1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
44 msgstr "Preferencje zapisane."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Preferencje zapisane."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "brakujący parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
77 msgstr "nowy kanał RSS"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
95 msgstr "wygasający wpis %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
99 msgid "last checked %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, fuzzy, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
124 msgid "(feed entities escaped)"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
151 msgid "Must specify %s"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
171 msgid "there is already a page named %s"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
188 msgid "this attachment is not yet saved"
189 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
192 msgid "just uploaded"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "creating index page %s"
198 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
202 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
211 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
212 msgid "There are no broken links!"
213 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
217 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
222 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "creating calendar page %s"
228 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
231 #, fuzzy, perl-format
232 msgid "this comment needs %s"
233 msgstr "tworzenie %s"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
241 msgid "unsupported page format %s"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
245 msgid "comment must have content"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
253 msgid "Comment Moderation"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "tworzenie %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
299 msgid "Added a comment: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
318 msgid_plural "%i comments"
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, fuzzy, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, fuzzy, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "usuwanie starej strony %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 msgid "email comments to me"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
362 msgstr "tworzenie %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
371 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to send mail: %s"
393 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
397 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
401 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
403 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
404 "link from the email!"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
408 msgid "must specify format and text"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
412 msgid "fortune failed"
413 msgstr "awaria fortunki"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
418 msgstr "brakujące wartości"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
422 msgid "The page %s does not exist."
425 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
428 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
431 #, fuzzy, perl-format
432 msgid "%s is an attachment, not a page."
433 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
437 msgid "you are not allowed to change %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
442 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
446 msgid "you are not allowed to change file modes"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
450 msgid "you are not allowed to revert a merge"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "Failed to revert commit %s"
456 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
459 #, fuzzy, perl-format
460 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
461 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
465 msgid "failed to run graphviz"
466 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
469 msgid "cannot find file"
470 msgstr "nie można znaleźć pliku"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
473 msgid "prog not a valid graphviz program"
474 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
478 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
483 msgid "Source code: %s"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
488 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
493 msgid "htmltidy failed to parse this html"
494 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
498 msgid "Unable to detect image type from extension"
499 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "failed to read %s: %s"
505 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
508 #, fuzzy, perl-format
509 msgid "failed to determine format of %s"
510 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
514 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
518 #, fuzzy, perl-format
519 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
520 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
524 msgid "Image::Magick is not installed"
525 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "failed to get dimensions of %s"
530 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
534 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
538 #, fuzzy, perl-format
539 msgid "failed to resize: %s"
540 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
543 #, fuzzy, perl-format
544 msgid "failed to determine size of image %s"
545 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
548 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
550 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
551 "pomocą parametru --url"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
554 msgid "please enter a page title"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
559 msgid "page editing not allowed"
560 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
564 msgid "missing pages parameter"
565 msgstr "brakujący parametr %s"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
569 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
574 msgid "%s (RSS feed)"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
579 msgid "%s (Atom feed)"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
583 msgid "Add a new post titled:"
584 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
587 #, fuzzy, perl-format
588 msgid "failed to process template %s"
589 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
592 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
593 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
596 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
598 msgid "failed to run dot"
599 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
605 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "%s is locked and cannot be edited"
609 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
612 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
616 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
620 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
621 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
626 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
628 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
629 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
633 msgid "enclosure not found"
634 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
637 #, fuzzy, perl-format
638 msgid "cannot parse date/time: %s"
639 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
643 msgid "stylesheet not found"
644 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
648 msgid "script not found"
649 msgstr "nie znaleziono %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
653 msgid "redir page not found"
654 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
658 msgid "redir cycle is not allowed"
659 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
662 msgid "sort=meta requires a parameter"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
667 msgstr "Kopie lustrzane"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
671 msgstr "Kopia lustrzana"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
674 msgid "comment needs moderation"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
681 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
682 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
685 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
686 msgid "change notification:"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
690 msgid "comment notification:"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
695 msgid "All pages have other pages linking to them."
696 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
699 msgid "bad or missing template"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
703 msgid "Error creating account."
704 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
707 msgid "Your user page: "
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
711 msgid "Create your user page"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
715 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
716 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
719 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
723 msgid "Failed to send mail"
724 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
727 msgid "You have been mailed password reset instructions."
730 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
731 msgid "incorrect password reset url"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
735 msgid "password reset denied"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
739 msgid "incorrect url"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
743 msgid "access denied"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
747 msgid "Ping received."
750 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
751 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
755 #, fuzzy, perl-format
759 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
761 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
766 msgid "LWP not found, not pinging"
767 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
770 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
774 #, fuzzy, perl-format
775 msgid "%s is not a valid language code"
776 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
781 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
786 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
791 msgid "updated PO files"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
796 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
797 "translations will be removed as well."
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
802 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
803 "translations will be renamed as well."
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
808 msgid "POT file (%s) does not exist"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
812 #, fuzzy, perl-format
813 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
814 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "failed to update %s"
819 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
822 #, fuzzy, perl-format
823 msgid "failed to copy the POT file to %s"
824 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
830 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
831 #, fuzzy, perl-format
832 msgid "failed to translate %s"
833 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
836 msgid "removed obsolete PO files"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
840 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
841 #, fuzzy, perl-format
842 msgid "failed to write %s"
843 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
847 msgid "failed to translate"
848 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
851 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
856 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
863 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
867 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
869 msgstr "Oddane głosy:"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
872 msgid "polygen not installed"
873 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
877 msgid "command failed"
878 msgstr "awaria fortunki"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
881 msgid "missing formula"
882 msgstr "brakująca reguła"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
885 msgid "unknown formula"
886 msgstr "nieznana reguła"
888 #. translators: These descriptions of times of day are used
889 #. translators: in messages like "last edited <description>".
890 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
891 #. translators: %A- is the name of the previous day.
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
893 msgid "late %A- night"
894 msgstr "późną nocą w %A-"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
897 msgid "in the wee hours of %A- night"
898 msgstr "po północy w %A-"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
901 msgid "terribly early %A morning"
902 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
905 msgid "early %A morning"
906 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
910 msgid "mid-morning %A"
911 msgstr "rankiem w %A"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
914 msgid "late %A morning"
915 msgstr "późnym rankiem w %A"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
918 msgid "at lunch time on %A"
919 msgstr "w porze obiadowej w %A"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
923 msgstr "po południu w %A"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
926 msgid "late %A afternoon"
927 msgstr "późnym popołudniem %A"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
931 msgstr "wieczorem w %A"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
934 msgid "late %A evening"
935 msgstr "późnym wieczorem w %A"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
941 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
942 msgid "at teatime on %A"
943 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
949 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
950 msgid "at noon on %A"
951 msgstr "w południe w %A"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
955 msgid "illegal percent value %s"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
959 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
964 msgid "This reverts commit %s"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
969 msgid "confirm reversion of %s"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
973 msgid "(Diff truncated)"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
978 msgid "%s does not exist"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
985 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
988 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "%s is not a file"
991 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
995 msgid "confirm removal of %s"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
999 msgid "Please select the attachments to remove."
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1008 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1013 msgid "no change to the file name was specified"
1014 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1018 msgid "illegal name"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1023 msgid "%s already exists"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1028 msgid "%s already exists on disk"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1032 #, fuzzy, perl-format
1034 msgstr "renderowanie %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1037 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1041 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1045 msgid "Please select the attachment to rename."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1050 msgid "rename %s to %s"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1054 #, fuzzy, perl-format
1055 msgid "update for rename of %s to %s"
1056 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1061 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1065 msgid "rsync_command exited %d"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1070 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1079 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1084 msgid "missing name or url parameter"
1085 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1087 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1088 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1089 #. translators: is an URL.
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1091 #, fuzzy, perl-format
1092 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1093 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1097 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1102 msgid "failed to parse any smileys"
1103 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1108 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1112 msgid "invalid featurepoint diameter"
1113 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1117 msgid "invalid featurepoint location"
1118 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1121 msgid "missing values"
1122 msgstr "brakujące wartości"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1126 msgid "invalid height value"
1127 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1131 msgid "missing width parameter"
1132 msgstr "brakujący parametr width"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1136 msgid "invalid width value"
1137 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1141 msgid "failed to run php"
1142 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1145 msgid "unknown data format"
1146 msgstr "nieznany format danych"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1150 msgstr "brak danych"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1153 msgid "Direct data download"
1154 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "parse fail at line %d: %s"
1159 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "creating tag page %s"
1164 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1168 msgid "missing id parameter"
1169 msgstr "brakujący parametr id"
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1172 msgid "first parameter must be the content"
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1177 msgid "missing tex code"
1178 msgstr "brakujące wartości"
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1182 msgid "failed to generate image from code"
1183 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1187 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1191 #, fuzzy, perl-format
1192 msgid "removing transient version of %s"
1193 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1199 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1203 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1217 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1222 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1223 msgid "setup file for this wiki is not known"
1226 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1230 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1232 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1235 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1237 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1238 "to rebuild the wiki."
1241 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1243 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1246 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1248 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1254 msgstr "skanowanie %s"
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1259 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1265 msgid "skipping bad filename %s"
1266 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1270 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1275 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "removing obsolete %s"
1281 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "building %s, which links to %s"
1286 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1289 #, fuzzy, perl-format
1290 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1291 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1294 #, fuzzy, perl-format
1295 msgid "building %s, which depends on %s"
1296 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1298 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1299 #, fuzzy, perl-format
1300 msgid "building %s, to update its backlinks"
1301 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1303 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1304 #, fuzzy, perl-format
1308 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1309 #, fuzzy, perl-format
1310 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1311 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1313 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1314 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1315 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1317 msgid "cannot read %s: %s"
1318 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1320 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1321 #, fuzzy, perl-format
1322 msgid "cannot load %s in safe mode"
1323 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1325 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1326 #, fuzzy, perl-format
1327 msgid "failed to parse %s"
1328 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1330 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1331 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1334 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1336 msgid "unsupported revision control system %s"
1339 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1340 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1343 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1345 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1349 msgid "generating wrappers.."
1350 msgstr "tworzenie osłon..."
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1354 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1355 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1358 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1359 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1362 msgid "wrapper filename not specified"
1363 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1365 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1369 #. translators: The parameter is a C filename.
1370 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1372 msgid "failed to compile %s"
1373 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1375 #. translators: The parameter is a filename.
1376 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1378 msgid "successfully generated %s"
1379 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1382 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1383 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1386 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1389 #: ../ikiwiki.in:103
1390 msgid "usage: --set var=value"
1393 #: ../ikiwiki.in:110
1394 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1397 #: ../ikiwiki.in:215
1398 msgid "rebuilding wiki.."
1399 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1401 #: ../ikiwiki.in:218
1402 msgid "refreshing wiki.."
1403 msgstr "odświeżanie wiki..."
1405 #: ../IkiWiki.pm:270
1409 #: ../IkiWiki.pm:656
1410 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1412 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1415 #: ../IkiWiki.pm:731
1417 msgid "unsupported umask setting %s"
1420 #: ../IkiWiki.pm:771
1421 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1424 #: ../IkiWiki.pm:801
1426 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1429 #: ../IkiWiki.pm:1652
1430 #, fuzzy, perl-format
1431 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1432 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1434 #: ../IkiWiki.pm:1851
1435 #, fuzzy, perl-format
1436 msgid "bad file name %s"
1437 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1439 #: ../IkiWiki.pm:2164
1441 msgid "template %s not found"
1442 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1444 #: ../IkiWiki.pm:2422
1448 #: ../IkiWiki.pm:2507
1449 #, fuzzy, perl-format
1450 msgid "invalid sort type %s"
1451 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1453 #: ../IkiWiki.pm:2528
1455 msgid "unknown sort type %s"
1456 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1458 #: ../IkiWiki.pm:2677
1459 #, fuzzy, perl-format
1460 msgid "cannot match pages: %s"
1461 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1464 msgid "What will the wiki be named?"
1472 msgid "What revision control system to use?"
1476 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1480 msgid "What is the domain name of the web server?"
1483 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1485 #~ "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
1486 #~ "ciasteczka (ang. cookies)"
1489 #~ msgid "failed to load openid module: "
1490 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1492 #~ msgid "You need to log in first."
1493 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1495 #~ msgid "Get an OpenID"
1496 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1499 #~ msgid "failed to process"
1500 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1502 #~ msgid "nonexistant template %s"
1503 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1505 #~ msgid "getctime not implemented"
1506 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1509 #~ msgid "failed to read %s"
1510 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1512 #~ msgid "discussion"
1513 #~ msgstr "dyskusja"
1515 #~ msgid "rendering %s"
1516 #~ msgstr "renderowanie %s"
1519 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1520 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1522 #~ msgid "bad size \"%s\""
1523 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1526 #~ msgid "failed to find url in html"
1527 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1529 #~ msgid "processed ok at %s"
1530 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1532 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1533 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1535 #~ msgid "polygen failed"
1536 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1538 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1539 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1541 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1542 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1546 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1549 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1550 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1553 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1555 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1556 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1559 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1562 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1563 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1565 #~ msgid "What's this?"
1566 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1568 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1569 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1571 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1572 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1575 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1576 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"