]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
bleagh
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr "generazione automatica dell'indice"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
183 msgid ""
184 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "\">blogspam</a>: "
186 msgstr ""
187 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 "a>: "
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr "%s da %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "commento su %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
205 #, fuzzy
206 msgid "moderation"
207 msgstr "Moderazione commenti"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
210 #, perl-format
211 msgid "unsupported page format %s"
212 msgstr "formato pagina %s non supportato"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
215 msgid "comment must have content"
216 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
219 msgid "Anonymous"
220 msgstr "Anonimo"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
223 #, fuzzy
224 msgid "Comment Moderation"
225 msgstr "Moderazione commenti"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
228 msgid "bad page name"
229 msgstr "nome pagina non valido"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
232 #, perl-format
233 msgid "commenting on %s"
234 msgstr "commento su %s"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
237 #, perl-format
238 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
239 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
242 #, perl-format
243 msgid "comments on page '%s' are closed"
244 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
247 msgid "comment stored for moderation"
248 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
251 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
252 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
255 msgid "Added a comment"
256 msgstr "Aggiunto commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
259 #, perl-format
260 msgid "Added a comment: %s"
261 msgstr "Aggiunto commento: %s"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
264 msgid "you are not logged in as an admin"
265 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
268 msgid "Comment moderation"
269 msgstr "Moderazione commenti"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
272 msgid "comment moderation"
273 msgstr "moderazione commento"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%i comment"
278 msgid_plural "%i comments"
279 msgstr[0] "Commenti"
280 msgstr[1] "Commenti"
282 #. translators: Here "Comment" is a verb;
283 #. translators: the user clicks on it to
284 #. translators: post a comment.
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
286 #, fuzzy
287 msgid "Comment"
288 msgstr "Commenti"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
292 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
293 #, perl-format
294 msgid "%s parameter is required"
295 msgstr "parametro %s necessario"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
298 msgid "no text was copied in this page"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
302 #, perl-format
303 msgid "no text was copied in this page with id %s"
304 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
307 #, perl-format
308 msgid "removing old preview %s"
309 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
312 #, perl-format
313 msgid "%s is not an editable page"
314 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
317 #, perl-format
318 msgid "creating %s"
319 msgstr "creazione %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
324 #, perl-format
325 msgid "editing %s"
326 msgstr "modifica %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
329 msgid "template not specified"
330 msgstr "modello non specificato"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
333 msgid "match not specified"
334 msgstr "corrispondenza non specificata"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
337 #, perl-format
338 msgid "edittemplate %s registered for %s"
339 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
342 msgid "must specify format and text"
343 msgstr "occorre specificare formato e testo"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
346 msgid "fortune failed"
347 msgstr "errore nel fortune"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
350 msgid "missing page"
351 msgstr "pagina mancante"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
354 #, perl-format
355 msgid "The page %s does not exist."
356 msgstr "La pagina %s non esiste."
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
359 msgid "not a page"
360 msgstr "non è una pagina"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
363 #, perl-format
364 msgid "%s is an attachment, not a page."
365 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
368 #: ../IkiWiki.pm:1634
369 #, perl-format
370 msgid "you are not allowed to change %s"
371 msgstr "non è permesso modificare %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
374 #, perl-format
375 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
376 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
379 msgid "you are not allowed to change file modes"
380 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
383 #, fuzzy
384 msgid "you are not allowed to revert a merge"
385 msgstr "non è permesso modificare %s"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
388 #, fuzzy, perl-format
389 msgid "Failed to revert commit %s"
390 msgstr "errore nel compilare %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
393 #, perl-format
394 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
395 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
398 msgid "failed to run graphviz"
399 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
402 msgid "prog not a valid graphviz program"
403 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
406 #, perl-format
407 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
408 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
411 #, perl-format
412 msgid "Source code: %s"
413 msgstr "Sorgente: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
416 msgid ""
417 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
418 msgstr ""
419 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
422 #, fuzzy
423 msgid "htmltidy failed to parse this html"
424 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
427 msgid "Image::Magick is not installed"
428 msgstr "Image::Magick non è installato"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
431 #, perl-format
432 msgid "failed to read %s: %s"
433 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
436 #, perl-format
437 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
438 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
441 #, perl-format
442 msgid "failed to resize: %s"
443 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
446 #, perl-format
447 msgid "failed to determine size of image %s"
448 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
451 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
452 msgstr ""
453 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 msgid "page editing not allowed"
457 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
460 msgid "missing pages parameter"
461 msgstr "parametro pagine mancante"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
464 #, perl-format
465 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
466 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
469 #, perl-format
470 msgid "%s (RSS feed)"
471 msgstr ""
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
474 #, perl-format
475 msgid "%s (Atom feed)"
476 msgstr ""
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
479 msgid "Add a new post titled:"
480 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "failed to process template %s"
485 msgstr "errore nell'elaborazione:"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
488 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
489 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
492 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
493 msgid "failed to run dot"
494 msgstr "impossibile eseguire dot"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
497 msgid "linkmap"
498 msgstr ""
500 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
501 #, perl-format
502 msgid "%s is locked and cannot be edited"
503 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
506 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
507 msgstr ""
508 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
511 #, perl-format
512 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
513 msgstr ""
514 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
517 msgid "stylesheet not found"
518 msgstr "foglio di stile non trovato"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
521 msgid "redir page not found"
522 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
525 msgid "redir cycle is not allowed"
526 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
529 #, fuzzy
530 msgid "sort=meta requires a parameter"
531 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
534 msgid "Mirrors"
535 msgstr "Mirror"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
538 msgid "Mirror"
539 msgstr "Mirror"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
542 #, fuzzy
543 msgid "comment needs moderation"
544 msgstr "moderazione commento"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
547 msgid "more"
548 msgstr "altro"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
551 #, fuzzy, perl-format
552 msgid "failed to load openid module: "
553 msgstr "errore nel compilare %s"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
556 msgid "All pages have other pages linking to them."
557 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
560 msgid "bad or missing template"
561 msgstr "modello errato o mancante"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
564 msgid "Your user page: "
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
568 msgid "Create your user page"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
572 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
573 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
576 msgid "Error creating account."
577 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
579 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
580 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
581 msgstr ""
582 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
583 "reimpostare la password."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
586 msgid "Failed to send mail"
587 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
590 msgid "You have been mailed password reset instructions."
591 msgstr ""
592 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
595 msgid "incorrect password reset url"
596 msgstr "url per il reset della password non corretto"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
599 msgid "password reset denied"
600 msgstr "reset della password non permesso"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
603 msgid "Ping received."
604 msgstr "Ping ricevuto."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
607 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
608 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
611 #, perl-format
612 msgid "Will ping %s"
613 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
616 #, perl-format
617 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
618 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
621 msgid "LWP not found, not pinging"
622 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
625 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
626 msgstr ""
627 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
628 "alla versione 0.35."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
631 #, perl-format
632 msgid "%s is not a valid language code"
633 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
636 #, perl-format
637 msgid ""
638 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
639 msgstr ""
640 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
643 msgid ""
644 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
645 "po_link_to=default"
646 msgstr ""
647 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
648 "po_link_to=default"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
651 msgid "updated PO files"
652 msgstr "file PO aggiornati"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
655 msgid ""
656 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
657 "translations will be removed as well."
658 msgstr ""
659 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
660 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
663 msgid ""
664 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
665 "translations will be renamed as well."
666 msgstr ""
667 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
668 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
671 #, perl-format
672 msgid "POT file (%s) does not exist"
673 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
676 #, perl-format
677 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
678 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
681 #, perl-format
682 msgid "failed to update %s"
683 msgstr "impossibile aggiornare %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
686 #, perl-format
687 msgid "failed to copy the POT file to %s"
688 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
691 msgid "N/A"
692 msgstr "N/D"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
695 #, perl-format
696 msgid "failed to translate %s"
697 msgstr "impossibile tradurre %s"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
700 msgid "removed obsolete PO files"
701 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
705 #, perl-format
706 msgid "failed to write %s"
707 msgstr "impossibile scrivere %s"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
710 msgid "failed to translate"
711 msgstr "impossibile tradurre"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
714 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
715 msgstr ""
716 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
717 "modifiche"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
720 #, perl-format
721 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
722 msgstr ""
724 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
725 msgid "vote"
726 msgstr "voto"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
729 msgid "Total votes:"
730 msgstr "Voti totali:"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
733 msgid "polygen not installed"
734 msgstr "polygen non è installato"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
737 msgid "command failed"
738 msgstr "errore nel comando"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
741 msgid "missing formula"
742 msgstr "formula mancante"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
745 msgid "unknown formula"
746 msgstr "formula sconosciuta"
748 #. translators: These descriptions of times of day are used
749 #. translators: in messages like "last edited <description>".
750 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
751 #. translators: %A- is the name of the previous day.
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
753 msgid "late %A- night"
754 msgstr "%A- a tarda notte"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
757 msgid "in the wee hours of %A- night"
758 msgstr "%A prima dell'alba"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
761 msgid "terribly early %A morning"
762 msgstr "%A mattina molto presto"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
765 msgid "early %A morning"
766 msgstr "%A mattina presto"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
769 msgid "mid-morning %A"
770 msgstr "%A metà mattina"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
773 msgid "late %A morning"
774 msgstr "%A mattina tardi"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
777 msgid "at lunch time on %A"
778 msgstr "%A all'ora di pranzo"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
781 msgid "%A afternoon"
782 msgstr "%A pomeriggio"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
785 msgid "late %A afternoon"
786 msgstr "%A pomeriggio tardo"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
789 msgid "%A evening"
790 msgstr "%A sera"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
793 msgid "late %A evening"
794 msgstr "%A sera tardi"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
797 msgid "%A night"
798 msgstr "%A notte"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
801 msgid "at teatime on %A"
802 msgstr "%A all'ora di merenda"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
805 msgid "at midnight"
806 msgstr "a mezzanotte"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
809 msgid "at noon on %A"
810 msgstr "%A a mezzogiorno"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
813 #, perl-format
814 msgid "illegal percent value %s"
815 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
818 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
819 msgstr ""
820 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
821 "\"donepages\""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
824 #, perl-format
825 msgid "This reverts commit %s"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
829 #, fuzzy, perl-format
830 msgid "confirm reversion of %s"
831 msgstr "conferma rimozione di %s"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
834 msgid "(Diff truncated)"
835 msgstr "(Diff troncato)"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
838 #, perl-format
839 msgid "%s does not exist"
840 msgstr "%s non esiste"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
843 #, perl-format
844 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
845 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
848 #, perl-format
849 msgid "%s is not a file"
850 msgstr "%s non è un file"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
853 #, perl-format
854 msgid "confirm removal of %s"
855 msgstr "conferma rimozione di %s"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
858 msgid "Please select the attachments to remove."
859 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
861 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
862 msgid "removed"
863 msgstr "rimosso"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
866 #, perl-format
867 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
868 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
871 msgid "no change to the file name was specified"
872 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
875 #, perl-format
876 msgid "illegal name"
877 msgstr "nome non valido"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
880 #, perl-format
881 msgid "%s already exists"
882 msgstr "%s esiste già"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
885 #, perl-format
886 msgid "%s already exists on disk"
887 msgstr "%s già presente su disco"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
890 #, perl-format
891 msgid "rename %s"
892 msgstr "rinomina di %s"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
895 msgid "Also rename SubPages and attachments"
896 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
899 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
900 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
903 msgid "Please select the attachment to rename."
904 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
906 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
907 #, perl-format
908 msgid "rename %s to %s"
909 msgstr "rinomina %s in %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
912 #, perl-format
913 msgid "update for rename of %s to %s"
914 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
917 #, fuzzy, perl-format
918 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
919 msgstr "impossibile leggere %s"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
922 #, perl-format
923 msgid "rsync_command exited %d"
924 msgstr ""
926 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
927 #, fuzzy, perl-format
928 msgid "need Digest::SHA to index %s"
929 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
932 msgid "search"
933 msgstr "cerca"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
936 #, perl-format
937 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
938 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
941 msgid "missing name or url parameter"
942 msgstr "parametro nome o url mancante"
944 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
945 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
946 #. translators: is an URL.
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
948 #, perl-format
949 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
950 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
953 #, fuzzy, perl-format
954 msgid "smiley plugin will not work without %s"
955 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
958 msgid "failed to parse any smileys"
959 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
962 msgid "parse error"
963 msgstr "errore nell'interpretazione"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
966 msgid "invalid featurepoint diameter"
967 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
970 msgid "invalid featurepoint location"
971 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
974 msgid "missing values"
975 msgstr "valori mancanti"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
978 msgid "invalid height value"
979 msgstr "valore altezza non valido"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
982 msgid "missing width parameter"
983 msgstr "parametro larghezza mancante"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
986 msgid "invalid width value"
987 msgstr "valore larghezza non valido"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
990 msgid "failed to run php"
991 msgstr "impossibile eseguire php"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
994 msgid "cannot find file"
995 msgstr "impossibile trovare il file"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
998 msgid "unknown data format"
999 msgstr "formato dati sconosiuto"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1002 msgid "empty data"
1003 msgstr "nessun dato"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1006 msgid "Direct data download"
1007 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1010 #, perl-format
1011 msgid "parse fail at line %d: %s"
1012 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1015 #, fuzzy, perl-format
1016 msgid "creating tag page %s"
1017 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1020 msgid "missing id parameter"
1021 msgstr "parametro id mancante"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1024 msgid "missing tex code"
1025 msgstr "codice tex mancante"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1028 msgid "failed to generate image from code"
1029 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1032 #, fuzzy, perl-format
1033 msgid "%s plugin:"
1034 msgstr "plugin"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1037 #, fuzzy, perl-format
1038 msgid "%s plugins"
1039 msgstr "plugin"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1042 #, perl-format
1043 msgid "enable %s?"
1044 msgstr "abilitare %s?"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1047 msgid "setup file for this wiki is not known"
1048 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1051 msgid "main"
1052 msgstr "principale"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1055 msgid ""
1056 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1057 msgstr ""
1058 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1059 "del wiki."
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1062 msgid ""
1063 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1064 "to rebuild the wiki."
1065 msgstr ""
1066 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1067 "occorre ricostruire il wiki."
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1070 #, perl-format
1071 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1072 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1074 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1075 #, perl-format
1076 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1077 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1080 #, perl-format
1081 msgid "scanning %s"
1082 msgstr "scansione %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1085 #, perl-format
1086 msgid ""
1087 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1088 "allow this"
1089 msgstr ""
1090 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1091 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1094 #, perl-format
1095 msgid "skipping bad filename %s"
1096 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1098 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1099 #, perl-format
1100 msgid "%s has multiple possible source pages"
1101 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1103 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1104 #, perl-format
1105 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1106 msgstr ""
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1109 #, fuzzy, perl-format
1110 msgid "removing obsolete %s"
1111 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1114 #, perl-format
1115 msgid "building %s, which links to %s"
1116 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1119 #, perl-format
1120 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1121 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1124 #, perl-format
1125 msgid "building %s, which depends on %s"
1126 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1128 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1129 #, perl-format
1130 msgid "building %s, to update its backlinks"
1131 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1133 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1134 #, perl-format
1135 msgid "building %s"
1136 msgstr "compilazione di %s"
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1139 #, perl-format
1140 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1141 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1143 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1144 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1145 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1146 #, perl-format
1147 msgid "cannot read %s: %s"
1148 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1150 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1151 #, fuzzy, perl-format
1152 msgid "cannot load %s in safe mode"
1153 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1155 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1156 #, fuzzy, perl-format
1157 msgid "failed to parse %s"
1158 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1160 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1161 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1162 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1164 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1165 #, perl-format
1166 msgid "unsupported revision control system %s"
1167 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1169 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1170 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1171 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1173 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1174 #, perl-format
1175 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1176 msgstr ""
1177 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1180 msgid "generating wrappers.."
1181 msgstr "generazione contenitori..."
1183 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1184 #, perl-format
1185 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1186 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1188 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1189 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1190 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1192 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1193 msgid "wrapper filename not specified"
1194 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1196 #. translators: The parameter is a C filename.
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1198 #, perl-format
1199 msgid "failed to compile %s"
1200 msgstr "errore nel compilare %s"
1202 #. translators: The parameter is a filename.
1203 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1204 #, perl-format
1205 msgid "successfully generated %s"
1206 msgstr "%s generato con successo"
1208 #: ../ikiwiki.in:10
1209 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1210 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1212 #: ../ikiwiki.in:11
1213 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1214 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1216 #: ../ikiwiki.in:102
1217 msgid "usage: --set var=value"
1218 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1220 #: ../ikiwiki.in:109
1221 #, fuzzy
1222 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1223 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1225 #: ../ikiwiki.in:215
1226 msgid "rebuilding wiki.."
1227 msgstr "ricostruzione wiki..."
1229 #: ../ikiwiki.in:218
1230 msgid "refreshing wiki.."
1231 msgstr "aggiornamento wiki..."
1233 #: ../IkiWiki.pm:232
1234 msgid "Discussion"
1235 msgstr "Discussione"
1237 #: ../IkiWiki.pm:544
1238 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1239 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1241 #: ../IkiWiki.pm:616
1242 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1243 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1245 #: ../IkiWiki.pm:646
1246 #, perl-format
1247 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1248 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1250 #: ../IkiWiki.pm:1406
1251 #, perl-format
1252 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1253 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1255 #: ../IkiWiki.pm:1590
1256 #, perl-format
1257 msgid "bad file name %s"
1258 msgstr "nome file %s scorretto"
1260 #: ../IkiWiki.pm:1890
1261 #, perl-format
1262 msgid "template %s not found"
1263 msgstr "modello %s non trovato"
1265 #: ../IkiWiki.pm:2140
1266 msgid "yes"
1267 msgstr "sì"
1269 #: ../IkiWiki.pm:2217
1270 #, fuzzy, perl-format
1271 msgid "invalid sort type %s"
1272 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1274 #: ../IkiWiki.pm:2238
1275 #, perl-format
1276 msgid "unknown sort type %s"
1277 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1279 #: ../IkiWiki.pm:2374
1280 #, perl-format
1281 msgid "cannot match pages: %s"
1282 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1284 #: ../auto.setup:16
1285 msgid "What will the wiki be named?"
1286 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1288 #: ../auto.setup:16
1289 msgid "wiki"
1290 msgstr "wiki"
1292 #: ../auto.setup:19
1293 msgid "What revision control system to use?"
1294 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1296 #: ../auto.setup:21
1297 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1298 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1300 #: ../auto.setup:24
1301 msgid "What is the domain name of the web server?"
1302 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "%s not found"
1306 #~ msgstr "notiziario non trovato"
1308 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1309 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1311 #~ msgid "You need to log in first."
1312 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1314 #~ msgid "Log in with"
1315 #~ msgstr "Accedi tramite"
1317 #~ msgid "Get an OpenID"
1318 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1320 #~ msgid "failed to process"
1321 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1323 #~ msgid "nonexistant template %s"
1324 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1326 #~ msgid "getctime not implemented"
1327 #~ msgstr "getctime non implementata"
1329 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1330 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1332 #~ msgid "failed to read %s"
1333 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1335 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1338 #~ "dominio"
1340 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1341 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"