1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
395 msgid "Image::Magick is not installed"
396 msgstr "Image::Magick non è installato"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
400 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
401 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
406 msgid "failed to read %s: %s"
407 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
411 msgid "failed to resize: %s"
412 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
416 msgid "failed to determine size of image %s"
417 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
420 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
422 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
425 msgid "page editing not allowed"
426 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
429 msgid "missing pages parameter"
430 msgstr "parametro pagine mancante"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
434 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
435 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr "modello %s non esistente"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:614
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
460 msgid "failed to run dot"
461 msgstr "impossibile eseguire dot"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
465 msgid "%s is locked and cannot be edited"
466 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
469 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
471 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
475 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
477 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "foglio di stile non trovato"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime non implementata"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
509 msgstr "Accedi tramite"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Ottieni un OpenID"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
516 msgid "All pages have other pages linking to them."
517 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
520 msgid "bad or missing template"
521 msgstr "modello errato o mancante"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
524 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
525 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
528 msgid "Error creating account."
529 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
532 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
534 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
535 "reimpostare la password."
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
538 msgid "Failed to send mail"
539 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
542 msgid "You have been mailed password reset instructions."
544 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
547 msgid "incorrect password reset url"
548 msgstr "url per il reset della password non corretto"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
551 msgid "password reset denied"
552 msgstr "reset della password non permesso"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
555 msgid "Ping received."
556 msgstr "Ping ricevuto."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
559 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
560 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
565 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
569 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
570 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
573 msgid "LWP not found, not pinging"
574 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
577 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
579 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
580 "alla versione 0.35."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
584 msgid "%s is not a valid language code"
585 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
590 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
592 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
596 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
599 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
604 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
605 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
610 msgstr "compilazione di %s"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
613 msgid "updated PO files"
614 msgstr "file PO aggiornati"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
618 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
619 "translations will be removed as well."
621 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
622 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
626 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
627 "translations will be renamed as well."
629 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
630 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
634 msgid "POT file (%s) does not exist"
635 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
639 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
640 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
644 msgid "failed to update %s"
645 msgstr "impossibile aggiornare %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
649 msgid "failed to copy the POT file to %s"
650 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
658 msgid "failed to translate %s"
659 msgstr "impossibile tradurre %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
662 msgid "removed obsolete PO files"
663 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
668 msgid "failed to write %s"
669 msgstr "impossibile scrivere %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
672 msgid "failed to translate"
673 msgstr "impossibile tradurre"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
677 msgid "failed to read %s"
678 msgstr "impossibile leggere %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
681 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
683 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
686 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
692 msgstr "Voti totali:"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
695 msgid "polygen not installed"
696 msgstr "polygen non è installato"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
699 msgid "command failed"
700 msgstr "errore nel comando"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
703 msgid "missing formula"
704 msgstr "formula mancante"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
707 msgid "unknown formula"
708 msgstr "formula sconosciuta"
710 #. translators: These descriptions of times of day are used
711 #. translators: in messages like "last edited <description>".
712 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
713 #. translators: %A- is the name of the previous day.
714 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
715 msgid "late %A- night"
716 msgstr "%A- a tarda notte"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
719 msgid "in the wee hours of %A- night"
720 msgstr "%A prima dell'alba"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
723 msgid "terribly early %A morning"
724 msgstr "%A mattina molto presto"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
727 msgid "early %A morning"
728 msgstr "%A mattina presto"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
731 msgid "mid-morning %A"
732 msgstr "%A metà mattina"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
735 msgid "late %A morning"
736 msgstr "%A mattina tardi"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
739 msgid "at lunch time on %A"
740 msgstr "%A all'ora di pranzo"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
744 msgstr "%A pomeriggio"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
747 msgid "late %A afternoon"
748 msgstr "%A pomeriggio tardo"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
755 msgid "late %A evening"
756 msgstr "%A sera tardi"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
763 msgid "at teatime on %A"
764 msgstr "%A all'ora di merenda"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
768 msgstr "a mezzanotte"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
771 msgid "at noon on %A"
772 msgstr "%A a mezzogiorno"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
776 msgid "illegal percent value %s"
777 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
780 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
782 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
785 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
786 msgid "(Diff truncated)"
787 msgstr "(Diff troncato)"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
791 msgid "%s does not exist"
792 msgstr "%s non esiste"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
796 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
797 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
801 msgid "%s is not a file"
802 msgstr "%s non è un file"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
806 msgid "confirm removal of %s"
807 msgstr "conferma rimozione di %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
810 msgid "Please select the attachments to remove."
811 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
819 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
820 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
823 msgid "no change to the file name was specified"
824 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
829 msgstr "nome non valido"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
833 msgid "%s already exists"
834 msgstr "%s esiste già"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
838 msgid "%s already exists on disk"
839 msgstr "%s già presente su disco"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
844 msgstr "rinomina di %s"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
847 msgid "Also rename SubPages and attachments"
848 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
851 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
852 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
855 msgid "Please select the attachment to rename."
856 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
860 msgid "rename %s to %s"
861 msgstr "rinomina %s in %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
865 msgid "update for rename of %s to %s"
866 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
870 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
871 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
877 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
879 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
880 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
883 msgid "missing name or url parameter"
884 msgstr "parametro nome o url mancante"
886 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
887 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
888 #. translators: is an URL.
889 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
891 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
892 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
895 msgid "failed to parse any smileys"
896 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
900 msgstr "errore nell'interpretazione"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
903 msgid "invalid featurepoint diameter"
904 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
907 msgid "invalid featurepoint location"
908 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
911 msgid "missing values"
912 msgstr "valori mancanti"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
915 msgid "invalid height value"
916 msgstr "valore altezza non valido"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
919 msgid "missing width parameter"
920 msgstr "parametro larghezza mancante"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
923 msgid "invalid width value"
924 msgstr "valore larghezza non valido"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
927 msgid "failed to run php"
928 msgstr "impossibile eseguire php"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
931 msgid "cannot find file"
932 msgstr "impossibile trovare il file"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
935 msgid "unknown data format"
936 msgstr "formato dati sconosiuto"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
943 msgid "Direct data download"
944 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
948 msgid "parse fail at line %d: %s"
949 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
952 msgid "missing id parameter"
953 msgstr "parametro id mancante"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
957 msgid "template %s not found"
958 msgstr "modello %s non trovato"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
961 msgid "failed to process:"
962 msgstr "errore nell'elaborazione:"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
965 msgid "missing tex code"
966 msgstr "codice tex mancante"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
969 msgid "code includes disallowed latex commands"
970 msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
973 msgid "failed to generate image from code"
974 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
980 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
983 msgstr "abilitare %s?"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
986 msgid "setup file for this wiki is not known"
987 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
993 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
999 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1001 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1006 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1007 "to rebuild the wiki."
1009 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1010 "occorre ricostruire il wiki."
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1014 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1015 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1017 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1019 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1020 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1022 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1024 msgid "bad file name %s"
1025 msgstr "nome file %s scorretto"
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1030 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1033 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1034 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1036 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
1038 msgid "skipping bad filename %s"
1039 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1043 msgid "%s has multiple possible source pages"
1044 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1048 msgid "removing old page %s"
1049 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1054 msgstr "scansione %s"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1058 msgid "building %s, which links to %s"
1059 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:473
1063 msgid "building %s, which depends on %s"
1064 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1068 msgid "building %s, to update its backlinks"
1069 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:525
1073 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1074 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:549
1078 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1079 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1081 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1082 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1083 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1085 msgid "cannot read %s: %s"
1086 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1089 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1090 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1092 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1094 msgid "unsupported revision control system %s"
1095 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1098 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1099 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1101 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1103 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1105 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1107 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1109 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1110 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1112 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1113 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1114 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1117 msgid "wrapper filename not specified"
1118 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1120 #. translators: The parameter is a C filename.
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1123 msgid "failed to compile %s"
1124 msgstr "errore nel compilare %s"
1126 #. translators: The parameter is a filename.
1127 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1129 msgid "successfully generated %s"
1130 msgstr "%s generato con successo"
1133 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1134 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1137 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1138 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1141 msgid "usage: --set var=value"
1142 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1144 #: ../ikiwiki.in:140
1145 msgid "generating wrappers.."
1146 msgstr "generazione contenitori..."
1148 #: ../ikiwiki.in:199
1149 msgid "rebuilding wiki.."
1150 msgstr "ricostruzione wiki..."
1152 #: ../ikiwiki.in:202
1153 msgid "refreshing wiki.."
1154 msgstr "aggiornamento wiki..."
1156 #: ../IkiWiki.pm:225
1158 msgstr "Discussione"
1160 #: ../IkiWiki.pm:494
1161 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1162 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1164 #: ../IkiWiki.pm:540
1165 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1166 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1168 #: ../IkiWiki.pm:569
1170 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1171 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1173 #: ../IkiWiki.pm:1251
1175 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1176 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1178 #: ../IkiWiki.pm:1791
1182 #: ../IkiWiki.pm:1915
1184 msgid "cannot match pages: %s"
1185 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1188 msgid "What will the wiki be named?"
1189 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1196 msgid "What revision control system to use?"
1197 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1200 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1201 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1204 msgid "What is the domain name of the web server?"
1205 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"