]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
killer feature
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-11 18:36-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1453
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:542
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:553
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:561
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:569
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:689 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:293
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:344
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:361
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:114
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "this comment needs %s"
217 msgstr "tworzenie %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:117
220 msgid "moderation"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:138 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
224 #, perl-format
225 msgid "unsupported page format %s"
226 msgstr ""
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:143
229 msgid "comment must have content"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:201
233 msgid "Anonymous"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:263
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
241 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
242 msgid "bad page name"
243 msgstr ""
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382
246 #, fuzzy, perl-format
247 msgid "commenting on %s"
248 msgstr "tworzenie %s"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
251 #, perl-format
252 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:406
256 #, perl-format
257 msgid "comments on page '%s' are closed"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:520
261 msgid "comment stored for moderation"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
265 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
266 msgstr ""
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:535
269 msgid "Added a comment"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:539
273 #, perl-format
274 msgid "Added a comment: %s"
275 msgstr ""
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
278 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
279 msgid "you are not logged in as an admin"
280 msgstr ""
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:660
283 msgid "Comment moderation"
284 msgstr ""
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:701
287 msgid "comment moderation"
288 msgstr ""
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:862
291 #, perl-format
292 msgid "%i comment"
293 msgid_plural "%i comments"
294 msgstr[0] ""
295 msgstr[1] ""
297 #. translators: Here "Comment" is a verb;
298 #. translators: the user clicks on it to
299 #. translators: post a comment.
300 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:872
301 msgid "Comment"
302 msgstr ""
304 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
305 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
306 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
307 #, fuzzy, perl-format
308 msgid "%s parameter is required"
309 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
312 msgid "no text was copied in this page"
313 msgstr ""
315 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
316 #, perl-format
317 msgid "no text was copied in this page with id %s"
318 msgstr ""
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
321 #, fuzzy, perl-format
322 msgid "removing old preview %s"
323 msgstr "usuwanie starej strony %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
326 #, perl-format
327 msgid "%s is not an editable page"
328 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:305
331 #, perl-format
332 msgid "creating %s"
333 msgstr "tworzenie %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342
336 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:440
338 #, perl-format
339 msgid "editing %s"
340 msgstr "edycja %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
343 #, fuzzy
344 msgid "template not specified"
345 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
348 #, fuzzy
349 msgid "match not specified"
350 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
353 #, perl-format
354 msgid "edittemplate %s registered for %s"
355 msgstr ""
357 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
358 msgid "must specify format and text"
359 msgstr ""
361 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
362 msgid "fortune failed"
363 msgstr "awaria fortunki"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
366 #, fuzzy
367 msgid "missing page"
368 msgstr "brakujące wartości"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
371 #, perl-format
372 msgid "The page %s does not exist."
373 msgstr ""
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
376 #, fuzzy
377 msgid "not a page"
378 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
381 #, fuzzy, perl-format
382 msgid "%s is an attachment, not a page."
383 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
386 #: ../IkiWiki.pm:1671
387 #, perl-format
388 msgid "you are not allowed to change %s"
389 msgstr ""
391 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
392 #, perl-format
393 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
394 msgstr ""
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
397 msgid "you are not allowed to change file modes"
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
401 msgid "you are not allowed to revert a merge"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
405 #, fuzzy, perl-format
406 msgid "Failed to revert commit %s"
407 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:39
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
412 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
415 #, fuzzy
416 msgid "failed to run graphviz"
417 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
420 msgid "prog not a valid graphviz program"
421 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
424 #, perl-format
425 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
426 msgstr ""
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
429 #, perl-format
430 msgid "Source code: %s"
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
434 msgid ""
435 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
439 #, fuzzy
440 msgid "htmltidy failed to parse this html"
441 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
444 #, fuzzy
445 msgid "Image::Magick is not installed"
446 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
449 #, fuzzy, perl-format
450 msgid "failed to read %s: %s"
451 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
454 #, perl-format
455 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
456 msgstr ""
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:123
459 #, fuzzy, perl-format
460 msgid "failed to resize: %s"
461 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to determine size of image %s"
466 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
469 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
470 msgstr ""
471 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
472 "pomocą parametru --url"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
475 #, fuzzy
476 msgid "page editing not allowed"
477 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
480 #, fuzzy
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "brakujący parametr %s"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
485 #, perl-format
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr ""
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
490 #, perl-format
491 msgid "%s (RSS feed)"
492 msgstr ""
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
495 #, perl-format
496 msgid "%s (Atom feed)"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:695
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 #, fuzzy
515 msgid "failed to run dot"
516 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
519 msgid "linkmap"
520 msgstr ""
522 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
523 #, fuzzy, perl-format
524 msgid "%s is locked and cannot be edited"
525 msgstr ""
526 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
527 "teraz edytowana"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
530 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
531 msgstr ""
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
534 #, perl-format
535 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
536 msgstr ""
537 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
538 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
541 #, fuzzy
542 msgid "stylesheet not found"
543 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
546 #, fuzzy
547 msgid "script not found"
548 msgstr "nie znaleziono %s"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
551 #, fuzzy
552 msgid "redir page not found"
553 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
556 #, fuzzy
557 msgid "redir cycle is not allowed"
558 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
561 msgid "sort=meta requires a parameter"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
565 msgid "Mirrors"
566 msgstr "Kopie lustrzane"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
569 msgid "Mirror"
570 msgstr "Kopia lustrzana"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
573 msgid "comment needs moderation"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
577 msgid "more"
578 msgstr "więcej"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "failed to load openid module: "
583 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
586 #, fuzzy
587 msgid "All pages have other pages linking to them."
588 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
591 msgid "bad or missing template"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
595 msgid "Your user page: "
596 msgstr ""
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
599 msgid "Create your user page"
600 msgstr ""
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
603 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
604 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
607 msgid "Error creating account."
608 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
611 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
615 msgid "Failed to send mail"
616 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
619 msgid "You have been mailed password reset instructions."
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
623 msgid "incorrect password reset url"
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
627 msgid "password reset denied"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
631 msgid "Ping received."
632 msgstr ""
634 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
635 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
636 msgstr ""
638 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
639 #, fuzzy, perl-format
640 msgid "Will ping %s"
641 msgstr "edycja %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
644 #, perl-format
645 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
646 msgstr ""
648 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
649 #, fuzzy
650 msgid "LWP not found, not pinging"
651 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
654 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:180
658 #, fuzzy, perl-format
659 msgid "%s is not a valid language code"
660 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
663 #, perl-format
664 msgid ""
665 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
666 msgstr ""
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:197
669 msgid ""
670 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
671 "po_link_to=default"
672 msgstr ""
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:461
675 msgid "updated PO files"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:484
679 msgid ""
680 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
681 "translations will be removed as well."
682 msgstr ""
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:504
685 msgid ""
686 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
687 "translations will be renamed as well."
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:950
691 #, perl-format
692 msgid "POT file (%s) does not exist"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
698 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:973
701 #, fuzzy, perl-format
702 msgid "failed to update %s"
703 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
706 #, fuzzy, perl-format
707 msgid "failed to copy the POT file to %s"
708 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1015
711 msgid "N/A"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1026
715 #, fuzzy, perl-format
716 msgid "failed to translate %s"
717 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
720 msgid "removed obsolete PO files"
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1174
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1213
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "failed to write %s"
727 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1172
730 #, fuzzy
731 msgid "failed to translate"
732 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1225
735 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1268
739 #, perl-format
740 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
744 msgid "vote"
745 msgstr "głosuj"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
748 msgid "Total votes:"
749 msgstr "Oddane głosy:"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
752 msgid "polygen not installed"
753 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
756 #, fuzzy
757 msgid "command failed"
758 msgstr "awaria fortunki"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
761 msgid "missing formula"
762 msgstr "brakująca reguła"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
765 msgid "unknown formula"
766 msgstr "nieznana reguła"
768 #. translators: These descriptions of times of day are used
769 #. translators: in messages like "last edited <description>".
770 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
771 #. translators: %A- is the name of the previous day.
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
773 msgid "late %A- night"
774 msgstr "późną nocą w %A-"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
777 msgid "in the wee hours of %A- night"
778 msgstr "po północy w %A-"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
781 msgid "terribly early %A morning"
782 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
785 msgid "early %A morning"
786 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
789 #, fuzzy
790 msgid "mid-morning %A"
791 msgstr "rankiem w %A"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
794 msgid "late %A morning"
795 msgstr "późnym rankiem w %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
798 msgid "at lunch time on %A"
799 msgstr "w porze obiadowej w %A"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
802 msgid "%A afternoon"
803 msgstr "po południu w %A"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
806 msgid "late %A afternoon"
807 msgstr "późnym popołudniem %A"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
810 msgid "%A evening"
811 msgstr "wieczorem w %A"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
814 msgid "late %A evening"
815 msgstr "późnym wieczorem w %A"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
818 msgid "%A night"
819 msgstr "nocą w %A"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
822 msgid "at teatime on %A"
823 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
826 msgid "at midnight"
827 msgstr "o północy"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
830 msgid "at noon on %A"
831 msgstr "w południe w %A"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
834 #, perl-format
835 msgid "illegal percent value %s"
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
839 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
843 #, perl-format
844 msgid "This reverts commit %s"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
848 #, perl-format
849 msgid "confirm reversion of %s"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
853 msgid "(Diff truncated)"
854 msgstr ""
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
857 #, perl-format
858 msgid "%s does not exist"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
862 #, fuzzy, perl-format
863 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
864 msgstr ""
865 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
866 "teraz edytowana"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "%s is not a file"
871 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150
874 #, perl-format
875 msgid "confirm removal of %s"
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:187
879 msgid "Please select the attachments to remove."
880 msgstr ""
882 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:231
883 msgid "removed"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
887 #, perl-format
888 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
889 msgstr ""
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
892 #, fuzzy
893 msgid "no change to the file name was specified"
894 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
897 #, perl-format
898 msgid "illegal name"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
902 #, perl-format
903 msgid "%s already exists"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
907 #, perl-format
908 msgid "%s already exists on disk"
909 msgstr ""
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
912 #, fuzzy, perl-format
913 msgid "rename %s"
914 msgstr "renderowanie %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
917 msgid "Also rename SubPages and attachments"
918 msgstr ""
920 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:258
921 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
922 msgstr ""
924 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:261
925 msgid "Please select the attachment to rename."
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:371
929 #, perl-format
930 msgid "rename %s to %s"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:597
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "update for rename of %s to %s"
936 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
939 #, fuzzy, perl-format
940 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
941 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
944 #, perl-format
945 msgid "rsync_command exited %d"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:196
949 #, perl-format
950 msgid "need Digest::SHA to index %s"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:250
954 msgid "search"
955 msgstr ""
957 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
958 #, perl-format
959 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
960 msgstr ""
962 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
963 #, fuzzy
964 msgid "missing name or url parameter"
965 msgstr "brakujący parametr name lub url"
967 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
968 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
969 #. translators: is an URL.
970 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
973 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
976 #, perl-format
977 msgid "smiley plugin will not work without %s"
978 msgstr ""
980 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
981 #, fuzzy
982 msgid "failed to parse any smileys"
983 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
986 #, fuzzy
987 msgid "parse error"
988 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
991 #, fuzzy
992 msgid "invalid featurepoint diameter"
993 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
996 #, fuzzy
997 msgid "invalid featurepoint location"
998 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1001 msgid "missing values"
1002 msgstr "brakujące wartości"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1005 #, fuzzy
1006 msgid "invalid height value"
1007 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1010 #, fuzzy
1011 msgid "missing width parameter"
1012 msgstr "brakujący parametr width"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid width value"
1017 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1020 #, fuzzy
1021 msgid "failed to run php"
1022 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1025 msgid "cannot find file"
1026 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1029 msgid "unknown data format"
1030 msgstr "nieznany format danych"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1033 msgid "empty data"
1034 msgstr "brak danych"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1037 msgid "Direct data download"
1038 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1041 #, fuzzy, perl-format
1042 msgid "parse fail at line %d: %s"
1043 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1046 #, fuzzy, perl-format
1047 msgid "creating tag page %s"
1048 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1051 #, fuzzy
1052 msgid "missing id parameter"
1053 msgstr "brakujący parametr id"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1056 #, fuzzy
1057 msgid "missing tex code"
1058 msgstr "brakujące wartości"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1061 #, fuzzy
1062 msgid "failed to generate image from code"
1063 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1066 #, fuzzy, perl-format
1067 msgid "removing transient version of %s"
1068 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1071 msgid "login"
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1075 msgid "email"
1076 msgstr ""
1078 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1079 msgid "Users"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1083 #, perl-format
1084 msgid "%s plugin:"
1085 msgstr ""
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1088 #, perl-format
1089 msgid "%s plugins"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1093 #, perl-format
1094 msgid "enable %s?"
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1098 msgid "setup file for this wiki is not known"
1099 msgstr ""
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1102 msgid "main"
1103 msgstr ""
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1106 msgid ""
1107 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1108 msgstr ""
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1111 msgid ""
1112 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1113 "to rebuild the wiki."
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1117 #, perl-format
1118 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1119 msgstr ""
1121 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1122 #, perl-format
1123 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1124 msgstr ""
1126 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1127 #, perl-format
1128 msgid "scanning %s"
1129 msgstr "skanowanie %s"
1131 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1132 #, perl-format
1133 msgid ""
1134 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1135 "allow this"
1136 msgstr ""
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1139 #, perl-format
1140 msgid "skipping bad filename %s"
1141 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1144 #, perl-format
1145 msgid "%s has multiple possible source pages"
1146 msgstr ""
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1149 #, perl-format
1150 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1151 msgstr ""
1153 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1154 #, fuzzy, perl-format
1155 msgid "removing obsolete %s"
1156 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1158 #: ../IkiWiki/Render.pm:530
1159 #, fuzzy, perl-format
1160 msgid "building %s, which links to %s"
1161 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:539
1164 #, fuzzy, perl-format
1165 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1166 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:622 ../IkiWiki/Render.pm:704
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "building %s, which depends on %s"
1171 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:717
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "building %s, to update its backlinks"
1176 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:797
1179 #, fuzzy, perl-format
1180 msgid "building %s"
1181 msgstr "edycja %s"
1183 #: ../IkiWiki/Render.pm:849
1184 #, fuzzy, perl-format
1185 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1186 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1188 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1189 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1190 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1191 #, perl-format
1192 msgid "cannot read %s: %s"
1193 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1195 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "cannot load %s in safe mode"
1198 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1200 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1201 #, fuzzy, perl-format
1202 msgid "failed to parse %s"
1203 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1205 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1206 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1207 msgstr ""
1209 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1210 #, perl-format
1211 msgid "unsupported revision control system %s"
1212 msgstr ""
1214 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1215 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1216 msgstr ""
1218 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1219 #, perl-format
1220 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1221 msgstr ""
1223 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1224 msgid "generating wrappers.."
1225 msgstr "tworzenie osłon..."
1227 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1228 #, perl-format
1229 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1230 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1232 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1233 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1234 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1236 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1237 msgid "wrapper filename not specified"
1238 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1240 #. translators: The parameter is a C filename.
1241 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1242 #, perl-format
1243 msgid "failed to compile %s"
1244 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1246 #. translators: The parameter is a filename.
1247 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1248 #, perl-format
1249 msgid "successfully generated %s"
1250 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1252 #: ../ikiwiki.in:10
1253 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1254 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1256 #: ../ikiwiki.in:11
1257 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1258 msgstr ""
1260 #: ../ikiwiki.in:102
1261 msgid "usage: --set var=value"
1262 msgstr ""
1264 #: ../ikiwiki.in:109
1265 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1266 msgstr ""
1268 #: ../ikiwiki.in:215
1269 msgid "rebuilding wiki.."
1270 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1272 #: ../ikiwiki.in:218
1273 msgid "refreshing wiki.."
1274 msgstr "odświeżanie wiki..."
1276 #: ../IkiWiki.pm:232
1277 msgid "Discussion"
1278 msgstr "Dyskusja"
1280 #: ../IkiWiki.pm:557
1281 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1282 msgstr ""
1283 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1284 "--url"
1286 #: ../IkiWiki.pm:629
1287 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1288 msgstr ""
1290 #: ../IkiWiki.pm:659
1291 #, perl-format
1292 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1293 msgstr ""
1295 #: ../IkiWiki.pm:1435
1296 #, fuzzy, perl-format
1297 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1298 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1300 #: ../IkiWiki.pm:1627
1301 #, fuzzy, perl-format
1302 msgid "bad file name %s"
1303 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1305 #: ../IkiWiki.pm:1927
1306 #, perl-format
1307 msgid "template %s not found"
1308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1310 #: ../IkiWiki.pm:2177
1311 msgid "yes"
1312 msgstr ""
1314 #: ../IkiWiki.pm:2254
1315 #, fuzzy, perl-format
1316 msgid "invalid sort type %s"
1317 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1319 #: ../IkiWiki.pm:2275
1320 #, perl-format
1321 msgid "unknown sort type %s"
1322 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1324 #: ../IkiWiki.pm:2411
1325 #, fuzzy, perl-format
1326 msgid "cannot match pages: %s"
1327 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1329 #: ../auto.setup:16
1330 msgid "What will the wiki be named?"
1331 msgstr ""
1333 #: ../auto.setup:16
1334 msgid "wiki"
1335 msgstr ""
1337 #: ../auto.setup:19
1338 msgid "What revision control system to use?"
1339 msgstr ""
1341 #: ../auto.setup:21
1342 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1343 msgstr ""
1345 #: ../auto.setup:24
1346 msgid "What is the domain name of the web server?"
1347 msgstr ""
1349 #~ msgid "You need to log in first."
1350 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1352 #~ msgid "Get an OpenID"
1353 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1355 #, fuzzy
1356 #~ msgid "failed to process"
1357 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1359 #~ msgid "nonexistant template %s"
1360 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1362 #~ msgid "getctime not implemented"
1363 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "failed to read %s"
1367 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1369 #~ msgid "discussion"
1370 #~ msgstr "dyskusja"
1372 #~ msgid "rendering %s"
1373 #~ msgstr "renderowanie %s"
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1377 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1379 #~ msgid "bad size \"%s\""
1380 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "failed to find url in html"
1384 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1386 #~ msgid "processed ok at %s"
1387 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1389 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1390 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1392 #~ msgid "polygen failed"
1393 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1395 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1396 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1398 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1399 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1401 #, fuzzy
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1404 #~ "notifications"
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1407 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1409 #, fuzzy
1410 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1413 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1417 #~ "notifications"
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1420 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1422 #~ msgid "What's this?"
1423 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1425 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1426 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1428 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1429 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1431 #, fuzzy
1432 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1433 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"