 #: ../ikiwiki.in:217
1297 msgid "refreshing wiki.."
1298 msgstr "осъвременяване на уики..."
1300 #: ../IkiWiki.pm:232
1304 #: ../IkiWiki.pm:557
1305 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1307 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1308 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1310 #: ../IkiWiki.pm:605
1312 msgid "unsupported umask setting %s"
1315 #: ../IkiWiki.pm:645
1316 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1319 #: ../IkiWiki.pm:675
1321 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1324 #: ../IkiWiki.pm:1467
1325 #, fuzzy, perl-format
1326 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1327 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1329 #: ../IkiWiki.pm:1661
1330 #, fuzzy, perl-format
1331 msgid "bad file name %s"
1332 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1334 #: ../IkiWiki.pm:1961
1336 msgid "template %s not found"
1337 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1339 #: ../IkiWiki.pm:2211
1343 #: ../IkiWiki.pm:2288
1344 #, fuzzy, perl-format
1345 msgid "invalid sort type %s"
1346 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1348 #: ../IkiWiki.pm:2309
1350 msgid "unknown sort type %s"
1351 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1353 #: ../IkiWiki.pm:2445
1354 #, fuzzy, perl-format
1355 msgid "cannot match pages: %s"
1356 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1359 msgid "What will the wiki be named?"
1367 msgid "What revision control system to use?"
1371 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1375 msgid "What is the domain name of the web server?"
1378 #~ msgid "You need to log in first."
1379 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1381 #~ msgid "Get an OpenID"
1382 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1385 #~ msgid "failed to process"
1386 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1388 #~ msgid "getctime not implemented"
1389 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1392 #~ msgid "failed to read %s"
1393 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1395 #~ msgid "discussion"
1396 #~ msgstr "дискусия"
1398 #~ msgid "rendering %s"
1399 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1402 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1404 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1407 #~ msgid "failed to find url in html"
1408 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1410 #~ msgid "processed ok at %s"
1411 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1413 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1414 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1416 #~ msgid "polygen failed"
1417 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1419 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1420 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1422 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1423 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1427 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1430 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1431 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1435 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1437 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1438 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1442 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1445 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1446 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1449 #~ msgid "What's this?"
1450 #~ msgstr "Какво е това?"
1452 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1453 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1455 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1456 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1459 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1460 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"