]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Fixes
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr ""
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
140 msgid "done"
141 msgstr "gotowe"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr ""
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
205 msgid "moderation"
206 msgstr ""
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
222 msgid "Comment Moderation"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
235 #, perl-format
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
240 #, perl-format
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
257 #, perl-format
258 msgid "Added a comment: %s"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 #, perl-format
275 msgid "%i comment"
276 msgid_plural "%i comments"
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
284 msgid "Comment"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
295 msgid "no text was copied in this page"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
299 #, perl-format
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, fuzzy, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "usuwanie starej strony %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
309 #, perl-format
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 #, perl-format
315 msgid "creating %s"
316 msgstr "tworzenie %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 #, perl-format
322 msgid "editing %s"
323 msgstr "edycja %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
326 #, fuzzy
327 msgid "template not specified"
328 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
331 #, fuzzy
332 msgid "match not specified"
333 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
336 #, perl-format
337 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
341 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
342 #, fuzzy
343 msgid "failed to process template:"
344 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
347 msgid "must specify format and text"
348 msgstr ""
350 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
351 msgid "fortune failed"
352 msgstr "awaria fortunki"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 #, fuzzy
356 msgid "missing page"
357 msgstr "brakujące wartości"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 #, perl-format
361 msgid "The page %s does not exist."
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 #, fuzzy
366 msgid "not a page"
367 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
375 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
376 #, perl-format
377 msgid "you are not allowed to change %s"
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
381 #, perl-format
382 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
386 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
392 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
395 #, fuzzy
396 msgid "failed to run graphviz"
397 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
400 msgid "prog not a valid graphviz program"
401 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
404 #, perl-format
405 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
406 msgstr ""
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
409 #, perl-format
410 msgid "Source code: %s"
411 msgstr ""
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
414 msgid ""
415 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
416 msgstr ""
418 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
419 #, fuzzy
420 msgid "htmltidy failed to parse this html"
421 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
424 #, fuzzy
425 msgid "Image::Magick is not installed"
426 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to read %s: %s"
431 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
434 #, perl-format
435 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
439 #, fuzzy, perl-format
440 msgid "failed to resize: %s"
441 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
444 #, fuzzy, perl-format
445 msgid "failed to determine size of image %s"
446 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
449 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
450 msgstr ""
451 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
452 "pomocą parametru --url"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
455 #, fuzzy
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 #, fuzzy
461 msgid "missing pages parameter"
462 msgstr "brakujący parametr %s"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
465 #, perl-format
466 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
467 msgstr ""
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
470 msgid "Add a new post titled:"
471 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
474 #, perl-format
475 msgid "template %s not found"
476 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
479 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
480 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
484 #, fuzzy
485 msgid "failed to run dot"
486 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
489 msgid "linkmap"
490 msgstr ""
492 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
493 #, fuzzy, perl-format
494 msgid "%s is locked and cannot be edited"
495 msgstr ""
496 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
497 "teraz edytowana"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
500 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
501 msgstr ""
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
504 #, perl-format
505 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
506 msgstr ""
507 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
508 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
511 #, fuzzy
512 msgid "stylesheet not found"
513 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
516 #, fuzzy
517 msgid "redir page not found"
518 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
521 #, fuzzy
522 msgid "redir cycle is not allowed"
523 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
526 msgid "sort=meta requires a parameter"
527 msgstr ""
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
530 msgid "Mirrors"
531 msgstr "Kopie lustrzane"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
534 msgid "Mirror"
535 msgstr "Kopia lustrzana"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
538 msgid "comment needs moderation"
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
542 msgid "more"
543 msgstr "więcej"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
546 #, fuzzy, perl-format
547 msgid "failed to load openid module: "
548 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
551 #, fuzzy
552 msgid "All pages have other pages linking to them."
553 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
556 msgid "bad or missing template"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
560 msgid "Your user page: "
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
564 msgid "Create your user page"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
568 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
569 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
572 msgid "Error creating account."
573 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
576 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
577 msgstr ""
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
580 msgid "Failed to send mail"
581 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
584 msgid "You have been mailed password reset instructions."
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
588 msgid "incorrect password reset url"
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
592 msgid "password reset denied"
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
596 msgid "Ping received."
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
600 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
601 msgstr ""
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
604 #, fuzzy, perl-format
605 msgid "Will ping %s"
606 msgstr "edycja %s"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
609 #, perl-format
610 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
614 #, fuzzy
615 msgid "LWP not found, not pinging"
616 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
619 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
623 #, fuzzy, perl-format
624 msgid "%s is not a valid language code"
625 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
628 #, perl-format
629 msgid ""
630 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
631 msgstr ""
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
634 msgid ""
635 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
636 "po_link_to=default"
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
640 msgid "updated PO files"
641 msgstr ""
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
644 msgid ""
645 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
646 "translations will be removed as well."
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
650 msgid ""
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
656 #, perl-format
657 msgid "POT file (%s) does not exist"
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
661 #, fuzzy, perl-format
662 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
663 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
666 #, fuzzy, perl-format
667 msgid "failed to update %s"
668 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
671 #, fuzzy, perl-format
672 msgid "failed to copy the POT file to %s"
673 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
676 msgid "N/A"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to translate %s"
682 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
685 msgid "removed obsolete PO files"
686 msgstr ""
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
690 #, fuzzy, perl-format
691 msgid "failed to write %s"
692 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
695 #, fuzzy
696 msgid "failed to translate"
697 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
700 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
701 msgstr ""
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
704 #, perl-format
705 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
706 msgstr ""
708 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
709 msgid "vote"
710 msgstr "głosuj"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
713 msgid "Total votes:"
714 msgstr "Oddane głosy:"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
717 msgid "polygen not installed"
718 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
721 #, fuzzy
722 msgid "command failed"
723 msgstr "awaria fortunki"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
726 msgid "missing formula"
727 msgstr "brakująca reguła"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
730 msgid "unknown formula"
731 msgstr "nieznana reguła"
733 #. translators: These descriptions of times of day are used
734 #. translators: in messages like "last edited <description>".
735 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
736 #. translators: %A- is the name of the previous day.
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
738 msgid "late %A- night"
739 msgstr "późną nocą w %A-"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
742 msgid "in the wee hours of %A- night"
743 msgstr "po północy w %A-"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
746 msgid "terribly early %A morning"
747 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
750 msgid "early %A morning"
751 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
754 #, fuzzy
755 msgid "mid-morning %A"
756 msgstr "rankiem w %A"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
759 msgid "late %A morning"
760 msgstr "późnym rankiem w %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
763 msgid "at lunch time on %A"
764 msgstr "w porze obiadowej w %A"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
767 msgid "%A afternoon"
768 msgstr "po południu w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
771 msgid "late %A afternoon"
772 msgstr "późnym popołudniem %A"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
775 msgid "%A evening"
776 msgstr "wieczorem w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
779 msgid "late %A evening"
780 msgstr "późnym wieczorem w %A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
783 msgid "%A night"
784 msgstr "nocą w %A"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
787 msgid "at teatime on %A"
788 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
791 msgid "at midnight"
792 msgstr "o północy"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
795 msgid "at noon on %A"
796 msgstr "w południe w %A"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
799 #, perl-format
800 msgid "illegal percent value %s"
801 msgstr ""
803 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
804 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
805 msgstr ""
807 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
808 msgid "(Diff truncated)"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
812 #, perl-format
813 msgid "%s does not exist"
814 msgstr ""
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
819 msgstr ""
820 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
821 "teraz edytowana"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
824 #, fuzzy, perl-format
825 msgid "%s is not a file"
826 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
829 #, perl-format
830 msgid "confirm removal of %s"
831 msgstr ""
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
834 msgid "Please select the attachments to remove."
835 msgstr ""
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
838 msgid "removed"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
842 #, perl-format
843 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
847 #, fuzzy
848 msgid "no change to the file name was specified"
849 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
852 #, perl-format
853 msgid "illegal name"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
857 #, perl-format
858 msgid "%s already exists"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
862 #, perl-format
863 msgid "%s already exists on disk"
864 msgstr ""
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
867 #, fuzzy, perl-format
868 msgid "rename %s"
869 msgstr "renderowanie %s"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
872 msgid "Also rename SubPages and attachments"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
876 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
880 msgid "Please select the attachment to rename."
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
884 #, perl-format
885 msgid "rename %s to %s"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "update for rename of %s to %s"
891 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
894 #, fuzzy, perl-format
895 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
896 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
899 #, perl-format
900 msgid "rsync_command exited %d"
901 msgstr ""
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
904 #, perl-format
905 msgid "need Digest::SHA to index %s"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
909 msgid "search"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
913 #, perl-format
914 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
915 msgstr ""
917 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
918 #, fuzzy
919 msgid "missing name or url parameter"
920 msgstr "brakujący parametr name lub url"
922 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
923 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
924 #. translators: is an URL.
925 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
926 #, fuzzy, perl-format
927 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
928 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
931 #, perl-format
932 msgid "smiley plugin will not work without %s"
933 msgstr ""
935 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
936 #, fuzzy
937 msgid "failed to parse any smileys"
938 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
941 #, fuzzy
942 msgid "parse error"
943 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
946 #, fuzzy
947 msgid "invalid featurepoint diameter"
948 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
951 #, fuzzy
952 msgid "invalid featurepoint location"
953 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
956 msgid "missing values"
957 msgstr "brakujące wartości"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
960 #, fuzzy
961 msgid "invalid height value"
962 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
965 #, fuzzy
966 msgid "missing width parameter"
967 msgstr "brakujący parametr width"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
970 #, fuzzy
971 msgid "invalid width value"
972 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
975 #, fuzzy
976 msgid "failed to run php"
977 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
980 msgid "cannot find file"
981 msgstr "nie można znaleźć pliku"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
984 msgid "unknown data format"
985 msgstr "nieznany format danych"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
988 msgid "empty data"
989 msgstr "brak danych"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
992 msgid "Direct data download"
993 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
996 #, fuzzy, perl-format
997 msgid "parse fail at line %d: %s"
998 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "creating tag page %s"
1003 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1006 #, fuzzy
1007 msgid "missing id parameter"
1008 msgstr "brakujący parametr id"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1011 #, fuzzy, perl-format
1012 msgid "%s not found"
1013 msgstr "nie znaleziono %s"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1016 #, fuzzy
1017 msgid "missing tex code"
1018 msgstr "brakujące wartości"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1021 #, fuzzy
1022 msgid "failed to generate image from code"
1023 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1026 #, perl-format
1027 msgid "%s plugin:"
1028 msgstr ""
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1031 #, perl-format
1032 msgid "%s plugins"
1033 msgstr ""
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1036 #, perl-format
1037 msgid "enable %s?"
1038 msgstr ""
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1041 msgid "setup file for this wiki is not known"
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1045 msgid "main"
1046 msgstr ""
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1049 msgid ""
1050 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1054 msgid ""
1055 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1056 "to rebuild the wiki."
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1060 #, perl-format
1061 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1062 msgstr ""
1064 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1065 #, perl-format
1066 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1067 msgstr ""
1069 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "bad file name %s"
1072 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1075 #, perl-format
1076 msgid "scanning %s"
1077 msgstr "skanowanie %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1080 #, perl-format
1081 msgid ""
1082 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1083 "allow this"
1084 msgstr ""
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1087 #, perl-format
1088 msgid "skipping bad filename %s"
1089 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1092 #, perl-format
1093 msgid "%s has multiple possible source pages"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1097 #, perl-format
1098 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1099 msgstr ""
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "removing obsolete %s"
1104 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1106 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1107 #, fuzzy, perl-format
1108 msgid "building %s, which links to %s"
1109 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1111 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1114 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1116 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "building %s, which depends on %s"
1119 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1121 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "building %s, to update its backlinks"
1124 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "building %s"
1129 msgstr "edycja %s"
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1134 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1136 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1137 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1138 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1139 #, perl-format
1140 msgid "cannot read %s: %s"
1141 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1143 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "cannot load %s in safe mode"
1146 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1148 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "failed to parse %s"
1151 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1154 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1155 msgstr ""
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1158 #, perl-format
1159 msgid "unsupported revision control system %s"
1160 msgstr ""
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1163 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1164 msgstr ""
1166 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1167 #, perl-format
1168 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1169 msgstr ""
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1172 msgid "generating wrappers.."
1173 msgstr "tworzenie osłon..."
1175 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1176 #, perl-format
1177 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1178 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1181 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1182 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1184 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1185 msgid "wrapper filename not specified"
1186 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1188 #. translators: The parameter is a C filename.
1189 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1190 #, perl-format
1191 msgid "failed to compile %s"
1192 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1194 #. translators: The parameter is a filename.
1195 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1196 #, perl-format
1197 msgid "successfully generated %s"
1198 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1200 #: ../ikiwiki.in:10
1201 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1202 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1204 #: ../ikiwiki.in:11
1205 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1206 msgstr ""
1208 #: ../ikiwiki.in:102
1209 msgid "usage: --set var=value"
1210 msgstr ""
1212 #: ../ikiwiki.in:109
1213 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1214 msgstr ""
1216 #: ../ikiwiki.in:215
1217 msgid "rebuilding wiki.."
1218 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1220 #: ../ikiwiki.in:218
1221 msgid "refreshing wiki.."
1222 msgstr "odświeżanie wiki..."
1224 #: ../IkiWiki.pm:232
1225 msgid "Discussion"
1226 msgstr "Dyskusja"
1228 #: ../IkiWiki.pm:538
1229 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1230 msgstr ""
1231 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1232 "--url"
1234 #: ../IkiWiki.pm:584
1235 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1236 msgstr ""
1238 #: ../IkiWiki.pm:614
1239 #, perl-format
1240 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1241 msgstr ""
1243 #: ../IkiWiki.pm:1352
1244 #, fuzzy, perl-format
1245 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1246 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1248 #: ../IkiWiki.pm:2053
1249 msgid "yes"
1250 msgstr ""
1252 #: ../IkiWiki.pm:2130
1253 #, fuzzy, perl-format
1254 msgid "invalid sort type %s"
1255 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1257 #: ../IkiWiki.pm:2151
1258 #, perl-format
1259 msgid "unknown sort type %s"
1260 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:2287
1263 #, fuzzy, perl-format
1264 msgid "cannot match pages: %s"
1265 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1267 #: ../auto.setup:16
1268 msgid "What will the wiki be named?"
1269 msgstr ""
1271 #: ../auto.setup:16
1272 msgid "wiki"
1273 msgstr ""
1275 #: ../auto.setup:19
1276 msgid "What revision control system to use?"
1277 msgstr ""
1279 #: ../auto.setup:21
1280 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1281 msgstr ""
1283 #: ../auto.setup:24
1284 msgid "What is the domain name of the web server?"
1285 msgstr ""
1287 #~ msgid "You need to log in first."
1288 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1290 #~ msgid "Get an OpenID"
1291 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "failed to process"
1295 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1297 #~ msgid "nonexistant template %s"
1298 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1300 #~ msgid "getctime not implemented"
1301 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "failed to read %s"
1305 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1307 #~ msgid "discussion"
1308 #~ msgstr "dyskusja"
1310 #~ msgid "rendering %s"
1311 #~ msgstr "renderowanie %s"
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1315 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1317 #~ msgid "bad size \"%s\""
1318 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1320 #, fuzzy
1321 #~ msgid "failed to find url in html"
1322 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1324 #~ msgid "processed ok at %s"
1325 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1327 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1328 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1330 #~ msgid "polygen failed"
1331 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1333 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1334 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1336 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1337 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1342 #~ "notifications"
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1345 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1347 #, fuzzy
1348 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1351 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1355 #~ "notifications"
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1358 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1360 #~ msgid "What's this?"
1361 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1363 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1364 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1366 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1367 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1371 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"