]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
fix emphasis examples to actually work
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
259 msgid "Comments"
260 msgstr "Commenti"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
296 #, perl-format
297 msgid "editing %s"
298 msgstr "modifica %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
309 #, perl-format
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
326 msgid "missing page"
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
330 #, perl-format
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
335 msgid "not a page"
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
339 #, perl-format
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
345 #, perl-format
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
350 #, perl-format
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
360 #, perl-format
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
366 msgstr ""
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
368 "dominio"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
379 #, perl-format
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
384 #, perl-format
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
389 msgid ""
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
391 msgstr ""
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
395 msgid "Image::Magick is not installed"
396 msgstr "Image::Magick non è installato"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
399 #, perl-format
400 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
401 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
405 #, perl-format
406 msgid "failed to read %s: %s"
407 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
410 #, perl-format
411 msgid "failed to resize: %s"
412 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
415 #, perl-format
416 msgid "failed to determine size of image %s"
417 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
420 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
421 msgstr ""
422 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
425 msgid "page editing not allowed"
426 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
429 msgid "missing pages parameter"
430 msgstr "parametro pagine mancante"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
433 #, perl-format
434 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
435 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
442 #, perl-format
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
451 #, perl-format
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr "modello %s non esistente"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:614
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
460 msgid "failed to run dot"
461 msgstr "impossibile eseguire dot"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
464 #, perl-format
465 msgid "%s is locked and cannot be edited"
466 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
469 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
470 msgstr ""
471 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
474 #, perl-format
475 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
476 msgstr ""
477 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "foglio di stile non trovato"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
492 msgid "Mirrors"
493 msgstr "Mirror"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
496 msgid "Mirror"
497 msgstr "Mirror"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
500 msgid "more"
501 msgstr "altro"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime non implementata"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
508 msgid "Log in with"
509 msgstr "Accedi tramite"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Ottieni un OpenID"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
516 msgid "All pages have other pages linking to them."
517 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
520 msgid "bad or missing template"
521 msgstr "modello errato o mancante"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
524 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
525 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
528 msgid "Error creating account."
529 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
532 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
533 msgstr ""
534 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
535 "reimpostare la password."
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
538 msgid "Failed to send mail"
539 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
542 msgid "You have been mailed password reset instructions."
543 msgstr ""
544 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
547 msgid "incorrect password reset url"
548 msgstr "url per il reset della password non corretto"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
551 msgid "password reset denied"
552 msgstr "reset della password non permesso"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
555 msgid "Ping received."
556 msgstr "Ping ricevuto."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
559 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
560 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
563 #, perl-format
564 msgid "Will ping %s"
565 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
568 #, perl-format
569 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
570 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
573 msgid "LWP not found, not pinging"
574 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
577 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
578 msgstr ""
579 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
580 "alla versione 0.35."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
583 #, perl-format
584 msgid "%s is not a valid language code"
585 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
588 #, perl-format
589 msgid ""
590 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
591 msgstr ""
592 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
595 msgid ""
596 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
597 "po_link_to=default"
598 msgstr ""
599 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
600 "po_link_to=default"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
603 #, perl-format
604 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
605 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
608 #, perl-format
609 msgid "building %s"
610 msgstr "compilazione di %s"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
613 msgid "updated PO files"
614 msgstr "file PO aggiornati"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
617 msgid ""
618 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
619 "translations will be removed as well."
620 msgstr ""
621 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
622 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
625 msgid ""
626 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
627 "translations will be renamed as well."
628 msgstr ""
629 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
630 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
633 #, perl-format
634 msgid "POT file (%s) does not exist"
635 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
638 #, perl-format
639 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
640 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
643 #, perl-format
644 msgid "failed to update %s"
645 msgstr "impossibile aggiornare %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
648 #, perl-format
649 msgid "failed to copy the POT file to %s"
650 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
653 msgid "N/A"
654 msgstr "N/D"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
657 #, perl-format
658 msgid "failed to translate %s"
659 msgstr "impossibile tradurre %s"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
662 msgid "removed obsolete PO files"
663 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
667 #, perl-format
668 msgid "failed to write %s"
669 msgstr "impossibile scrivere %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
672 msgid "failed to translate"
673 msgstr "impossibile tradurre"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
676 #, perl-format
677 msgid "failed to read %s"
678 msgstr "impossibile leggere %s"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
681 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
682 msgstr ""
683 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
684 "modifiche"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
687 msgid "vote"
688 msgstr "voto"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
691 msgid "Total votes:"
692 msgstr "Voti totali:"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
695 msgid "polygen not installed"
696 msgstr "polygen non è installato"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
699 msgid "command failed"
700 msgstr "errore nel comando"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
703 msgid "missing formula"
704 msgstr "formula mancante"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
707 msgid "unknown formula"
708 msgstr "formula sconosciuta"
710 #. translators: These descriptions of times of day are used
711 #. translators: in messages like "last edited <description>".
712 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
713 #. translators: %A- is the name of the previous day.
714 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
715 msgid "late %A- night"
716 msgstr "%A- a tarda notte"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
719 msgid "in the wee hours of %A- night"
720 msgstr "%A prima dell'alba"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
723 msgid "terribly early %A morning"
724 msgstr "%A mattina molto presto"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
727 msgid "early %A morning"
728 msgstr "%A mattina presto"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
731 msgid "mid-morning %A"
732 msgstr "%A metà mattina"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
735 msgid "late %A morning"
736 msgstr "%A mattina tardi"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
739 msgid "at lunch time on %A"
740 msgstr "%A all'ora di pranzo"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
743 msgid "%A afternoon"
744 msgstr "%A pomeriggio"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
747 msgid "late %A afternoon"
748 msgstr "%A pomeriggio tardo"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
751 msgid "%A evening"
752 msgstr "%A sera"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
755 msgid "late %A evening"
756 msgstr "%A sera tardi"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
759 msgid "%A night"
760 msgstr "%A notte"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
763 msgid "at teatime on %A"
764 msgstr "%A all'ora di merenda"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
767 msgid "at midnight"
768 msgstr "a mezzanotte"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
771 msgid "at noon on %A"
772 msgstr "%A a mezzogiorno"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
775 #, perl-format
776 msgid "illegal percent value %s"
777 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
780 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
781 msgstr ""
782 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
783 "\"donepages\""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
786 msgid "(Diff truncated)"
787 msgstr "(Diff troncato)"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
790 #, perl-format
791 msgid "%s does not exist"
792 msgstr "%s non esiste"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
795 #, perl-format
796 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
797 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
800 #, perl-format
801 msgid "%s is not a file"
802 msgstr "%s non è un file"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
805 #, perl-format
806 msgid "confirm removal of %s"
807 msgstr "conferma rimozione di %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
810 msgid "Please select the attachments to remove."
811 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
814 msgid "removed"
815 msgstr "rimosso"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
818 #, perl-format
819 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
820 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
823 msgid "no change to the file name was specified"
824 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
827 #, perl-format
828 msgid "illegal name"
829 msgstr "nome non valido"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
832 #, perl-format
833 msgid "%s already exists"
834 msgstr "%s esiste già"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists on disk"
839 msgstr "%s già presente su disco"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
842 #, perl-format
843 msgid "rename %s"
844 msgstr "rinomina di %s"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
847 msgid "Also rename SubPages and attachments"
848 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
851 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
852 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
855 msgid "Please select the attachment to rename."
856 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
859 #, perl-format
860 msgid "rename %s to %s"
861 msgstr "rinomina %s in %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
864 #, perl-format
865 msgid "update for rename of %s to %s"
866 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
869 #, perl-format
870 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
871 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
874 msgid "search"
875 msgstr "cerca"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
878 #, perl-format
879 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
880 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
883 msgid "missing name or url parameter"
884 msgstr "parametro nome o url mancante"
886 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
887 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
888 #. translators: is an URL.
889 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
890 #, perl-format
891 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
892 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
895 msgid "failed to parse any smileys"
896 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
899 msgid "parse error"
900 msgstr "errore nell'interpretazione"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
903 msgid "invalid featurepoint diameter"
904 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
907 msgid "invalid featurepoint location"
908 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
911 msgid "missing values"
912 msgstr "valori mancanti"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
915 msgid "invalid height value"
916 msgstr "valore altezza non valido"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
919 msgid "missing width parameter"
920 msgstr "parametro larghezza mancante"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
923 msgid "invalid width value"
924 msgstr "valore larghezza non valido"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
927 msgid "failed to run php"
928 msgstr "impossibile eseguire php"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
931 msgid "cannot find file"
932 msgstr "impossibile trovare il file"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
935 msgid "unknown data format"
936 msgstr "formato dati sconosiuto"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
939 msgid "empty data"
940 msgstr "nessun dato"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
943 msgid "Direct data download"
944 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
947 #, perl-format
948 msgid "parse fail at line %d: %s"
949 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
952 msgid "missing id parameter"
953 msgstr "parametro id mancante"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
956 #, perl-format
957 msgid "template %s not found"
958 msgstr "modello %s non trovato"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
961 msgid "failed to process:"
962 msgstr "errore nell'elaborazione:"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
965 msgid "missing tex code"
966 msgstr "codice tex mancante"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
969 msgid "code includes disallowed latex commands"
970 msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
973 msgid "failed to generate image from code"
974 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
977 msgid "plugin"
978 msgstr "plugin"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
981 #, perl-format
982 msgid "enable %s?"
983 msgstr "abilitare %s?"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
986 msgid "setup file for this wiki is not known"
987 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
990 msgid "main"
991 msgstr "principale"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
994 msgid "plugins"
995 msgstr "plugin"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
998 msgid ""
999 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1000 msgstr ""
1001 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1002 "del wiki."
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1005 msgid ""
1006 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1007 "to rebuild the wiki."
1008 msgstr ""
1009 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1010 "occorre ricostruire il wiki."
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1013 #, perl-format
1014 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1015 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1017 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1018 #, perl-format
1019 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1020 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1022 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1023 #, perl-format
1024 msgid "bad file name %s"
1025 msgstr "nome file %s scorretto"
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1028 #, perl-format
1029 msgid ""
1030 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1031 "allow this"
1032 msgstr ""
1033 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1034 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1036 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
1037 #, perl-format
1038 msgid "skipping bad filename %s"
1039 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1041 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1042 #, perl-format
1043 msgid "%s has multiple possible source pages"
1044 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1047 #, perl-format
1048 msgid "removing old page %s"
1049 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1052 #, perl-format
1053 msgid "scanning %s"
1054 msgstr "scansione %s"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1057 #, perl-format
1058 msgid "building %s, which links to %s"
1059 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:473
1062 #, perl-format
1063 msgid "building %s, which depends on %s"
1064 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1067 #, perl-format
1068 msgid "building %s, to update its backlinks"
1069 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:525
1072 #, perl-format
1073 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1074 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:549
1077 #, perl-format
1078 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1079 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1081 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1082 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1083 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1084 #, perl-format
1085 msgid "cannot read %s: %s"
1086 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1089 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1090 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1092 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1093 #, perl-format
1094 msgid "unsupported revision control system %s"
1095 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1098 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1099 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1101 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1102 #, perl-format
1103 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1104 msgstr ""
1105 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1107 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1108 #, perl-format
1109 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1110 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1112 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1113 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1114 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1117 msgid "wrapper filename not specified"
1118 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1120 #. translators: The parameter is a C filename.
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1122 #, perl-format
1123 msgid "failed to compile %s"
1124 msgstr "errore nel compilare %s"
1126 #. translators: The parameter is a filename.
1127 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1128 #, perl-format
1129 msgid "successfully generated %s"
1130 msgstr "%s generato con successo"
1132 #: ../ikiwiki.in:13
1133 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1134 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1136 #: ../ikiwiki.in:14
1137 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1138 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1140 #: ../ikiwiki.in:91
1141 msgid "usage: --set var=value"
1142 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1144 #: ../ikiwiki.in:140
1145 msgid "generating wrappers.."
1146 msgstr "generazione contenitori..."
1148 #: ../ikiwiki.in:199
1149 msgid "rebuilding wiki.."
1150 msgstr "ricostruzione wiki..."
1152 #: ../ikiwiki.in:202
1153 msgid "refreshing wiki.."
1154 msgstr "aggiornamento wiki..."
1156 #: ../IkiWiki.pm:225
1157 msgid "Discussion"
1158 msgstr "Discussione"
1160 #: ../IkiWiki.pm:494
1161 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1162 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1164 #: ../IkiWiki.pm:540
1165 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1166 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1168 #: ../IkiWiki.pm:569
1169 #, perl-format
1170 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1171 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1173 #: ../IkiWiki.pm:1251
1174 #, perl-format
1175 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1176 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1178 #: ../IkiWiki.pm:1791
1179 msgid "yes"
1180 msgstr "sì"
1182 #: ../IkiWiki.pm:1915
1183 #, perl-format
1184 msgid "cannot match pages: %s"
1185 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1187 #: ../auto.setup:16
1188 msgid "What will the wiki be named?"
1189 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1191 #: ../auto.setup:16
1192 msgid "wiki"
1193 msgstr "wiki"
1195 #: ../auto.setup:18
1196 msgid "What revision control system to use?"
1197 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1199 #: ../auto.setup:20
1200 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1201 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1203 #: ../auto.setup:23
1204 msgid "What is the domain name of the web server?"
1205 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"