]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
fix bug
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
259 #, fuzzy, perl-format
260 msgid "%i comment"
261 msgid_plural "%i comments"
262 msgstr[0] "Commenti"
263 msgstr[1] "Commenti"
265 #. translators: Here "Comment" is a verb;
266 #. translators: the user clicks on it to
267 #. translators: post a comment.
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
269 #, fuzzy
270 msgid "Comment"
271 msgstr "Commenti"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "parametro %s necessario"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
281 msgid "no text was copied in this page"
282 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
285 #, perl-format
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
287 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
290 #, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
295 #, perl-format
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
300 #, perl-format
301 msgid "creating %s"
302 msgstr "creazione %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
307 #, perl-format
308 msgid "editing %s"
309 msgstr "modifica %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
312 msgid "template not specified"
313 msgstr "modello non specificato"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
316 msgid "match not specified"
317 msgstr "corrispondenza non specificata"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
320 #, perl-format
321 msgid "edittemplate %s registered for %s"
322 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
325 msgid "failed to process"
326 msgstr "errore nell'elaborazione"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
329 msgid "must specify format and text"
330 msgstr "occorre specificare formato e testo"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
333 msgid "fortune failed"
334 msgstr "errore nel fortune"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
337 msgid "missing page"
338 msgstr "pagina mancante"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
341 #, perl-format
342 msgid "The page %s does not exist."
343 msgstr "La pagina %s non esiste."
345 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
346 msgid "not a page"
347 msgstr "non è una pagina"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
350 #, perl-format
351 msgid "%s is an attachment, not a page."
352 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
355 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
356 #, perl-format
357 msgid "you are not allowed to change %s"
358 msgstr "non è permesso modificare %s"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
361 #, perl-format
362 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
363 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
366 msgid "you are not allowed to change file modes"
367 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
370 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
371 #, perl-format
372 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
373 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
376 msgid "failed to run graphviz"
377 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
380 msgid "prog not a valid graphviz program"
381 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
384 #, perl-format
385 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
386 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
389 #, perl-format
390 msgid "Source code: %s"
391 msgstr "Sorgente: %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
394 msgid ""
395 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
396 msgstr ""
397 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
400 #, fuzzy
401 msgid "htmltidy failed to parse this html"
402 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
405 msgid "Image::Magick is not installed"
406 msgstr "Image::Magick non è installato"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
409 #, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
414 #, perl-format
415 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
416 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
419 #, perl-format
420 msgid "failed to resize: %s"
421 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
424 #, perl-format
425 msgid "failed to determine size of image %s"
426 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
429 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
430 msgstr ""
431 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
434 msgid "page editing not allowed"
435 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
438 msgid "missing pages parameter"
439 msgstr "parametro pagine mancante"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
442 #, perl-format
443 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
444 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
451 #, perl-format
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr "modello %s non esistente"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
460 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
461 msgid "failed to run dot"
462 msgstr "impossibile eseguire dot"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
465 msgid "linkmap"
466 msgstr ""
468 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
469 #, perl-format
470 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
474 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
475 msgstr ""
476 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
479 #, perl-format
480 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
481 msgstr ""
482 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
485 msgid "stylesheet not found"
486 msgstr "foglio di stile non trovato"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
489 msgid "redir page not found"
490 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
493 msgid "redir cycle is not allowed"
494 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
497 msgid "Mirrors"
498 msgstr "Mirror"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
501 msgid "Mirror"
502 msgstr "Mirror"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
505 #, fuzzy
506 msgid "comment needs moderation"
507 msgstr "moderazione commento"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
510 msgid "more"
511 msgstr "altro"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
514 msgid "getctime not implemented"
515 msgstr "getctime non implementata"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
518 msgid "Log in with"
519 msgstr "Accedi tramite"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
522 msgid "Get an OpenID"
523 msgstr "Ottieni un OpenID"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
526 msgid "All pages have other pages linking to them."
527 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
529 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
530 msgid "bad or missing template"
531 msgstr "modello errato o mancante"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
534 msgid "Your user page: "
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
538 msgid "Create your user page"
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
542 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
543 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
546 msgid "Error creating account."
547 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
550 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
551 msgstr ""
552 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
553 "reimpostare la password."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
556 msgid "Failed to send mail"
557 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
560 msgid "You have been mailed password reset instructions."
561 msgstr ""
562 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
565 msgid "incorrect password reset url"
566 msgstr "url per il reset della password non corretto"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
569 msgid "password reset denied"
570 msgstr "reset della password non permesso"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
573 msgid "Ping received."
574 msgstr "Ping ricevuto."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
577 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
578 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
581 #, perl-format
582 msgid "Will ping %s"
583 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
586 #, perl-format
587 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
588 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
591 msgid "LWP not found, not pinging"
592 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
595 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
596 msgstr ""
597 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
598 "alla versione 0.35."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
601 #, perl-format
602 msgid "%s is not a valid language code"
603 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
606 #, perl-format
607 msgid ""
608 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
609 msgstr ""
610 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
613 msgid ""
614 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
615 "po_link_to=default"
616 msgstr ""
617 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
618 "po_link_to=default"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
621 #, perl-format
622 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
623 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
626 #, perl-format
627 msgid "building %s"
628 msgstr "compilazione di %s"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
631 msgid "updated PO files"
632 msgstr "file PO aggiornati"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
635 msgid ""
636 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
637 "translations will be removed as well."
638 msgstr ""
639 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
640 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
643 msgid ""
644 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
645 "translations will be renamed as well."
646 msgstr ""
647 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
648 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
651 #, perl-format
652 msgid "POT file (%s) does not exist"
653 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
656 #, perl-format
657 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
658 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
661 #, perl-format
662 msgid "failed to update %s"
663 msgstr "impossibile aggiornare %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
666 #, perl-format
667 msgid "failed to copy the POT file to %s"
668 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
671 msgid "N/A"
672 msgstr "N/D"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
675 #, perl-format
676 msgid "failed to translate %s"
677 msgstr "impossibile tradurre %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
680 msgid "removed obsolete PO files"
681 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
685 #, perl-format
686 msgid "failed to write %s"
687 msgstr "impossibile scrivere %s"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
690 msgid "failed to translate"
691 msgstr "impossibile tradurre"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
694 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
695 msgstr ""
696 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
697 "modifiche"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
700 msgid "vote"
701 msgstr "voto"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
704 msgid "Total votes:"
705 msgstr "Voti totali:"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
708 msgid "polygen not installed"
709 msgstr "polygen non è installato"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
712 msgid "command failed"
713 msgstr "errore nel comando"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
716 msgid "missing formula"
717 msgstr "formula mancante"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
720 msgid "unknown formula"
721 msgstr "formula sconosciuta"
723 #. translators: These descriptions of times of day are used
724 #. translators: in messages like "last edited <description>".
725 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
726 #. translators: %A- is the name of the previous day.
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
728 msgid "late %A- night"
729 msgstr "%A- a tarda notte"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
732 msgid "in the wee hours of %A- night"
733 msgstr "%A prima dell'alba"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
736 msgid "terribly early %A morning"
737 msgstr "%A mattina molto presto"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
740 msgid "early %A morning"
741 msgstr "%A mattina presto"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
744 msgid "mid-morning %A"
745 msgstr "%A metà mattina"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
748 msgid "late %A morning"
749 msgstr "%A mattina tardi"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
752 msgid "at lunch time on %A"
753 msgstr "%A all'ora di pranzo"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
756 msgid "%A afternoon"
757 msgstr "%A pomeriggio"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
760 msgid "late %A afternoon"
761 msgstr "%A pomeriggio tardo"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
764 msgid "%A evening"
765 msgstr "%A sera"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
768 msgid "late %A evening"
769 msgstr "%A sera tardi"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
772 msgid "%A night"
773 msgstr "%A notte"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
776 msgid "at teatime on %A"
777 msgstr "%A all'ora di merenda"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
780 msgid "at midnight"
781 msgstr "a mezzanotte"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
784 msgid "at noon on %A"
785 msgstr "%A a mezzogiorno"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
788 #, perl-format
789 msgid "illegal percent value %s"
790 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
793 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
794 msgstr ""
795 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
796 "\"donepages\""
798 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
799 msgid "(Diff truncated)"
800 msgstr "(Diff troncato)"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
803 #, perl-format
804 msgid "%s does not exist"
805 msgstr "%s non esiste"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
808 #, perl-format
809 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
810 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
813 #, perl-format
814 msgid "%s is not a file"
815 msgstr "%s non è un file"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
818 #, perl-format
819 msgid "confirm removal of %s"
820 msgstr "conferma rimozione di %s"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
823 msgid "Please select the attachments to remove."
824 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
827 msgid "removed"
828 msgstr "rimosso"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
831 #, perl-format
832 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
833 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
836 msgid "no change to the file name was specified"
837 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
840 #, perl-format
841 msgid "illegal name"
842 msgstr "nome non valido"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
845 #, perl-format
846 msgid "%s already exists"
847 msgstr "%s esiste già"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
850 #, perl-format
851 msgid "%s already exists on disk"
852 msgstr "%s già presente su disco"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
855 #, perl-format
856 msgid "rename %s"
857 msgstr "rinomina di %s"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
860 msgid "Also rename SubPages and attachments"
861 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
864 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
865 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
868 msgid "Please select the attachment to rename."
869 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
872 #, perl-format
873 msgid "rename %s to %s"
874 msgstr "rinomina %s in %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
877 #, perl-format
878 msgid "update for rename of %s to %s"
879 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
882 #, fuzzy, perl-format
883 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
884 msgstr "impossibile leggere %s"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
887 #, perl-format
888 msgid "rsync_command exited %d"
889 msgstr ""
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
892 #, perl-format
893 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
894 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
897 msgid "search"
898 msgstr "cerca"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
901 #, perl-format
902 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
903 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
906 msgid "missing name or url parameter"
907 msgstr "parametro nome o url mancante"
909 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
910 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
911 #. translators: is an URL.
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
913 #, perl-format
914 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
915 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
918 msgid "failed to parse any smileys"
919 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
922 msgid "parse error"
923 msgstr "errore nell'interpretazione"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
926 msgid "invalid featurepoint diameter"
927 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
930 msgid "invalid featurepoint location"
931 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
934 msgid "missing values"
935 msgstr "valori mancanti"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
938 msgid "invalid height value"
939 msgstr "valore altezza non valido"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
942 msgid "missing width parameter"
943 msgstr "parametro larghezza mancante"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
946 msgid "invalid width value"
947 msgstr "valore larghezza non valido"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
950 msgid "failed to run php"
951 msgstr "impossibile eseguire php"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
954 msgid "cannot find file"
955 msgstr "impossibile trovare il file"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
958 msgid "unknown data format"
959 msgstr "formato dati sconosiuto"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
962 msgid "empty data"
963 msgstr "nessun dato"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
966 msgid "Direct data download"
967 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
970 #, perl-format
971 msgid "parse fail at line %d: %s"
972 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
975 msgid "missing id parameter"
976 msgstr "parametro id mancante"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
979 #, perl-format
980 msgid "template %s not found"
981 msgstr "modello %s non trovato"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
984 msgid "failed to process:"
985 msgstr "errore nell'elaborazione:"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
988 msgid "missing tex code"
989 msgstr "codice tex mancante"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
992 msgid "failed to generate image from code"
993 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
996 #, fuzzy, perl-format
997 msgid "%s plugin:"
998 msgstr "plugin"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "%s plugins"
1003 msgstr "plugin"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1006 #, perl-format
1007 msgid "enable %s?"
1008 msgstr "abilitare %s?"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1011 msgid "setup file for this wiki is not known"
1012 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1015 msgid "main"
1016 msgstr "principale"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1019 msgid ""
1020 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1021 msgstr ""
1022 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1023 "del wiki."
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1026 msgid ""
1027 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1028 "to rebuild the wiki."
1029 msgstr ""
1030 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1031 "occorre ricostruire il wiki."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1034 #, perl-format
1035 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1036 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1038 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1039 #, perl-format
1040 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1041 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1043 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1044 #, perl-format
1045 msgid "bad file name %s"
1046 msgstr "nome file %s scorretto"
1048 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1049 #, perl-format
1050 msgid "scanning %s"
1051 msgstr "scansione %s"
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1054 #, perl-format
1055 msgid ""
1056 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1057 "allow this"
1058 msgstr ""
1059 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1060 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1063 #, perl-format
1064 msgid "skipping bad filename %s"
1065 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1068 #, perl-format
1069 msgid "%s has multiple possible source pages"
1070 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1073 #, perl-format
1074 msgid "removing old page %s"
1075 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1078 #, perl-format
1079 msgid "building %s, which links to %s"
1080 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1083 #, perl-format
1084 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1085 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1088 #, perl-format
1089 msgid "building %s, which depends on %s"
1090 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1093 #, perl-format
1094 msgid "building %s, to update its backlinks"
1095 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1098 #, perl-format
1099 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1100 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1102 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1103 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1104 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1105 #, perl-format
1106 msgid "cannot read %s: %s"
1107 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1109 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "cannot load %s in safe mode"
1112 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1114 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "failed to parse %s"
1117 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1120 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1121 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1123 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1124 #, perl-format
1125 msgid "unsupported revision control system %s"
1126 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1128 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1129 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1130 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1132 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1133 #, perl-format
1134 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1135 msgstr ""
1136 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1139 #, perl-format
1140 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1141 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1143 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1144 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1145 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1147 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1148 msgid "wrapper filename not specified"
1149 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1151 #. translators: The parameter is a C filename.
1152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1153 #, perl-format
1154 msgid "failed to compile %s"
1155 msgstr "errore nel compilare %s"
1157 #. translators: The parameter is a filename.
1158 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1159 #, perl-format
1160 msgid "successfully generated %s"
1161 msgstr "%s generato con successo"
1163 #: ../ikiwiki.in:13
1164 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1165 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1167 #: ../ikiwiki.in:14
1168 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1169 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1171 #: ../ikiwiki.in:95
1172 msgid "usage: --set var=value"
1173 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1175 #: ../ikiwiki.in:102
1176 #, fuzzy
1177 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1178 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1180 #: ../ikiwiki.in:156
1181 msgid "generating wrappers.."
1182 msgstr "generazione contenitori..."
1184 #: ../ikiwiki.in:219
1185 msgid "rebuilding wiki.."
1186 msgstr "ricostruzione wiki..."
1188 #: ../ikiwiki.in:222
1189 msgid "refreshing wiki.."
1190 msgstr "aggiornamento wiki..."
1192 #: ../IkiWiki.pm:238
1193 msgid "Discussion"
1194 msgstr "Discussione"
1196 #: ../IkiWiki.pm:530
1197 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1198 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1200 #: ../IkiWiki.pm:576
1201 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1202 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1204 #: ../IkiWiki.pm:605
1205 #, perl-format
1206 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1207 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1209 #: ../IkiWiki.pm:1278
1210 #, perl-format
1211 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1212 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1214 #: ../IkiWiki.pm:1901
1215 msgid "yes"
1216 msgstr "sì"
1218 #: ../IkiWiki.pm:2044
1219 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1220 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1222 #: ../IkiWiki.pm:2055
1223 #, perl-format
1224 msgid "unknown sort type %s"
1225 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1227 #: ../IkiWiki.pm:2074
1228 #, perl-format
1229 msgid "cannot match pages: %s"
1230 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1232 #: ../auto.setup:16
1233 msgid "What will the wiki be named?"
1234 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1236 #: ../auto.setup:16
1237 msgid "wiki"
1238 msgstr "wiki"
1240 #: ../auto.setup:19
1241 msgid "What revision control system to use?"
1242 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1244 #: ../auto.setup:21
1245 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1246 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1248 #: ../auto.setup:24
1249 msgid "What is the domain name of the web server?"
1250 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1252 #~ msgid "failed to read %s"
1253 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1255 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1258 #~ "dominio"
1260 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1261 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"