]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/gu.po
* Make img plugin not fail immediately if Image::Magick is not available.
[git.ikiwiki.info.git] / po / gu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:47-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
12 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
23 msgid "Preferences saved."
24 msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:332
27 #, perl-format
28 msgid "%s is not an editable page"
29 msgstr ""
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
32 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
33 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
34 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
35 msgid "discussion"
36 msgstr "ચર્ચા"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:465
39 #, perl-format
40 msgid "creating %s"
41 msgstr "%s બનાવે છે"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:482 ../IkiWiki/CGI.pm:510 ../IkiWiki/CGI.pm:543
44 #, perl-format
45 msgid "editing %s"
46 msgstr "%s સુધારે છે"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:651
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:683
53 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
54 msgstr ""
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
57 #, perl-format
58 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
59 msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
62 msgid "new feed"
63 msgstr "નવું ફીડ"
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
66 msgid "posts"
67 msgstr "પોસ્ટ"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
70 msgid "new"
71 msgstr "નવું"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
74 #, perl-format
75 msgid "expiring %s (%s days old)"
76 msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
79 #, perl-format
80 msgid "expiring %s"
81 msgstr "જુનું કરે છે %s"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
84 #, perl-format
85 msgid "checking feed %s ..."
86 msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
89 #, perl-format
90 msgid "could not find feed at %s"
91 msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
94 msgid "feed crashed XML::Feed!"
95 msgstr "ફીડ ભાંગી પડ્યું XML::Feed!"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
98 #, perl-format
99 msgid "processed ok at %s"
100 msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
103 #, perl-format
104 msgid "creating new page %s"
105 msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
108 msgid "There are no broken links!"
109 msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
112 msgid "fortune failed"
113 msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
116 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
117 msgstr "ગુગલકેલેન્ડરને htmlમાં યુઆરએલ મળ્યું નહી"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
120 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
121 msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
124 #, perl-format
125 msgid "unknown sort type %s"
126 msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:172 ../IkiWiki/Render.pm:101
129 msgid "Discussion"
130 msgstr "ચર્ચા"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387
133 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
134 msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
137 msgid "linkmap failed to run dot"
138 msgstr "લીંકમેપ ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
141 #, perl-format
142 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
143 msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
146 #, perl-format
147 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
148 msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
151 msgid "Mirrors"
152 msgstr "મિરરો"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
155 msgid "Mirror"
156 msgstr "મિરર"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
159 msgid "more"
160 msgstr ""
162 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
163 msgid "What's this?"
164 msgstr "આ શું છે?"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
167 msgid "Get an OpenID"
168 msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
171 msgid "All pages are linked to by other pages."
172 msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
174 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
175 msgid "(use FirstnameLastName)"
176 msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
179 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
180 msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
182 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
183 msgid "Error creating account."
184 msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
187 msgid "Failed to send mail"
188 msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
191 msgid "Your password has been emailed to you."
192 msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
195 msgid "vote"
196 msgstr "મત"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
199 msgid "Total votes:"
200 msgstr "કુલ મત:"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
203 msgid "polygen not installed"
204 msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
207 msgid "polygen failed"
208 msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
210 #. translators: These descriptions of times of day are used
211 #. translators: in messages like "last edited <description>".
212 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
213 #. translators: %A- is the name of the previous day.
214 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
215 msgid "late %A- night"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
219 msgid "in the wee hours of %A- night"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
223 msgid "terribly early %A morning"
224 msgstr ""
226 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
227 msgid "early %A morning"
228 msgstr ""
230 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
231 msgid "in mid-morning %A"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
235 msgid "late %A morning"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
239 msgid "at lunch time on %A"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
243 msgid "%A afternoon"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
247 msgid "late %A afternoon"
248 msgstr ""
250 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
251 msgid "%A evening"
252 msgstr ""
254 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
255 msgid "late %A evening"
256 msgstr ""
258 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
259 msgid "%A night"
260 msgstr ""
262 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
263 msgid "at teatime on %A"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
267 msgid "at midnight"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
271 msgid "at noon on %A"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
275 #, perl-format
276 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
277 msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
280 msgid "cleaning hyperestraier search index"
281 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
284 msgid "updating hyperestraier search index"
285 msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
288 msgid "shortcut missing name or url parameter"
289 msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ ધરાવતો નથી"
291 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
292 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
293 #. translators: is an URL.
294 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
295 #, fuzzy, perl-format
296 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
297 msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ %s ને નિર્દેશ કરે છે"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
300 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
301 msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ લાવવામાં નિષ્ફળ, પ્લગઇન અસક્રિય કરે છે"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
304 msgid "template missing id parameter"
305 msgstr "ટેમ્પલેટને આઇડી વિકલ્પ મળતો નથી"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
308 #, perl-format
309 msgid "template %s not found"
310 msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
313 msgid "template failed to process:"
314 msgstr "ટેમ્પલેટ ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
316 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
317 msgid "getctime not implemented"
318 msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
320 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
321 msgid ""
322 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
323 "notifications"
324 msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
326 #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
327 #, perl-format
328 msgid "skipping bad filename %s"
329 msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
331 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
332 #, perl-format
333 msgid "removing old page %s"
334 msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
336 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
337 #, perl-format
338 msgid "scanning %s"
339 msgstr "%s શોધે છે"
341 #: ../IkiWiki/Render.pm:339
342 #, perl-format
343 msgid "rendering %s"
344 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
346 #: ../IkiWiki/Render.pm:351
347 #, perl-format
348 msgid "rendering %s, which links to %s"
349 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
351 #: ../IkiWiki/Render.pm:368
352 #, perl-format
353 msgid "rendering %s, which depends on %s"
354 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
356 #: ../IkiWiki/Render.pm:406
357 #, perl-format
358 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
359 msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
361 #: ../IkiWiki/Render.pm:418
362 #, perl-format
363 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
364 msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
366 #: ../IkiWiki/Render.pm:444
367 #, perl-format
368 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
369 msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
371 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
372 #. translators: is a (probably not translated) error message.
373 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
374 #, perl-format
375 msgid "cannot read %s: %s"
376 msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
378 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
379 msgid "generating wrappers.."
380 msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
382 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
383 msgid "rebuilding wiki.."
384 msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
386 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
387 msgid "refreshing wiki.."
388 msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
390 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
391 msgid "done"
392 msgstr "સંપૂર્ણ"
394 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
395 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
396 #. translators: And the name of the user making the change.
397 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
398 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
399 #, perl-format
400 msgid "update of %s's %s by %s"
401 msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
403 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
404 #, perl-format
405 msgid "%s doesn't seem to be executable"
406 msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
408 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
409 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
410 msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
412 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
413 msgid "wrapper filename not specified"
414 msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
416 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
417 #. translators: a (probably not translated) error message.
418 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
419 #, perl-format
420 msgid "failed to write %s: %s"
421 msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
423 #. translators: The parameter is a C filename.
424 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
425 #, perl-format
426 msgid "failed to compile %s"
427 msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
429 #. translators: The parameter is a filename.
430 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
431 #, perl-format
432 msgid "successfully generated %s"
433 msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
435 #: ../ikiwiki.in:13
436 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
437 msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
439 #: ../IkiWiki.pm:103
440 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
441 msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
443 #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
444 msgid "Error"
445 msgstr "ક્ષતિ"
447 #. translators: The first parameter is a
448 #. translators: preprocessor directive name,
449 #. translators: the second a page name, the
450 #. translators: third a number.
451 #: ../IkiWiki.pm:558
452 #, perl-format
453 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
454 msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ  %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"