]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
bleagh
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
186 msgid "automatic index generation"
187 msgstr ""
189 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
190 msgid ""
191 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 "\">blogspam</a>: "
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #, perl-format
197 msgid "%s from %s"
198 msgstr ""
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
201 msgid "There are no broken links!"
202 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
205 #, fuzzy, perl-format
206 msgid "this comment needs %s"
207 msgstr "tworzenie %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
210 msgid "moderation"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
214 #, perl-format
215 msgid "unsupported page format %s"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
219 msgid "comment must have content"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 msgid "Anonymous"
224 msgstr ""
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
227 msgid "Comment Moderation"
228 msgstr ""
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
231 msgid "bad page name"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "tworzenie %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
279 #, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
289 msgid "Comment"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 #, perl-format
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "usuwanie starej strony %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
314 #, perl-format
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
319 #, perl-format
320 msgid "creating %s"
321 msgstr "tworzenie %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
326 #, perl-format
327 msgid "editing %s"
328 msgstr "edycja %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 #, fuzzy
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 #, fuzzy
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 #, perl-format
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "awaria fortunki"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 #, fuzzy
355 msgid "missing page"
356 msgstr "brakujące wartości"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 #, perl-format
360 msgid "The page %s does not exist."
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
364 #, fuzzy
365 msgid "not a page"
366 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, fuzzy, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
374 #: ../IkiWiki.pm:1634
375 #, perl-format
376 msgid "you are not allowed to change %s"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
380 #, perl-format
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
382 msgstr ""
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
403 #, fuzzy
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
412 #, perl-format
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
417 #, perl-format
418 msgid "Source code: %s"
419 msgstr ""
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
422 msgid ""
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
427 #, fuzzy
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
432 #, fuzzy
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
442 #, perl-format
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
458 msgstr ""
459 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
460 "pomocą parametru --url"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
463 #, fuzzy
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
468 #, fuzzy
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "brakujący parametr %s"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
473 #, perl-format
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
478 #, perl-format
479 msgid "%s (RSS feed)"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
483 #, perl-format
484 msgid "%s (Atom feed)"
485 msgstr ""
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
488 msgid "Add a new post titled:"
489 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "failed to process template %s"
494 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
497 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
498 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
501 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
502 #, fuzzy
503 msgid "failed to run dot"
504 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
507 msgid "linkmap"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "%s is locked and cannot be edited"
513 msgstr ""
514 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
515 "teraz edytowana"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
518 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
519 msgstr ""
521 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
522 #, perl-format
523 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
524 msgstr ""
525 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
526 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
529 #, fuzzy
530 msgid "stylesheet not found"
531 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
534 #, fuzzy
535 msgid "redir page not found"
536 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
539 #, fuzzy
540 msgid "redir cycle is not allowed"
541 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
544 msgid "sort=meta requires a parameter"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
548 msgid "Mirrors"
549 msgstr "Kopie lustrzane"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
552 msgid "Mirror"
553 msgstr "Kopia lustrzana"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
556 msgid "comment needs moderation"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
560 msgid "more"
561 msgstr "więcej"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
564 #, fuzzy, perl-format
565 msgid "failed to load openid module: "
566 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
569 #, fuzzy
570 msgid "All pages have other pages linking to them."
571 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
574 msgid "bad or missing template"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
578 msgid "Your user page: "
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
582 msgid "Create your user page"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
586 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
587 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
590 msgid "Error creating account."
591 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
594 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
598 msgid "Failed to send mail"
599 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
602 msgid "You have been mailed password reset instructions."
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
606 msgid "incorrect password reset url"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
610 msgid "password reset denied"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
614 msgid "Ping received."
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
618 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
622 #, fuzzy, perl-format
623 msgid "Will ping %s"
624 msgstr "edycja %s"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
627 #, perl-format
628 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
629 msgstr ""
631 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
632 #, fuzzy
633 msgid "LWP not found, not pinging"
634 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
637 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
638 msgstr ""
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "%s is not a valid language code"
643 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
646 #, perl-format
647 msgid ""
648 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
649 msgstr ""
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
652 msgid ""
653 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
654 "po_link_to=default"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
658 msgid "updated PO files"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
662 msgid ""
663 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
664 "translations will be removed as well."
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
668 msgid ""
669 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
670 "translations will be renamed as well."
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
674 #, perl-format
675 msgid "POT file (%s) does not exist"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
679 #, fuzzy, perl-format
680 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
681 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to update %s"
686 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
689 #, fuzzy, perl-format
690 msgid "failed to copy the POT file to %s"
691 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
694 msgid "N/A"
695 msgstr ""
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "failed to translate %s"
700 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
703 msgid "removed obsolete PO files"
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
708 #, fuzzy, perl-format
709 msgid "failed to write %s"
710 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
713 #, fuzzy
714 msgid "failed to translate"
715 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
718 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
719 msgstr ""
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
722 #, perl-format
723 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
727 msgid "vote"
728 msgstr "głosuj"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
731 msgid "Total votes:"
732 msgstr "Oddane głosy:"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
735 msgid "polygen not installed"
736 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
739 #, fuzzy
740 msgid "command failed"
741 msgstr "awaria fortunki"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
744 msgid "missing formula"
745 msgstr "brakująca reguła"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
748 msgid "unknown formula"
749 msgstr "nieznana reguła"
751 #. translators: These descriptions of times of day are used
752 #. translators: in messages like "last edited <description>".
753 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
754 #. translators: %A- is the name of the previous day.
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
756 msgid "late %A- night"
757 msgstr "późną nocą w %A-"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
760 msgid "in the wee hours of %A- night"
761 msgstr "po północy w %A-"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
764 msgid "terribly early %A morning"
765 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
768 msgid "early %A morning"
769 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
772 #, fuzzy
773 msgid "mid-morning %A"
774 msgstr "rankiem w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
777 msgid "late %A morning"
778 msgstr "późnym rankiem w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
781 msgid "at lunch time on %A"
782 msgstr "w porze obiadowej w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
785 msgid "%A afternoon"
786 msgstr "po południu w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
789 msgid "late %A afternoon"
790 msgstr "późnym popołudniem %A"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
793 msgid "%A evening"
794 msgstr "wieczorem w %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
797 msgid "late %A evening"
798 msgstr "późnym wieczorem w %A"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
801 msgid "%A night"
802 msgstr "nocą w %A"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
805 msgid "at teatime on %A"
806 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
809 msgid "at midnight"
810 msgstr "o północy"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
813 msgid "at noon on %A"
814 msgstr "w południe w %A"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
817 #, perl-format
818 msgid "illegal percent value %s"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
822 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
823 msgstr ""
825 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
826 #, perl-format
827 msgid "This reverts commit %s"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
831 #, perl-format
832 msgid "confirm reversion of %s"
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
836 msgid "(Diff truncated)"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
840 #, perl-format
841 msgid "%s does not exist"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
845 #, fuzzy, perl-format
846 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
847 msgstr ""
848 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
849 "teraz edytowana"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "%s is not a file"
854 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
857 #, perl-format
858 msgid "confirm removal of %s"
859 msgstr ""
861 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
862 msgid "Please select the attachments to remove."
863 msgstr ""
865 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
866 msgid "removed"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
870 #, perl-format
871 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
875 #, fuzzy
876 msgid "no change to the file name was specified"
877 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
880 #, perl-format
881 msgid "illegal name"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
885 #, perl-format
886 msgid "%s already exists"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
890 #, perl-format
891 msgid "%s already exists on disk"
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "rename %s"
897 msgstr "renderowanie %s"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
900 msgid "Also rename SubPages and attachments"
901 msgstr ""
903 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
904 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
905 msgstr ""
907 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
908 msgid "Please select the attachment to rename."
909 msgstr ""
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
912 #, perl-format
913 msgid "rename %s to %s"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
917 #, fuzzy, perl-format
918 msgid "update for rename of %s to %s"
919 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
922 #, fuzzy, perl-format
923 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
924 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
927 #, perl-format
928 msgid "rsync_command exited %d"
929 msgstr ""
931 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
932 #, perl-format
933 msgid "need Digest::SHA to index %s"
934 msgstr ""
936 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
937 msgid "search"
938 msgstr ""
940 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
941 #, perl-format
942 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
946 #, fuzzy
947 msgid "missing name or url parameter"
948 msgstr "brakujący parametr name lub url"
950 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
951 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
952 #. translators: is an URL.
953 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
954 #, fuzzy, perl-format
955 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
956 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
959 #, perl-format
960 msgid "smiley plugin will not work without %s"
961 msgstr ""
963 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
964 #, fuzzy
965 msgid "failed to parse any smileys"
966 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
969 #, fuzzy
970 msgid "parse error"
971 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
974 #, fuzzy
975 msgid "invalid featurepoint diameter"
976 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
979 #, fuzzy
980 msgid "invalid featurepoint location"
981 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
984 msgid "missing values"
985 msgstr "brakujące wartości"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
988 #, fuzzy
989 msgid "invalid height value"
990 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
993 #, fuzzy
994 msgid "missing width parameter"
995 msgstr "brakujący parametr width"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
998 #, fuzzy
999 msgid "invalid width value"
1000 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1003 #, fuzzy
1004 msgid "failed to run php"
1005 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1008 msgid "cannot find file"
1009 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1012 msgid "unknown data format"
1013 msgstr "nieznany format danych"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1016 msgid "empty data"
1017 msgstr "brak danych"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1020 msgid "Direct data download"
1021 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "parse fail at line %d: %s"
1026 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "creating tag page %s"
1031 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1034 #, fuzzy
1035 msgid "missing id parameter"
1036 msgstr "brakujący parametr id"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1039 #, fuzzy
1040 msgid "missing tex code"
1041 msgstr "brakujące wartości"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1044 #, fuzzy
1045 msgid "failed to generate image from code"
1046 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1049 #, perl-format
1050 msgid "%s plugin:"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1054 #, perl-format
1055 msgid "%s plugins"
1056 msgstr ""
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1059 #, perl-format
1060 msgid "enable %s?"
1061 msgstr ""
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1064 msgid "setup file for this wiki is not known"
1065 msgstr ""
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1068 msgid "main"
1069 msgstr ""
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1072 msgid ""
1073 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1074 msgstr ""
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1077 msgid ""
1078 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1079 "to rebuild the wiki."
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1083 #, perl-format
1084 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1085 msgstr ""
1087 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1088 #, perl-format
1089 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1093 #, perl-format
1094 msgid "scanning %s"
1095 msgstr "skanowanie %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1098 #, perl-format
1099 msgid ""
1100 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1101 "allow this"
1102 msgstr ""
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1105 #, perl-format
1106 msgid "skipping bad filename %s"
1107 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1110 #, perl-format
1111 msgid "%s has multiple possible source pages"
1112 msgstr ""
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1115 #, perl-format
1116 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1117 msgstr ""
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1120 #, fuzzy, perl-format
1121 msgid "removing obsolete %s"
1122 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1125 #, fuzzy, perl-format
1126 msgid "building %s, which links to %s"
1127 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1130 #, fuzzy, perl-format
1131 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1132 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1135 #, fuzzy, perl-format
1136 msgid "building %s, which depends on %s"
1137 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "building %s, to update its backlinks"
1142 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1144 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "building %s"
1147 msgstr "edycja %s"
1149 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1152 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1154 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1155 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1157 #, perl-format
1158 msgid "cannot read %s: %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "cannot load %s in safe mode"
1164 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1166 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1167 #, fuzzy, perl-format
1168 msgid "failed to parse %s"
1169 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1171 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1172 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1173 msgstr ""
1175 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1176 #, perl-format
1177 msgid "unsupported revision control system %s"
1178 msgstr ""
1180 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1181 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1185 #, perl-format
1186 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1187 msgstr ""
1189 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1190 msgid "generating wrappers.."
1191 msgstr "tworzenie osłon..."
1193 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1194 #, perl-format
1195 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1196 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1198 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1199 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1200 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1202 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1203 msgid "wrapper filename not specified"
1204 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1206 #. translators: The parameter is a C filename.
1207 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1208 #, perl-format
1209 msgid "failed to compile %s"
1210 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1212 #. translators: The parameter is a filename.
1213 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1214 #, perl-format
1215 msgid "successfully generated %s"
1216 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1218 #: ../ikiwiki.in:10
1219 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1220 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1222 #: ../ikiwiki.in:11
1223 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1224 msgstr ""
1226 #: ../ikiwiki.in:102
1227 msgid "usage: --set var=value"
1228 msgstr ""
1230 #: ../ikiwiki.in:109
1231 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1232 msgstr ""
1234 #: ../ikiwiki.in:215
1235 msgid "rebuilding wiki.."
1236 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1238 #: ../ikiwiki.in:218
1239 msgid "refreshing wiki.."
1240 msgstr "odświeżanie wiki..."
1242 #: ../IkiWiki.pm:232
1243 msgid "Discussion"
1244 msgstr "Dyskusja"
1246 #: ../IkiWiki.pm:544
1247 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1248 msgstr ""
1249 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1250 "--url"
1252 #: ../IkiWiki.pm:616
1253 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1254 msgstr ""
1256 #: ../IkiWiki.pm:646
1257 #, perl-format
1258 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1259 msgstr ""
1261 #: ../IkiWiki.pm:1406
1262 #, fuzzy, perl-format
1263 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1264 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1266 #: ../IkiWiki.pm:1590
1267 #, fuzzy, perl-format
1268 msgid "bad file name %s"
1269 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1271 #: ../IkiWiki.pm:1890
1272 #, perl-format
1273 msgid "template %s not found"
1274 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1276 #: ../IkiWiki.pm:2140
1277 msgid "yes"
1278 msgstr ""
1280 #: ../IkiWiki.pm:2217
1281 #, fuzzy, perl-format
1282 msgid "invalid sort type %s"
1283 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1285 #: ../IkiWiki.pm:2238
1286 #, perl-format
1287 msgid "unknown sort type %s"
1288 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1290 #: ../IkiWiki.pm:2374
1291 #, fuzzy, perl-format
1292 msgid "cannot match pages: %s"
1293 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1295 #: ../auto.setup:16
1296 msgid "What will the wiki be named?"
1297 msgstr ""
1299 #: ../auto.setup:16
1300 msgid "wiki"
1301 msgstr ""
1303 #: ../auto.setup:19
1304 msgid "What revision control system to use?"
1305 msgstr ""
1307 #: ../auto.setup:21
1308 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1309 msgstr ""
1311 #: ../auto.setup:24
1312 msgid "What is the domain name of the web server?"
1313 msgstr ""
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "%s not found"
1317 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1319 #~ msgid "You need to log in first."
1320 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1322 #~ msgid "Get an OpenID"
1323 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "failed to process"
1327 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1329 #~ msgid "nonexistant template %s"
1330 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1332 #~ msgid "getctime not implemented"
1333 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "failed to read %s"
1337 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1339 #~ msgid "discussion"
1340 #~ msgstr "dyskusja"
1342 #~ msgid "rendering %s"
1343 #~ msgstr "renderowanie %s"
1345 #, fuzzy
1346 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1347 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1349 #~ msgid "bad size \"%s\""
1350 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1352 #, fuzzy
1353 #~ msgid "failed to find url in html"
1354 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1356 #~ msgid "processed ok at %s"
1357 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1359 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1360 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1362 #~ msgid "polygen failed"
1363 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1365 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1366 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1368 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1369 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1374 #~ "notifications"
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1377 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1379 #, fuzzy
1380 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1383 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1387 #~ "notifications"
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1390 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1392 #~ msgid "What's this?"
1393 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1395 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1396 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1398 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1399 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1401 #, fuzzy
1402 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1403 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"