1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
98 msgid "last checked %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
123 msgid "(feed entities escaped)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 msgid "Must specify %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
165 msgid "there is already a page named %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
173 msgid "bad attachment filename"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
177 msgid "attachment upload"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
181 msgid "automatic index generation"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
222 msgid "Comment Moderation"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
258 msgid "Added a comment: %s"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
276 msgid_plural "%i comments"
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
295 msgid "no text was copied in this page"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, fuzzy, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "usuwanie starej strony %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
316 msgstr "tworzenie %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
327 msgid "template not specified"
328 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
332 msgid "match not specified"
333 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
337 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
341 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
343 msgid "failed to process template:"
344 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
347 msgid "must specify format and text"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
351 msgid "fortune failed"
352 msgstr "awaria fortunki"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
357 msgstr "brakujące wartości"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
361 msgid "The page %s does not exist."
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
367 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
375 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
377 msgid "you are not allowed to change %s"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
382 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
386 msgid "you are not allowed to change file modes"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
390 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
393 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
397 msgid "failed to run graphviz"
398 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
401 msgid "prog not a valid graphviz program"
402 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
406 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
411 msgid "Source code: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
416 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
421 msgid "htmltidy failed to parse this html"
422 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
440 #, fuzzy, perl-format
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
445 #, fuzzy, perl-format
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
452 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
453 "pomocą parametru --url"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
457 msgid "page editing not allowed"
458 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
462 msgid "missing pages parameter"
463 msgstr "brakujący parametr %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
467 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
471 msgid "Add a new post titled:"
472 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
476 msgid "template %s not found"
477 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
480 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
481 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
486 msgid "failed to run dot"
487 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
493 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "%s is locked and cannot be edited"
497 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
501 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
506 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
508 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
509 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
513 msgid "stylesheet not found"
514 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
518 msgid "redir page not found"
519 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
523 msgid "redir cycle is not allowed"
524 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
527 msgid "sort=meta requires a parameter"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
532 msgstr "Kopie lustrzane"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
536 msgstr "Kopia lustrzana"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
539 msgid "comment needs moderation"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
546 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "failed to load openid module: "
549 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
553 msgid "All pages have other pages linking to them."
554 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
557 msgid "bad or missing template"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
561 msgid "Your user page: "
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
565 msgid "Create your user page"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
569 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
570 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
573 msgid "Error creating account."
574 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
577 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
581 msgid "Failed to send mail"
582 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
585 msgid "You have been mailed password reset instructions."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
589 msgid "incorrect password reset url"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
593 msgid "password reset denied"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
597 msgid "Ping received."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
601 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
605 #, fuzzy, perl-format
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
611 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
616 msgid "LWP not found, not pinging"
617 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
620 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
625 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
629 #, fuzzy, perl-format
630 msgid "%s is not a valid language code"
631 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
636 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
641 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
646 msgid "updated PO files"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
651 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
652 "translations will be removed as well."
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
657 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
658 "translations will be renamed as well."
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
663 msgid "POT file (%s) does not exist"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
669 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
672 #, fuzzy, perl-format
673 msgid "failed to update %s"
674 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to copy the POT file to %s"
679 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
686 #, fuzzy, perl-format
687 msgid "failed to translate %s"
688 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
691 msgid "removed obsolete PO files"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to write %s"
698 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
702 msgid "failed to translate"
703 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
706 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
713 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
715 msgstr "Oddane głosy:"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
718 msgid "polygen not installed"
719 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
723 msgid "command failed"
724 msgstr "awaria fortunki"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
727 msgid "missing formula"
728 msgstr "brakująca reguła"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
731 msgid "unknown formula"
732 msgstr "nieznana reguła"
734 #. translators: These descriptions of times of day are used
735 #. translators: in messages like "last edited <description>".
736 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
737 #. translators: %A- is the name of the previous day.
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
739 msgid "late %A- night"
740 msgstr "późną nocą w %A-"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
743 msgid "in the wee hours of %A- night"
744 msgstr "po północy w %A-"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
747 msgid "terribly early %A morning"
748 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
751 msgid "early %A morning"
752 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
756 msgid "mid-morning %A"
757 msgstr "rankiem w %A"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
760 msgid "late %A morning"
761 msgstr "późnym rankiem w %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
764 msgid "at lunch time on %A"
765 msgstr "w porze obiadowej w %A"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
769 msgstr "po południu w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
772 msgid "late %A afternoon"
773 msgstr "późnym popołudniem %A"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
777 msgstr "wieczorem w %A"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
780 msgid "late %A evening"
781 msgstr "późnym wieczorem w %A"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
788 msgid "at teatime on %A"
789 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
796 msgid "at noon on %A"
797 msgstr "w południe w %A"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
801 msgid "illegal percent value %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
805 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
809 msgid "(Diff truncated)"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
814 msgid "%s does not exist"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
818 #, fuzzy, perl-format
819 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
821 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
825 #, fuzzy, perl-format
826 msgid "%s is not a file"
827 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
831 msgid "confirm removal of %s"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
835 msgid "Please select the attachments to remove."
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
849 msgid "no change to the file name was specified"
850 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
859 msgid "%s already exists"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
864 msgid "%s already exists on disk"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
868 #, fuzzy, perl-format
870 msgstr "renderowanie %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
873 msgid "Also rename SubPages and attachments"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
877 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
881 msgid "Please select the attachment to rename."
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
886 msgid "rename %s to %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
890 #, fuzzy, perl-format
891 msgid "update for rename of %s to %s"
892 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
897 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
901 msgid "rsync_command exited %d"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
906 msgid "need Digest::SHA to index %s"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
913 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
915 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
920 msgid "missing name or url parameter"
921 msgstr "brakujący parametr name lub url"
923 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
924 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
925 #. translators: is an URL.
926 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
929 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
933 msgid "smiley plugin will not work without %s"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
938 msgid "failed to parse any smileys"
939 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
944 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
948 msgid "invalid featurepoint diameter"
949 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
953 msgid "invalid featurepoint location"
954 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
957 msgid "missing values"
958 msgstr "brakujące wartości"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
962 msgid "invalid height value"
963 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
967 msgid "missing width parameter"
968 msgstr "brakujący parametr width"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
972 msgid "invalid width value"
973 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
977 msgid "failed to run php"
978 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
981 msgid "cannot find file"
982 msgstr "nie można znaleźć pliku"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
985 msgid "unknown data format"
986 msgstr "nieznany format danych"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
992 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
993 msgid "Direct data download"
994 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "parse fail at line %d: %s"
999 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "creating tag page %s"
1004 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1008 msgid "missing id parameter"
1009 msgstr "brakujący parametr id"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1012 #, fuzzy, perl-format
1013 msgid "%s not found"
1014 msgstr "nie znaleziono %s"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1018 msgid "missing tex code"
1019 msgstr "brakujące wartości"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1023 msgid "failed to generate image from code"
1024 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1042 msgid "setup file for this wiki is not known"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1051 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1056 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1057 "to rebuild the wiki."
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1062 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1065 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1067 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1070 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "bad file name %s"
1073 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1078 msgstr "skanowanie %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1083 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1089 msgid "skipping bad filename %s"
1090 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1094 msgid "%s has multiple possible source pages"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1099 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1103 #, fuzzy, perl-format
1104 msgid "removing obsolete %s"
1105 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "building %s, which links to %s"
1110 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1115 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1118 #, fuzzy, perl-format
1119 msgid "building %s, which depends on %s"
1120 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "building %s, to update its backlinks"
1125 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1128 #, fuzzy, perl-format
1132 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1135 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1137 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1138 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1141 msgid "cannot read %s: %s"
1142 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "cannot load %s in safe mode"
1147 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1149 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "failed to parse %s"
1152 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1155 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1160 msgid "unsupported revision control system %s"
1163 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1164 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1167 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1169 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1173 msgid "generating wrappers.."
1174 msgstr "tworzenie osłon..."
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1178 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1179 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1182 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1183 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1186 msgid "wrapper filename not specified"
1187 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1189 #. translators: The parameter is a C filename.
1190 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1192 msgid "failed to compile %s"
1193 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1195 #. translators: The parameter is a filename.
1196 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1198 msgid "successfully generated %s"
1199 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1202 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1203 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1206 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1209 #: ../ikiwiki.in:105
1210 msgid "usage: --set var=value"
1213 #: ../ikiwiki.in:112
1214 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1217 #: ../ikiwiki.in:218
1218 msgid "rebuilding wiki.."
1219 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1221 #: ../ikiwiki.in:221
1222 msgid "refreshing wiki.."
1223 msgstr "odświeżanie wiki..."
1225 #: ../IkiWiki.pm:232
1229 #: ../IkiWiki.pm:538
1230 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1232 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1235 #: ../IkiWiki.pm:584
1236 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1239 #: ../IkiWiki.pm:614
1241 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1244 #: ../IkiWiki.pm:1352
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1247 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2053
1253 #: ../IkiWiki.pm:2130
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "invalid sort type %s"
1256 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1258 #: ../IkiWiki.pm:2151
1260 msgid "unknown sort type %s"
1261 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1263 #: ../IkiWiki.pm:2287
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "cannot match pages: %s"
1266 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1269 msgid "What will the wiki be named?"
1277 msgid "What revision control system to use?"
1281 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1285 msgid "What is the domain name of the web server?"
1288 #~ msgid "You need to log in first."
1289 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1291 #~ msgid "Get an OpenID"
1292 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1295 #~ msgid "failed to process"
1296 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1298 #~ msgid "nonexistant template %s"
1299 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1301 #~ msgid "getctime not implemented"
1302 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1305 #~ msgid "failed to read %s"
1306 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1308 #~ msgid "discussion"
1309 #~ msgstr "dyskusja"
1311 #~ msgid "rendering %s"
1312 #~ msgstr "renderowanie %s"
1315 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1316 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1318 #~ msgid "bad size \"%s\""
1319 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1322 #~ msgid "failed to find url in html"
1323 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1325 #~ msgid "processed ok at %s"
1326 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1328 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1329 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1331 #~ msgid "polygen failed"
1332 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1334 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1335 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1337 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1338 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1342 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1345 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1346 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1349 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1351 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1352 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1355 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1358 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1359 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1361 #~ msgid "What's this?"
1362 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1364 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1365 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1367 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1368 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1371 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1372 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"