1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
202 msgstr "Moderazione commenti"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
219 msgid "Comment Moderation"
220 msgstr "Moderazione commenti"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
223 msgid "bad page name"
224 msgstr "nome pagina non valido"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 msgid "commenting on %s"
229 msgstr "commento su %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
234 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 msgid "comments on page '%s' are closed"
239 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
242 msgid "comment stored for moderation"
243 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
246 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
247 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr "Aggiunto commento"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr "Aggiunto commento: %s"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr "Moderazione commenti"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr "moderazione commento"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
271 #, fuzzy, perl-format
273 msgid_plural "%i comments"
277 #. translators: Here "Comment" is a verb;
278 #. translators: the user clicks on it to
279 #. translators: post a comment.
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr "parametro %s necessario"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 msgstr "creazione %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
324 msgid "template not specified"
325 msgstr "modello non specificato"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
328 msgid "match not specified"
329 msgstr "corrispondenza non specificata"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
333 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
337 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
339 msgid "failed to process template:"
340 msgstr "errore nell'elaborazione:"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "occorre specificare formato e testo"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "errore nel fortune"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgstr "pagina mancante"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "La pagina %s non esiste."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "non è una pagina"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "non è permesso modificare %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
384 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 msgid "failed to run graphviz"
391 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
394 msgid "prog not a valid graphviz program"
395 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
399 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
400 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
404 msgid "Source code: %s"
405 msgstr "Sorgente: %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
409 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
411 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
415 msgid "htmltidy failed to parse this html"
416 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
419 msgid "Image::Magick is not installed"
420 msgstr "Image::Magick non è installato"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
424 msgid "failed to read %s: %s"
425 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
429 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
430 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
434 msgid "failed to resize: %s"
435 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
439 msgid "failed to determine size of image %s"
440 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
443 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
445 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
448 msgid "page editing not allowed"
449 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "parametro pagine mancante"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
458 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "modello %s non trovato"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "impossibile eseguire dot"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
488 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
490 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
496 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "foglio di stile non trovato"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "moderazione commento"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "errore nel compilare %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "modello errato o mancante"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
564 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
565 "reimpostare la password."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
568 msgid "Failed to send mail"
569 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
572 msgid "You have been mailed password reset instructions."
574 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
577 msgid "incorrect password reset url"
578 msgstr "url per il reset della password non corretto"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
581 msgid "password reset denied"
582 msgstr "reset della password non permesso"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
585 msgid "Ping received."
586 msgstr "Ping ricevuto."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
589 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
590 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
595 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
599 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
600 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
603 msgid "LWP not found, not pinging"
604 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
607 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
609 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
610 "alla versione 0.35."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
614 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
619 msgid "%s is not a valid language code"
620 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
625 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
627 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
631 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
634 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
638 msgid "updated PO files"
639 msgstr "file PO aggiornati"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
643 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
644 "translations will be removed as well."
646 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
647 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
654 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
655 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
659 msgid "POT file (%s) does not exist"
660 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
664 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
665 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
669 msgid "failed to update %s"
670 msgstr "impossibile aggiornare %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
674 msgid "failed to copy the POT file to %s"
675 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
683 msgid "failed to translate %s"
684 msgstr "impossibile tradurre %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
687 msgid "removed obsolete PO files"
688 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
693 msgid "failed to write %s"
694 msgstr "impossibile scrivere %s"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
697 msgid "failed to translate"
698 msgstr "impossibile tradurre"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
701 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
703 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgstr "Voti totali:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "polygen non è installato"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
719 msgid "command failed"
720 msgstr "errore nel comando"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
723 msgid "missing formula"
724 msgstr "formula mancante"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
727 msgid "unknown formula"
728 msgstr "formula sconosciuta"
730 #. translators: These descriptions of times of day are used
731 #. translators: in messages like "last edited <description>".
732 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
733 #. translators: %A- is the name of the previous day.
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
735 msgid "late %A- night"
736 msgstr "%A- a tarda notte"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
739 msgid "in the wee hours of %A- night"
740 msgstr "%A prima dell'alba"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
743 msgid "terribly early %A morning"
744 msgstr "%A mattina molto presto"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
747 msgid "early %A morning"
748 msgstr "%A mattina presto"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
751 msgid "mid-morning %A"
752 msgstr "%A metà mattina"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
755 msgid "late %A morning"
756 msgstr "%A mattina tardi"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
759 msgid "at lunch time on %A"
760 msgstr "%A all'ora di pranzo"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
764 msgstr "%A pomeriggio"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
767 msgid "late %A afternoon"
768 msgstr "%A pomeriggio tardo"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
775 msgid "late %A evening"
776 msgstr "%A sera tardi"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
783 msgid "at teatime on %A"
784 msgstr "%A all'ora di merenda"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
788 msgstr "a mezzanotte"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
791 msgid "at noon on %A"
792 msgstr "%A a mezzogiorno"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
796 msgid "illegal percent value %s"
797 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
800 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
802 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
807 msgstr "(Diff troncato)"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
811 msgid "%s does not exist"
812 msgstr "%s non esiste"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
821 msgid "%s is not a file"
822 msgstr "%s non è un file"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
826 msgid "confirm removal of %s"
827 msgstr "conferma rimozione di %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
830 msgid "Please select the attachments to remove."
831 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
839 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
840 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
843 msgid "no change to the file name was specified"
844 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
849 msgstr "nome non valido"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
853 msgid "%s already exists"
854 msgstr "%s esiste già"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
858 msgid "%s already exists on disk"
859 msgstr "%s già presente su disco"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
864 msgstr "rinomina di %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
867 msgid "Also rename SubPages and attachments"
868 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
871 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
872 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
875 msgid "Please select the attachment to rename."
876 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
880 msgid "rename %s to %s"
881 msgstr "rinomina %s in %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
885 msgid "update for rename of %s to %s"
886 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
891 msgstr "impossibile leggere %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
895 msgid "rsync_command exited %d"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
899 #, fuzzy, perl-format
900 msgid "need Digest::SHA to index %s"
901 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
909 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
910 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
913 msgid "missing name or url parameter"
914 msgstr "parametro nome o url mancante"
916 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
917 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
918 #. translators: is an URL.
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
921 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
922 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
925 #, fuzzy, perl-format
926 msgid "smiley plugin will not work without %s"
927 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
930 msgid "failed to parse any smileys"
931 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
935 msgstr "errore nell'interpretazione"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
938 msgid "invalid featurepoint diameter"
939 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
942 msgid "invalid featurepoint location"
943 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
946 msgid "missing values"
947 msgstr "valori mancanti"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
950 msgid "invalid height value"
951 msgstr "valore altezza non valido"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
954 msgid "missing width parameter"
955 msgstr "parametro larghezza mancante"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
958 msgid "invalid width value"
959 msgstr "valore larghezza non valido"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
962 msgid "failed to run php"
963 msgstr "impossibile eseguire php"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
966 msgid "cannot find file"
967 msgstr "impossibile trovare il file"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
970 msgid "unknown data format"
971 msgstr "formato dati sconosiuto"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
978 msgid "Direct data download"
979 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
983 msgid "parse fail at line %d: %s"
984 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
987 #, fuzzy, perl-format
988 msgid "creating tag page %s"
989 msgstr "creazione nuova pagina %s"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
992 msgid "missing id parameter"
993 msgstr "parametro id mancante"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
996 #, fuzzy, perl-format
998 msgstr "notiziario non trovato"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1001 msgid "missing tex code"
1002 msgstr "codice tex mancante"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1005 msgid "failed to generate image from code"
1006 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1009 #, fuzzy, perl-format
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1014 #, fuzzy, perl-format
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1021 msgstr "abilitare %s?"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1024 msgid "setup file for this wiki is not known"
1025 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1033 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1035 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1040 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1041 "to rebuild the wiki."
1043 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1044 "occorre ricostruire il wiki."
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1048 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1049 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1053 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1054 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1056 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1058 msgid "bad file name %s"
1059 msgstr "nome file %s scorretto"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1064 msgstr "scansione %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1069 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1072 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1073 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1077 msgid "skipping bad filename %s"
1078 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1082 msgid "%s has multiple possible source pages"
1083 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1087 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "removing obsolete %s"
1093 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1097 msgid "building %s, which links to %s"
1098 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1102 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1103 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1107 msgid "building %s, which depends on %s"
1108 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1112 msgid "building %s, to update its backlinks"
1113 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1118 msgstr "compilazione di %s"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1122 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1123 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1125 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1126 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1129 msgid "cannot read %s: %s"
1130 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "cannot load %s in safe mode"
1135 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "failed to parse %s"
1140 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1142 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1143 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1144 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1148 msgid "unsupported revision control system %s"
1149 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1151 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1152 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1153 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1157 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1159 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1162 msgid "generating wrappers.."
1163 msgstr "generazione contenitori..."
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1167 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1168 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1171 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1172 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1175 msgid "wrapper filename not specified"
1176 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1178 #. translators: The parameter is a C filename.
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1181 msgid "failed to compile %s"
1182 msgstr "errore nel compilare %s"
1184 #. translators: The parameter is a filename.
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1187 msgid "successfully generated %s"
1188 msgstr "%s generato con successo"
1191 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1192 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1195 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1196 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1198 #: ../ikiwiki.in:105
1199 msgid "usage: --set var=value"
1200 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1202 #: ../ikiwiki.in:112
1204 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1205 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1207 #: ../ikiwiki.in:218
1208 msgid "rebuilding wiki.."
1209 msgstr "ricostruzione wiki..."
1211 #: ../ikiwiki.in:221
1212 msgid "refreshing wiki.."
1213 msgstr "aggiornamento wiki..."
1215 #: ../IkiWiki.pm:232
1217 msgstr "Discussione"
1219 #: ../IkiWiki.pm:538
1220 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1221 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1223 #: ../IkiWiki.pm:584
1224 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1225 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1227 #: ../IkiWiki.pm:614
1229 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1230 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1232 #: ../IkiWiki.pm:1352
1234 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1235 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1237 #: ../IkiWiki.pm:2053
1241 #: ../IkiWiki.pm:2130
1242 #, fuzzy, perl-format
1243 msgid "invalid sort type %s"
1244 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2151
1248 msgid "unknown sort type %s"
1249 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1251 #: ../IkiWiki.pm:2287
1253 msgid "cannot match pages: %s"
1254 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1257 msgid "What will the wiki be named?"
1258 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1265 msgid "What revision control system to use?"
1266 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1269 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1270 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1273 msgid "What is the domain name of the web server?"
1274 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1276 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1277 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1279 #~ msgid "You need to log in first."
1280 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1282 #~ msgid "Log in with"
1283 #~ msgstr "Accedi tramite"
1285 #~ msgid "Get an OpenID"
1286 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1288 #~ msgid "failed to process"
1289 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1291 #~ msgid "nonexistant template %s"
1292 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1294 #~ msgid "getctime not implemented"
1295 #~ msgstr "getctime non implementata"
1297 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1298 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1300 #~ msgid "failed to read %s"
1301 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1303 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1305 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1308 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1309 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"