]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/templates.de.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / templates.de.po
1 # German translation of basewiki/templates page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010, 2019 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2019-06-03 12:25+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:37+0200\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
20 "you can fully customise its appearance, and avoid duplicate content."
21 msgstr "[[Ikiwiki]] nutzt viele Vorlagen für viele Zwecke. Durch Bearbeiten dieser Vorlagen kann das Aussehen dieser Seite vollständig angepasst und Wiederholungen im Inhalt vermieden werden."
23 #. type: Plain text
24 msgid ""
25 "Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
26 "things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
27 "All you really need to know to modify templates is this:"
28 msgstr ""
29 "Ikiwiki verwendet das Modul HTML::Template für Vorlagen. Das unterstützt "
30 "Bedingungen und Schleifen, außerdem ist es ziemlich einfach zu lernen. Um "
31 "Vorlagen anzupassen, genügt es Folgendes zu wissen:"
33 #. type: Bullet: '* '
34 msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
35 msgstr "Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende `<TMPL_VAR Variable>`."
37 #. type: Bullet: '* '
38 msgid ""
39 "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
40 "variable>text</TMPL_IF>`."
41 msgstr ""
42 "Wenn ein Textblock nur dann angezeigt werden soll, wenn eine Variable "
43 "gesetzt ist, verwende `<TMPL_IF Variable>Text</TMPL_IF>`."
45 #. type: Bullet: '* '
46 msgid ""
47 "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
48 "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
49 msgstr ""
50 "Um einen Textblock anzuzeigen, wenn eine Variable gesetzt ist, und einen "
51 "anderen, wenn sie es nicht ist, verwende `<TMPL_IF "
52 "Variable>Text<TMPL_ELSE>anderer Text</TMPL_IF>`."
54 #. type: Plain text
55 #, no-wrap
56 msgid "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
57 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
59 #. type: Title ##
60 #, no-wrap
61 msgid "template pages"
62 msgstr "Vorlagen-Seiten"
64 #. type: Plain text
65 msgid ""
66 "Template pages are regular wiki pages containing a [[!iki ikiwiki/directive/"
67 "templatebody desc=\"templatebody directive\"]], used as templates for other "
68 "pages. The parts of the template page outside the directive can be used to "
69 "document it."
70 msgstr "Vorlagenseiten sind normale Wiki-Seiten, die eine [[!iki ikiwiki/directive/templatebody desc=\\\"templatebody-Anweisung\\\"]] enthalten; sie werden als Vorlagen für andere Seiten verwendet. Die Teile der Vorlagenseite, die außerhalb dieser Anweisung liegen, können zur Dokumentation der Vorlage genutzt werden."
72 #. type: Plain text
73 #, no-wrap
74 msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
75 msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
77 #. type: Plain text
78 msgid ""
79 "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
80 "template pages to be filled out and inserted into other pages in the wiki."
81 msgstr "Die [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template-Anweisung\"]] erlaubt es, Vorlagen-Seiten auszufüllen und auf anderen Wiki-Seiten zu verwenden."
83 #. type: Plain text
84 #, no-wrap
85 msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
86 msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
88 #. type: Plain text
89 msgid ""
90 "The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
91 "can be used to make new pages default to containing text from a template "
92 "page, which can be filled out as the page is edited."
93 msgstr ""
94 "Die [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate-Anweisung\"]] "
95 "kann verwendet werden, damit neue Seiten zunächst den Text einer "
96 "Vorlagenseite enthalten, die dann beim Bearbeiten ausgefüllt werden kann."
98 #. type: Plain text
99 #, no-wrap
100 msgid ""
101 "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
102 "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
103 msgstr ""
104 "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
105 "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
107 #. type: Plain text
108 msgid "These template pages are currently available:"
109 msgstr "Diese Vorlagenseiten sind aktuell verfügbar:"
111 #. type: Plain text
112 #, no-wrap
113 msgid ""
114 "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
115 "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
116 "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template page named:\"]]\n"
117 msgstr ""
118 "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
119 "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
120 "rootpage=templates postformtext=\"Füge eine neue Vorlagenseite mit diesem Namen hinzu:\"]]\n"
122 #. type: Plain text
123 msgid ""
124 "If the template does not contain a `templatebody` directive, the entire "
125 "source of the page is used for the template. This is deprecated."
126 msgstr "Wenn die Vorlage keine `templatebody`-Anweisung enthält, wird die gesamte Seite als Vorlage verwendet. Dies ist überholt."
128 #. type: Title ##
129 #, no-wrap
130 msgid "template files"
131 msgstr "Vorlagendateien"
133 #. type: Plain text
134 msgid ""
135 "Template files are unlike template pages in that they have the extension `."
136 "tmpl`. Template files are used extensively by Ikiwiki to generate html.  "
137 "They can contain html that would not normally be allowed on a wiki page."
138 msgstr "Vorlagendateien unterscheiden sich von Vorlagenseiten dadurch, dass sie die Endung `.tmpl` haben. Vorlagendateien werden ausgiebig von Ikiwiki genutzt, um HTML zu erzeugen. Sie können HTML enthalten, dass auf einer Wiki-Seite normalerweise nicht erlaubt ist."
140 #. type: Plain text
141 msgid ""
142 "Template files are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
143 "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
144 "first. Customised template files can also be placed inside the \"templates/"
145 "\" directory in your wiki's source -- files placed there override ones in "
146 "the `templatedir`."
147 msgstr "Vorlagendateien befinden sich standardmäßig unter `/usr/share/ikiwiki/templates`; wenn in den Einstellungen ein `templatedir` angegeben ist, wird das dort genannte Verzeichnis zuerst durchsucht. Angepasste Vorlagendateien können auch im Unterverzeichnis \"templates/\" des Wiki-Quelltextes platziert werden -- Dateien dort übersteuern jene im `templatedir`."
149 #. type: Plain text
150 msgid "Here is a full list of the template files used:"
151 msgstr "Die folgenden Vorlagendateien werden verwendet:"
153 #. type: Bullet: '* '
154 msgid ""
155 "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
156 "template to customise to change the look and feel of Ikiwiki.  [[!if test="
157 "\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
158 msgstr "`page.tmpl` - Wird verwendet, um normale Wiki-Seiten anzuzeigen. Dies ist die wichtigste Vorlage, um das Aussehen von Ikiwiki anzupassen. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
160 #. type: Plain text
161 #, no-wrap
162 msgid ""
163 "  (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
164 "  can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
165 "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
166 "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
167 "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
168 "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
169 "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
170 "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
171 "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
172 "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
173 "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
174 "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
175 "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
176 "  a page for a post.\n"
177 "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
178 "  and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
179 "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
180 "  search plugin.\n"
181 "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
182 "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
183 "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
184 "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
185 "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
186 "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
187 "  make calendar archive pages.\n"
188 "* `trails.tmpl` - Used by the trail plugin to generate links on each page\n"
189 "  that is a member of a trail.\n"
190 "* `notifyemail.tmpl` - Used by the notifymail plugin to generate mails about\n"
191 "  changed pages.\n"
192 "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
193 "  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
194 "  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
195 "  `passwordmail.tmpl`, `emailauth.tmpl`, `login-selector.tmpl`, \n"
196 "  `revert.tmpl` - Parts of ikiwiki's user interface; do not normally need\n"
197 "  to be customised.\n"
198 msgstr ""
199 "  (Die [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate-Anweisung\"]]\n"
200 "  kann verwendet werden, um auf einer Seite eine andere Vorlage als `page.tmpl`\n"
201 "  zu verwenden.)\"\"\"]]\n"
202 "* `rsspage.tmpl` - Wird verwendet, um RSS-Feeds für Blogs zu erstellen.\n"
203 "* `rssitem.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Einträge eines RSS-Feeds zu\n"
204 "  erzeugen.\n"
205 "* `atompage.tmpl` - Wird verwendet, um Atom-Feeds für Blogs zu erstellen.\n"
206 "* `atomitem.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Einträge eines Atom-Feeds\n"
207 "  zu erzeugen.\n"
208 "* `inlinepage.tmpl` - Wird verwendet, um die einzelnen Beiträge eines Blogs\n"
209 "  anzuzeigen.\n"
210 "* `archivepage.tmpl` - Wird verwendet, um eine Seite auf der Archiv-Seite eines\n"
211 "  Blogs aufzulisten.\n"
212 "* `titlepage.tmpl` - Wird verwendet, um eine Seite nach ihrem Titel auf der\n"
213 "  Archiv-Seite eines Blogs aufzulisten.\n"
214 "* `microblog.tmpl` - Wird verwendet, um einen Microblogging-Beitrag direkt\n"
215 "  anzuzeigen.\n"
216 "* `blogpost.tmpl` - Wird verwendet, um ein Formular hinzuzufügen, mit dem ein\n"
217 "  neuer Blog-Beitrag verfasst werden kann (und RSS-/Atom-Links).\n"
218 "* `feedlink.tmpl` - Wird verwendet, um RSS- und Atom-Links hinzuzufügen, wenn\n"
219 "  `blogpost.tmpl` nicht verwendet wird.\n"
220 "* `aggregatepost.tmpl` - Wird vom aggregate-Plugin verwendet, um eine Seite für\n"
221 "  einen Beitrag zu erstellen.\n"
222 "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Werden vom search-Plugin und\n"
223 "  google-Plugin verwendet, um ein Suchformular hinzuzufügen.\n"
224 "* `searchquery.tmpl` - Dies ist eine Omega-Vorlage, die vom search-Plugin\n"
225 "  verwendet wird.\n"
226 "* `comment.tmpl` - Wird vom comment-Plugin verwendet, um einen Kommentar\n"
227 "  anzuzeigen.\n"
228 "* `change.tmpl` - Wird verwendet um eine Seite zu erzeugen, die eine Änderung am\n"
229 "  Wiki beschreibt.\n"
230 "* `recentchanges.tmpl` - Wird verwendet, um eine Änderung auf der Seite\n"
231 "  RecentChanges aufzulisten.\n"
232 "* `autoindex.tmpl` - Wird vom autoindex-Plugin verwendet, um Index-Seiten zu\n"
233 "  erzeugen.\n"
234 "* `autotag.tmpl` - Wird vom tag-Plugin verwendet, um Tag-Seiten zu erzeugen.\n"
235 "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Wird von ikiwiki-calendar\n"
236 "  verwendet, um Kalender-Archiv-Seiten zu erstellen.\n"
237 "* `trails.tmpl` - Wird vom trail-Plugin verwendet, um Links auf jeder Seite zu\n"
238 "  erzeugen, die Teil des Pfads (trail) sind.\n"
239 "* `notifyemail.tmpl` - Wird vom notifymail-Plugin verwendet, um E-Mails über\n"
240 "  geänderte Seiten zu erzeugen.\n"
241 "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
242 "  `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
243 "  `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
244 "  `passwordmail.tmpl`, `emailauth.tmpl`, `login-selector.tmpl`, `revert.tmpl` -\n"
245 "  Teile der Benutzerschnittstelle von ikiwiki, die normalerweise nicht angepasst\n"
246 "  werden müssen.\n"
248 #. type: Plain text
249 #, no-wrap
250 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
251 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
253 #~ msgid "default content for new pages"
254 #~ msgstr "Standard-Inhalt für neue Seiten"
256 #~ msgid "wiki templates"
257 #~ msgstr "Wiki-Vorlagen"
259 #~ msgid ""
260 #~ "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
261 #~ "html out of ikiwiki and in the templates."
262 #~ msgstr ""
263 #~ "Diese Vorlagen werden verwendet, um das Wiki zu erzeugen. Das Ziel ist, "
264 #~ "alles HTML außerhalb von ikiwiki und in den Vorlagen zu halten."
266 #~ msgid ""
267 #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
268 #~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
269 #~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
270 #~ "]]\n"
271 #~ msgstr ""
272 #~ "[[!meta title=\"Vorlagen\"]]\n"
273 #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
274 #~ "then=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **aktiviert**.\"\n"
275 #~ "else=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **deaktiviert**.\"\n"
276 #~ "]]\n"
278 #~ msgid ""
279 #~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
280 #~ "wiki."
281 #~ msgstr ""
282 #~ "Vorlagen sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten eingefügt werden "
283 #~ "können."
285 #~ msgid ""
286 #~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Diese Vorlagen sind verfügbar und können in andere Seiten dieses Wikis "
289 #~ "eingebettet werden:"
291 #~ msgid "Using a template works like this:"
292 #~ msgstr "Eine Vorlage kann folgendermaßen verwendet werden:"
294 #~ msgid ""
295 #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
296 #~ "note.\"\"\"]]\n"
297 #~ msgstr ""
298 #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine Notiz "
299 #~ "eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
301 #~ msgid ""
302 #~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with "
303 #~ "the specified value, and inserts the result into the page."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Dies verwendet die Vorlage [[note]], wobei das `text`-Feld mit dem "
306 #~ "angegebenen Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
308 #~ msgid ""
309 #~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
310 #~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
311 #~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
312 #~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Ein Wert kann im allgemeinen beliebige Formatierungsanweisungen "
315 #~ "enthalten, die im Wiki außerhalb der Vorlage zulässig sind. Durch die "
316 #~ "Verwendung dreier Anführungszeichen können sogar Anführungszeichen "
317 #~ "enthalten sein. In Kombination mit mehrzeiligen Werten in "
318 #~ "Anführungszeichen können so große Mengen an zu formatierendem Text in die "
319 #~ "Vorlage eingefügt werden:"
321 #~ msgid ""
322 #~ "        \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
323 #~ "\"\"\"\n"
324 #~ msgstr ""
325 #~ "        \\[[!template id=foo name=\"Anna\" color=\"grün\" age=8 notes="
326 #~ "\"\"\"\n"
328 #~ msgid "\\[[Charley]]'s sister."
329 #~ msgstr "\\[[Thomas]] Schwester."
331 #~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
332 #~ msgstr "\"Ich will ein Astronaut werden, wenn ich erwachsen bin.\""
334 #~ msgid "Really 8 and a half."
335 #~ msgstr "Wirklich achteinhalb."
337 #~ msgid "Creating a template"
338 #~ msgstr "Erstellen einer Vorlage"
340 #~ msgid ""
341 #~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
342 #~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
343 #~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
344 #~ "inside the source directory of the wiki."
345 #~ msgstr ""
346 #~ "Um eine Vorlage zu erstellen, füge einfach die Anweisung  `template` zu "
347 #~ "einer Seite hinzu. Diese Seite bietet dann einen Link zur Erstellung der "
348 #~ "Vorlage an. Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die im "
349 #~ "Unterverzeichnis `templates/` des Wiki-Quellverzeichnisses liegt."
351 #~ msgid ""
352 #~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
353 #~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
354 #~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
355 #~ "are a few things:"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Die Vorlage verwendet die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::"
358 #~ "Template]], das die Umsetzung auch komplexer Vorhaben ermöglicht. In "
359 #~ "seiner Dokumentation ist die vollständige Syntax beschrieben, zur "
360 #~ "Verwendung muss man aber nur das Folgende wirklich wissen:"
362 #~ msgid ""
363 #~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
364 #~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
365 #~ "and BASENAME."
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Jeder Parameter, der der template-Anweisung übergeben wird, erzeugt eine "
368 #~ "Variable, die in der Vorlage verwendet werden kann. Es gibt auch einige "
369 #~ "vordefinierte Variablen wie PAGE und BASENAME."
371 #~ msgid ""
372 #~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
373 #~ "in the value will first be converted to html."
374 #~ msgstr ""
375 #~ "Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende `<TMPL_VAR Variable>`. "
376 #~ "Wiki-Formatierung im Wert wird zuvor zu HTML konvertiert werden."
378 #~ msgid "Here's a sample template:"
379 #~ msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"
381 #~ msgid ""
382 #~ "        <span class=\"infobox\">\n"
383 #~ "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
384 #~ "        Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
385 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
386 #~ "        Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
387 #~ "        <TMPL_ELSE>\n"
388 #~ "        No favorite color.<br />\n"
389 #~ "        </TMPL_IF>\n"
390 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
391 #~ "        <hr />\n"
392 #~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
393 #~ "        </TMPL_IF>\n"
394 #~ "        </span>\n"
395 #~ msgstr ""
396 #~ "   <span class=\"infobox\">\n"
397 #~ "        Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
398 #~ "        Alter: <TMPL_VAR age><br />\n"
399 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
400 #~ "        Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR color><br />\n"
401 #~ "        <TMPL_ELSE>\n"
402 #~ "        Keine Lieblingsfarbe.<br />\n"
403 #~ "        </TMPL_IF>\n"
404 #~ "        <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
405 #~ "        <hr />\n"
406 #~ "        <TMPL_VAR notes>\n"
407 #~ "        </TMPL_IF>\n"
408 #~ "        </span>\n"
410 #~ msgid ""
411 #~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
412 #~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
413 #~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
414 #~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Die ausgefüllte Vorlage wird genauso formatiert wie der Rest der Seite, "
417 #~ "die sie enthält, man kann also WikiLinks und alle anderen Arten von Wiki-"
418 #~ "Formatierung in der Vorlage verwenden. Zu beachten ist aber, dass solche "
419 #~ "WikiLinks nicht als Rückwärts-Links zu der Seite auftauchen, die die "
420 #~ "Vorlage verwendet."
422 #~ msgid ""
423 #~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. "
424 #~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
425 #~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
426 #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Beachte auch die Verwendung von `raw_name` innerhalb des Generators für "
429 #~ "den [[ikiwiki/WikiLink]]. Dies stellt sicher, dass der Name nicht nach "
430 #~ "HTML konvertiert wird, selbst wenn er etwas enthält, was für eine Wiki-"
431 #~ "Formatierungsanweisung gehalten werden könnte, bevor er als [[ikiwiki/"
432 #~ "WikiLink]] verarbeitet wird."