1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 10:34+0200\n"
14 "Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Session d'authentification expirée."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
44 msgstr "Administrateur"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr "Agrégation déclenchée via Internet"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "Paramètre %s manquant"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
91 msgstr "Fin de validité de %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "Vérification du flux %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "Flux introuvable "
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(échappement des entités de flux)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "suppression du compartiment (« bucket »)..."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr "Vous devez spécifier %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
147 msgid "Failed to create bucket in S3: "
148 msgstr "Échec lors de la création du compartiment sur S3 :"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Échec lors de la création du fichier sur S3 :"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "action interdite par allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "envoi de la pièce jointe"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
179 msgid "automatic index generation"
180 msgstr "génération de l'index automatique"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
183 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
184 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
185 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
199 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
200 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
202 msgid "%s parameter is required"
203 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
206 msgid "no text was copied in this page"
207 msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
211 msgid "no text was copied in this page with id %s"
212 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "removing old preview %s"
217 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
221 msgid "bad page name"
222 msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
226 msgid "%s is not an editable page"
227 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
232 msgstr "Création de %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
235 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
236 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
239 msgstr "Édition de %s"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
242 msgid "template not specified"
243 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
246 msgid "match not specified"
247 msgstr "correspondance non indiquée"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
251 msgid "edittemplate %s registered for %s"
252 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
255 msgid "failed to process"
256 msgstr "Échec du traitement"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
259 msgid "must specify format and text"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
263 #, fuzzy, perl-format
264 msgid "unsupported page format %s"
265 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
268 msgid "fortune failed"
269 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
272 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
273 #, fuzzy, perl-format
274 msgid "you are not allowed to change %s"
275 msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
279 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
284 msgid "you are not allowed to change file modes"
285 msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
288 #, fuzzy, perl-format
289 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
290 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
292 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
293 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
297 msgid "failed to find url in html"
298 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
301 msgid "failed to run graphviz"
302 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
305 msgid "prog not a valid graphviz program"
306 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
309 msgid "Image::Magick is not installed"
310 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
314 msgid "bad size \"%s\""
315 msgstr "taille incorrecte « %s »"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
318 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
320 msgid "failed to read %s: %s"
321 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
325 msgid "failed to resize: %s"
326 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
330 msgid "failed to determine size of image %s"
331 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
334 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
336 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
339 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
341 msgid "page editing not allowed"
342 msgstr "Modification de page interdite"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
346 msgid "missing pages parameter"
347 msgstr "paramètre « pages » manquant"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
351 msgid "unknown sort type %s"
352 msgstr "Type de tri %s inconnu"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
355 msgid "Add a new post titled:"
356 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
360 msgid "nonexistant template %s"
361 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
367 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
368 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
369 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
372 msgid "failed to run dot"
373 msgstr "Échec du lancement de dot"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
377 msgid "%s is locked and cannot be edited"
378 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
381 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
382 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
386 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
388 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
391 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
392 msgid "stylesheet not found"
393 msgstr "Feuille de style introuvable "
395 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
396 msgid "redir page not found"
397 msgstr "Page de redirection introuvable"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
400 msgid "redir cycle is not allowed"
401 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
407 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
411 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
413 msgstr "lire la suite"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
416 msgid "getctime not implemented"
417 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
421 msgstr "S'identifier en tant que"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
424 msgid "Get an OpenID"
425 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
428 msgid "All pages are linked to by other pages."
429 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
432 msgid "bad or missing template"
433 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
436 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
437 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
439 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
440 msgid "Error creating account."
441 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
443 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
444 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
446 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
447 "réinitialiser le mot de passe."
449 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
450 msgid "Failed to send mail"
451 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
454 msgid "You have been mailed password reset instructions."
456 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
459 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
460 msgid "incorrect password reset url"
461 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
464 msgid "password reset denied"
465 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
468 msgid "Ping received."
471 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
472 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
473 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
478 msgstr "va envoyer un ping à %s"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
482 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
483 msgstr "les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
486 msgid "LWP not found, not pinging"
487 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
493 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
495 msgstr "Total des suffrages :"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
498 msgid "polygen not installed"
499 msgstr "polygen n'est pas installé"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
502 msgid "command failed"
503 msgstr "Échec lors du lancement de la commande"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
506 msgid "missing formula"
507 msgstr "formule manquante"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
510 msgid "unknown formula"
511 msgstr "formule inconnue"
513 #. translators: These descriptions of times of day are used
514 #. translators: in messages like "last edited <description>".
515 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
516 #. translators: %A- is the name of the previous day.
517 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
518 msgid "late %A- night"
519 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
522 msgid "in the wee hours of %A- night"
523 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
526 msgid "terribly early %A morning"
527 msgstr "%A, très tôt le matin"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
530 msgid "early %A morning"
531 msgstr "%A, tôt le matin"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
534 msgid "mid-morning %A"
535 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
538 msgid "late %A morning"
539 msgstr "tard dans la matinée de %A"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
542 msgid "at lunch time on %A"
543 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
547 msgstr "%A après-midi"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
550 msgid "late %A afternoon"
551 msgstr "tard l'après-midi de %A"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
557 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
558 msgid "late %A evening"
559 msgstr "tard %A soir"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
563 msgstr "%A, durant la nuit"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
566 msgid "at teatime on %A"
567 msgstr "%A, à l'heure du thé"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
573 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
574 msgid "at noon on %A"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
578 #, fuzzy, perl-format
579 msgid "illegal percent value %s"
580 msgstr "pourcentage %s illégal"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
584 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
586 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
590 msgstr "Page manquante"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
594 msgid "The page %s does not exist."
595 msgstr "La page %s n'existe pas."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
598 msgid "(Diff truncated)"
599 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
603 msgid "%s does not exist"
604 msgstr "%s n'existe pas"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
608 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
609 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
613 msgid "%s is not a file"
614 msgstr "%s n'est pas un fichier"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
618 msgid "confirm removal of %s"
619 msgstr "Suppression de %s confirmée"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
622 msgid "Please select the attachments to remove."
623 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
631 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
632 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
635 msgid "no change to the file name was specified"
636 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
641 msgstr "appellation non autorisé"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
645 msgid "%s already exists"
646 msgstr "%s existe déjà"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
650 msgid "%s already exists on disk"
651 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
660 msgid "Also rename SubPages and attachments"
661 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
664 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
665 msgstr "Seule une pièce jointe peut être renommée à la fois"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
668 msgid "Please select the attachment to rename."
669 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
673 msgid "rename %s to %s"
674 msgstr "renomme %s en %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
678 msgid "update for rename of %s to %s"
679 msgstr "du nouveau nom de %s en %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
683 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
684 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
688 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
689 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
695 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
696 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
697 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
700 msgid "missing name or url parameter"
701 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
703 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
704 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
705 #. translators: is an URL.
706 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
708 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
709 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
712 msgid "failed to parse any smileys"
713 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
717 msgstr "Erreur d'analyse"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
720 msgid "bad featurepoint diameter"
721 msgstr "Diamètre du point incorrect"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
724 msgid "bad featurepoint location"
725 msgstr "Emplacement du point incorrect"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
728 msgid "missing values"
729 msgstr "Il manque des valeurs"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
732 msgid "bad height value"
733 msgstr "Hauteur incorrecte"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
736 msgid "missing width parameter"
737 msgstr "Le paramètre largeur manque"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
740 msgid "bad width value"
741 msgstr "Largeur incorrecte"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
744 msgid "failed to run php"
745 msgstr "Échec du lancement de php"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
748 msgid "cannot find file"
749 msgstr "Fichier introuvable"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
752 msgid "unknown data format"
753 msgstr "Format de données inconnu"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
757 msgstr "Données vides"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
760 msgid "Direct data download"
761 msgstr "Téléchargement direct des données"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
765 msgid "parse fail at line %d: %s"
766 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
769 msgid "missing id parameter"
770 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
774 msgid "template %s not found"
775 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
777 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
778 msgid "failed to process:"
779 msgstr "Échec du traitement :"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
782 msgid "missing tex code"
783 msgstr "Il manque le code TeX"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
786 msgid "code includes disallowed latex commands"
787 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
790 msgid "failed to generate image from code"
791 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
797 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
802 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
803 msgid "you are not logged in as an admin"
804 msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
807 msgid "setup file for this wiki is not known"
808 msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
812 msgstr "Partie principale"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
818 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
820 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
822 "les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
823 "wiki pour prendre effet"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
827 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
828 "to rebuild the wiki."
830 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
831 "devez recompiler le wiki"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
835 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
836 msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)"
838 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
840 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
843 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
844 #, fuzzy, perl-format
845 msgid "bad file name %s"
846 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
848 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
851 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
854 "lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
855 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
857 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
859 msgid "skipping bad filename %s"
860 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
862 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
863 #, fuzzy, perl-format
864 msgid "%s has multiple possible source pages"
865 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
867 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
869 msgid "removing old page %s"
870 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
872 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
875 msgstr "Parcours de %s"
877 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
880 msgstr "Reconstruction de %s"
882 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
884 msgid "rendering %s, which links to %s"
885 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
887 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
889 msgid "rendering %s, which depends on %s"
890 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
892 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
894 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
895 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
897 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
898 #, fuzzy, perl-format
899 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
900 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
904 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
905 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
907 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
908 #. translators: is a (probably not translated) error message.
909 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
911 msgid "cannot read %s: %s"
912 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
914 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
915 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
917 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
920 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
922 msgid "unsupported revision control system %s"
923 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu"
925 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
926 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
927 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
929 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
931 msgid "%s doesn't seem to be executable"
932 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
934 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
935 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
937 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
939 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
940 msgid "wrapper filename not specified"
941 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
943 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
944 #. translators: a (probably not translated) error message.
945 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
947 msgid "failed to write %s: %s"
948 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
950 #. translators: The parameter is a C filename.
951 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
953 msgid "failed to compile %s"
954 msgstr "Échec de la compilation de %s"
956 #. translators: The parameter is a filename.
957 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
959 msgid "successfully generated %s"
960 msgstr "%s a été créé avec succès"
963 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
964 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
968 msgid " ikiwiki --setup configfile"
969 msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
972 msgid "usage: --set var=value"
973 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
976 msgid "generating wrappers.."
977 msgstr "Création des fichiers CGI..."
980 msgid "rebuilding wiki.."
981 msgstr "Reconstruction du wiki..."
984 msgid "refreshing wiki.."
985 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
988 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
990 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
994 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
995 msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1000 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1002 #: ../IkiWiki.pm:1165
1004 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1005 msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1007 #: ../IkiWiki.pm:1678
1012 msgid "What will the wiki be named?"
1013 msgstr "Nom du wiki :"
1020 msgid "What revision control system to use?"
1021 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1024 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1025 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
1028 msgid "What is the domain name of the web server?"
1029 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1031 #~ msgid "processed ok at %s"
1032 #~ msgstr "A été correctement traité à %s"
1034 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1035 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
1037 #~ msgid "polygen failed"
1038 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
1040 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1041 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
1043 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1044 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
1046 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
1047 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"