]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
web commit by http://madduck.net/: amend my previous vote: it's too slow.
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 14:52-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
13 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr ""
27 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
30 msgid "Login"
31 msgstr "S’identifier"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
34 msgid "Preferences"
35 msgstr "Préférences"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
38 msgid "Admin"
39 msgstr "Administrateur"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
42 msgid "Preferences saved."
43 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
46 #, perl-format
47 msgid "%s is not an editable page"
48 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
51 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:241 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
52 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
53 #: ../IkiWiki/Render.pm:175
54 msgid "discussion"
55 msgstr "Discussion"
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:429
58 #, perl-format
59 msgid "creating %s"
60 msgstr "Création de %s"
62 #: ../IkiWiki/CGI.pm:447 ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:476
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:554
64 #, perl-format
65 msgid "editing %s"
66 msgstr "Édition de %s"
68 #: ../IkiWiki/CGI.pm:643
69 msgid "You are banned."
70 msgstr "Vous avez été banni."
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:72
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:100
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:114
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:116
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:232
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:239
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
100 #, perl-format
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "A été correctement traité à %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:275
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:290
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:301
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:307
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr ""
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:313
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:387
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
138 #, perl-format
139 msgid "%s from %s"
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
143 msgid "There are no broken links!"
144 msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
147 #, perl-format
148 msgid "%s parameter is required"
149 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
152 #, fuzzy
153 msgid "template not specified"
154 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
157 #, fuzzy
158 msgid "match not specified"
159 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
162 #, perl-format
163 msgid "edittemplate %s registered for %s"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
167 #, fuzzy
168 msgid "failed to process"
169 msgstr "Échec du traitement :"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
172 msgid "fortune failed"
173 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
176 msgid "failed to find url in html"
177 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
180 msgid "failed to run graphviz"
181 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
184 msgid "prog not a valid graphviz program"
185 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
188 #, perl-format
189 msgid "bad size \"%s\""
190 msgstr "taille incorrecte « %s »"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
193 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
194 #, perl-format
195 msgid "failed to read %s: %s"
196 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
199 #, perl-format
200 msgid "failed to resize: %s"
201 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
204 #, perl-format
205 msgid "failed to determine size of image %s"
206 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
209 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
210 msgstr ""
211 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
212 "ou --atom"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
215 #, perl-format
216 msgid "unknown sort type %s"
217 msgstr "Type de tri %s inconnu"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:200
220 msgid "Add a new post titled:"
221 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
224 #, perl-format
225 msgid "nonexistant template %s"
226 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:249 ../IkiWiki/Render.pm:99
229 msgid "Discussion"
230 msgstr "Discussion"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
233 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
234 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
237 msgid "failed to run dot"
238 msgstr "Échec du lancement de dot"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
241 #, perl-format
242 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
243 msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
246 #, perl-format
247 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
248 msgstr ""
249 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
250 "(%s)"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:119
253 msgid "stylesheet not found"
254 msgstr "Feuille de style introuvable "
256 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:143
257 #, fuzzy
258 msgid "redir page not found"
259 msgstr "Flux introuvable "
261 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:156
262 #, fuzzy
263 msgid "redir cycle is not allowed"
264 msgstr "Flux introuvable "
266 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
267 msgid "Mirrors"
268 msgstr "Miroirs"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
271 msgid "Mirror"
272 msgstr "Miroir"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
275 msgid "more"
276 msgstr "lire la suite"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
279 msgid "Log in with"
280 msgstr "S'identifier en tant que"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
283 msgid "Get an OpenID"
284 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
287 msgid "All pages are linked to by other pages."
288 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
290 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
291 msgid "bad or missing template"
292 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
295 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
296 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
298 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
299 msgid "Error creating account."
300 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
302 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
303 msgid "Failed to send mail"
304 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
307 msgid "Your password has been emailed to you."
308 msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
310 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
311 msgid "vote"
312 msgstr "Voter"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
315 msgid "Total votes:"
316 msgstr "Total des suffrages :"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
319 msgid "polygen not installed"
320 msgstr "polygen n'est pas installé"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
323 msgid "polygen failed"
324 msgstr "Échec du lancement de polygen"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
327 msgid "missing formula"
328 msgstr "formule manquante"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
331 msgid "unknown formula"
332 msgstr "formule inconnue"
334 #. translators: These descriptions of times of day are used
335 #. translators: in messages like "last edited <description>".
336 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
337 #. translators: %A- is the name of the previous day.
338 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
339 msgid "late %A- night"
340 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
343 msgid "in the wee hours of %A- night"
344 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
347 msgid "terribly early %A morning"
348 msgstr "%A, très tôt le matin"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
351 msgid "early %A morning"
352 msgstr "%A, tôt le matin"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
355 msgid "mid-morning %A"
356 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
359 msgid "late %A morning"
360 msgstr "tard dans la matinée de %A"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
363 msgid "at lunch time on %A"
364 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
367 msgid "%A afternoon"
368 msgstr "%A après-midi"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
371 msgid "late %A afternoon"
372 msgstr "tard l'après-midi de %A"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
375 msgid "%A evening"
376 msgstr "%A soir"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
379 msgid "late %A evening"
380 msgstr "tard %A soir"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
383 msgid "%A night"
384 msgstr "%A, durant la nuit"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
387 msgid "at teatime on %A"
388 msgstr "%A, à l'heure du thé"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
391 msgid "at midnight"
392 msgstr "à minuit"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
395 msgid "at noon on %A"
396 msgstr "%A, à midi"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
399 #, fuzzy
400 msgid "missing page"
401 msgstr "Il manque des valeurs"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
404 #, perl-format
405 msgid "The page %s does not exist."
406 msgstr ""
408 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
409 #, perl-format
410 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
411 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
414 msgid "cleaning hyperestraier search index"
415 msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
418 msgid "updating hyperestraier search index"
419 msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
422 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
423 msgstr ""
425 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
426 msgid "missing name or url parameter"
427 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
429 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
430 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
431 #. translators: is an URL.
432 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
433 #, perl-format
434 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
435 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
438 msgid "failed to parse any smileys"
439 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
442 msgid "parse error"
443 msgstr "Erreur d'analyse"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
446 msgid "bad featurepoint diameter"
447 msgstr "Diamètre du point incorrect"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
450 msgid "bad featurepoint location"
451 msgstr "Emplacement du point incorrect"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
454 msgid "missing values"
455 msgstr "Il manque des valeurs"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
458 msgid "bad height value"
459 msgstr "Hauteur incorrecte"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
462 msgid "missing width parameter"
463 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
466 msgid "bad width value"
467 msgstr "Largeur incorrecte"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
470 msgid "failed to run php"
471 msgstr "Échec du lancement de php"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
474 msgid "cannot find file"
475 msgstr "Fichier introuvable"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
478 msgid "unknown data format"
479 msgstr "Format de données inconnu"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
482 msgid "empty data"
483 msgstr "Données vides"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
486 msgid "Direct data download"
487 msgstr "Téléchargement direct des données"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
490 #, perl-format
491 msgid "parse fail at line %d: %s"
492 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
495 msgid "missing id parameter"
496 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
499 #, perl-format
500 msgid "template %s not found"
501 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
503 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
504 msgid "failed to process:"
505 msgstr "Échec du traitement :"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
508 msgid "missing tex code"
509 msgstr "Il manque le code TeX"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
512 msgid "code includes disallowed latex commands"
513 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
516 msgid "failed to generate image from code"
517 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
520 msgid "(not toggleable in preview mode)"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
524 msgid "getctime not implemented"
525 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
527 #: ../IkiWiki/Render.pm:273 ../IkiWiki/Render.pm:294
528 #, perl-format
529 msgid "skipping bad filename %s"
530 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
532 #: ../IkiWiki/Render.pm:343
533 #, perl-format
534 msgid "removing old page %s"
535 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
537 #: ../IkiWiki/Render.pm:384
538 #, perl-format
539 msgid "scanning %s"
540 msgstr "Parcours de %s"
542 #: ../IkiWiki/Render.pm:389
543 #, perl-format
544 msgid "rendering %s"
545 msgstr "Affichage de %s"
547 #: ../IkiWiki/Render.pm:410
548 #, perl-format
549 msgid "rendering %s, which links to %s"
550 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
552 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
553 #, perl-format
554 msgid "rendering %s, which depends on %s"
555 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
557 #: ../IkiWiki/Render.pm:470
558 #, perl-format
559 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
560 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
562 #: ../IkiWiki/Render.pm:482
563 #, perl-format
564 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
565 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
567 #: ../IkiWiki/Render.pm:508
568 #, perl-format
569 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
570 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
572 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
573 #. translators: is a (probably not translated) error message.
574 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
575 #, perl-format
576 msgid "cannot read %s: %s"
577 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
579 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
580 msgid "generating wrappers.."
581 msgstr "Création des fichiers CGI..."
583 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
584 msgid "rebuilding wiki.."
585 msgstr "Reconstruction du wiki..."
587 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
588 msgid "refreshing wiki.."
589 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
591 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
592 msgid "done"
593 msgstr "Terminé"
595 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
596 #, perl-format
597 msgid "%s doesn't seem to be executable"
598 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
600 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
601 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
602 msgstr ""
603 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
605 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
606 msgid "wrapper filename not specified"
607 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
609 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
610 #. translators: a (probably not translated) error message.
611 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
612 #, perl-format
613 msgid "failed to write %s: %s"
614 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
616 #. translators: The parameter is a C filename.
617 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
618 #, perl-format
619 msgid "failed to compile %s"
620 msgstr "Échec de la compilation de %s"
622 #. translators: The parameter is a filename.
623 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
624 #, perl-format
625 msgid "successfully generated %s"
626 msgstr "%s a été créé avec succès"
628 #: ../ikiwiki.in:13
629 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
630 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
632 #: ../ikiwiki.in:81
633 msgid "usage: --set var=value"
634 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
636 #: ../IkiWiki.pm:127
637 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
638 msgstr ""
639 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
640 "--cgi"
642 #: ../IkiWiki.pm:196 ../IkiWiki.pm:197
643 msgid "Error"
644 msgstr "Erreur"
646 #. translators: The first parameter is a
647 #. translators: preprocessor directive name,
648 #. translators: the second a page name, the
649 #. translators: third a number.
650 #: ../IkiWiki.pm:750
651 #, perl-format
652 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
653 msgstr ""
654 "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
656 #~ msgid ""
657 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
658 #~ "notifications"
659 #~ msgstr ""
660 #~ "REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn "
661 #~ "etd'envoyer les notifications"
663 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "REV n'est pas un identifiant de révision valable, impossible d'envoyer "
666 #~ "les notifications"
668 #~ msgid ""
669 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
670 #~ "notifications"
671 #~ msgstr ""
672 #~ "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par "
673 #~ "mail après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible "
674 #~ "d'envoyer des notifications"
676 #~ msgid "update of %s's %s by %s"
677 #~ msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
679 #~ msgid "%s not found"
680 #~ msgstr "%s introuvable "
682 #~ msgid "What's this?"
683 #~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
685 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
686 #~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"