1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "automatické vytváření indexu"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
201 #, fuzzy, perl-format
202 msgid "this comment needs %s"
203 msgstr "komentář k %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 msgstr "Schvalování komentářů"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
212 msgid "unsupported page format %s"
213 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
216 msgid "comment must have content"
217 msgstr "komentář musí mít obsah"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
225 msgid "Comment Moderation"
226 msgstr "Schvalování komentářů"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
229 msgid "bad page name"
230 msgstr "chybný název stránky"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
234 msgid "commenting on %s"
235 msgstr "komentář k %s"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
239 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
240 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
244 msgid "comments on page '%s' are closed"
245 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
248 msgid "comment stored for moderation"
249 msgstr "komentář uložen pro schválení"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
253 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
256 msgid "Added a comment"
257 msgstr "Přidán komentář"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
261 msgid "Added a comment: %s"
262 msgstr "Přidán komentář: %s"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
265 msgid "you are not logged in as an admin"
266 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
269 msgid "Comment moderation"
270 msgstr "Schvalování komentářů"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
273 msgid "comment moderation"
274 msgstr "schvalování komentářů"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
277 #, fuzzy, perl-format
279 msgid_plural "%i comments"
280 msgstr[0] "Komentáře"
281 msgstr[1] "Komentáře"
283 #. translators: Here "Comment" is a verb;
284 #. translators: the user clicks on it to
285 #. translators: post a comment.
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
291 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
293 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 msgid "%s parameter is required"
296 msgstr "parametr %s je povinný"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
299 msgid "no text was copied in this page"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 msgid "no text was copied in this page with id %s"
305 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 msgid "removing old preview %s"
310 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
314 msgid "%s is not an editable page"
315 msgstr "%s není editovatelná stránka"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
330 msgid "template not specified"
331 msgstr "nebyl zadán parametr template"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
334 msgid "match not specified"
335 msgstr "nebyl zadán parametr match"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
339 msgid "edittemplate %s registered for %s"
340 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "musíte zadat formát a text"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "fortune selhal"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgstr "chybějící stránka"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgstr "není stránkou"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
369 #: ../IkiWiki.pm:1634
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
385 msgid "you are not allowed to revert a merge"
386 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "Failed to revert commit %s"
391 msgstr "nelze zkompilovat %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
395 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
396 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
399 msgid "failed to run graphviz"
400 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
403 msgid "prog not a valid graphviz program"
404 msgstr "program není platným programem graphviz"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
408 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
409 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
413 msgid "Source code: %s"
414 msgstr "Zdrojový kód: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
418 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
419 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
422 msgid "htmltidy failed to parse this html"
423 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "nelze číst %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
454 msgid "page editing not allowed"
455 msgstr "úprava stránky není povolena"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
458 msgid "missing pages parameter"
459 msgstr "chybí parametr pages"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
463 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
464 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
468 msgid "%s (RSS feed)"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
473 msgid "%s (Atom feed)"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
477 msgid "Add a new post titled:"
478 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
481 #, fuzzy, perl-format
482 msgid "failed to process template %s"
483 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
486 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
487 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
490 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
491 msgid "failed to run dot"
492 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
498 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
500 msgid "%s is locked and cannot be edited"
501 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
504 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
505 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
509 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
511 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
514 msgid "stylesheet not found"
515 msgstr "styl nebyl nalezen"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
518 msgid "redir page not found"
519 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
522 msgid "redir cycle is not allowed"
523 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
527 msgid "sort=meta requires a parameter"
528 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
538 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
540 msgid "comment needs moderation"
541 msgstr "schvalování komentářů"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
547 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
548 #, fuzzy, perl-format
549 msgid "failed to load openid module: "
550 msgstr "nelze zkompilovat %s"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
553 msgid "All pages have other pages linking to them."
554 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
557 msgid "bad or missing template"
558 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
561 msgid "Your user page: "
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
565 msgid "Create your user page"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
569 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
570 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
573 msgid "Error creating account."
574 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
577 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
578 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
581 msgid "Failed to send mail"
582 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
585 msgid "You have been mailed password reset instructions."
586 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
589 msgid "incorrect password reset url"
590 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
593 msgid "password reset denied"
594 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
597 msgid "Ping received."
598 msgstr "Obdrženo pinknutí."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
601 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
602 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
611 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
612 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
615 msgid "LWP not found, not pinging"
616 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
619 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
620 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
624 msgid "%s is not a valid language code"
625 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
630 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
632 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
636 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
639 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
642 msgid "updated PO files"
643 msgstr "aktualizovány PO soubory"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
647 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
648 "translations will be removed as well."
650 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
651 "budou odstraněny také její překlady."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
658 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
659 "budou přejmenovány také její překlady."
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
663 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
668 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
669 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
673 msgid "failed to update %s"
674 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
678 msgid "failed to copy the POT file to %s"
679 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
687 msgid "failed to translate %s"
688 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
691 msgid "removed obsolete PO files"
692 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
697 msgid "failed to write %s"
698 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
701 msgid "failed to translate"
702 msgstr "překlad se nezdařil"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
705 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
707 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
712 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
719 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
721 msgstr "Celkem hlasů:"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
724 msgid "polygen not installed"
725 msgstr "polygen není nainstalován"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
728 msgid "command failed"
729 msgstr "příkaz selhal"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
732 msgid "missing formula"
733 msgstr "chybí vzorec"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
736 msgid "unknown formula"
737 msgstr "neznámý vzorec"
739 #. translators: These descriptions of times of day are used
740 #. translators: in messages like "last edited <description>".
741 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
742 #. translators: %A- is the name of the previous day.
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
744 msgid "late %A- night"
745 msgstr "%A- pozdě v noci"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
748 msgid "in the wee hours of %A- night"
749 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
752 msgid "terribly early %A morning"
753 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
756 msgid "early %A morning"
757 msgstr "%A brzo ráno"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
760 msgid "mid-morning %A"
761 msgstr "%A dopoledne"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
764 msgid "late %A morning"
765 msgstr "%A pozdě dopoledne"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
768 msgid "at lunch time on %A"
769 msgstr "%A kolem oběda"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
773 msgstr "%A odpoledne"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
776 msgid "late %A afternoon"
777 msgstr "%A pozdě odpoledne"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
784 msgid "late %A evening"
785 msgstr "%A pozdě večer"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
792 msgid "at teatime on %A"
793 msgstr "%A během odpoledního čaje"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
800 msgid "at noon on %A"
801 msgstr "%A o poledni"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
805 msgid "illegal percent value %s"
806 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
809 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
810 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
814 msgid "This reverts commit %s"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
818 #, fuzzy, perl-format
819 msgid "confirm reversion of %s"
820 msgstr "potvrďte odstranění %s"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
823 msgid "(Diff truncated)"
824 msgstr "(Diff oříznut)"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
828 msgid "%s does not exist"
829 msgstr "%s neexistuje"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
833 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
834 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
838 msgid "%s is not a file"
839 msgstr "%s není souborem"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
843 msgid "confirm removal of %s"
844 msgstr "potvrďte odstranění %s"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
847 msgid "Please select the attachments to remove."
848 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
850 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
856 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
857 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
860 msgid "no change to the file name was specified"
861 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
866 msgstr "neplatné jméno"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
870 msgid "%s already exists"
871 msgstr "%s již existuje"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
875 msgid "%s already exists on disk"
876 msgstr "%s již na disku existuje"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
881 msgstr "přejmenování %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
884 msgid "Also rename SubPages and attachments"
885 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
888 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
889 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
892 msgid "Please select the attachment to rename."
893 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
895 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
897 msgid "rename %s to %s"
898 msgstr "přejmenování %s na %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
902 msgid "update for rename of %s to %s"
903 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
908 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
912 msgid "rsync_command exited %d"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
916 #, fuzzy, perl-format
917 msgid "need Digest::SHA to index %s"
918 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
924 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
926 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
927 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
930 msgid "missing name or url parameter"
931 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
933 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
934 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
935 #. translators: is an URL.
936 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
938 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
939 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
942 #, fuzzy, perl-format
943 msgid "smiley plugin will not work without %s"
944 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
947 msgid "failed to parse any smileys"
948 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
952 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
955 msgid "invalid featurepoint diameter"
956 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
959 msgid "invalid featurepoint location"
960 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
963 msgid "missing values"
964 msgstr "chybí hodnoty"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
967 msgid "invalid height value"
968 msgstr "chybná výška"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
971 msgid "missing width parameter"
972 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
975 msgid "invalid width value"
976 msgstr "chybná šířka"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
979 msgid "failed to run php"
980 msgstr "nepodařilo se spustit php"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
983 msgid "cannot find file"
984 msgstr "nemohu najít soubor"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
987 msgid "unknown data format"
988 msgstr "neznámý formát dat"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
992 msgstr "prázdná data"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
995 msgid "Direct data download"
996 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1000 msgid "parse fail at line %d: %s"
1001 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1004 #, fuzzy, perl-format
1005 msgid "creating tag page %s"
1006 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1009 msgid "missing id parameter"
1010 msgstr "chybí parametr id"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1013 msgid "missing tex code"
1014 msgstr "chybí TeXový kód"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1017 msgid "failed to generate image from code"
1018 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1021 #, fuzzy, perl-format
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1026 #, fuzzy, perl-format
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1033 msgstr "povolit %s?"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1036 msgid "setup file for this wiki is not known"
1037 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1045 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1046 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1050 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1051 "to rebuild the wiki."
1053 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1054 "znovusestavit wiki."
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1058 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1060 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1063 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1065 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1066 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1071 msgstr "prohledávám %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1076 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1079 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1080 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1084 msgid "skipping bad filename %s"
1085 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1089 msgid "%s has multiple possible source pages"
1090 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1094 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing obsolete %s"
1100 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1104 msgid "building %s, which links to %s"
1105 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1109 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1110 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1114 msgid "building %s, which depends on %s"
1115 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1119 msgid "building %s, to update its backlinks"
1120 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1125 msgstr "sestavuji %s"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1129 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1130 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1132 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1133 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1134 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1136 msgid "cannot read %s: %s"
1137 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1140 #, fuzzy, perl-format
1141 msgid "cannot load %s in safe mode"
1142 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "failed to parse %s"
1147 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1150 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1151 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1155 msgid "unsupported revision control system %s"
1156 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1159 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1160 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1162 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1164 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1165 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1168 msgid "generating wrappers.."
1169 msgstr "generuji obaly..."
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1173 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1174 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1177 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1178 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1181 msgid "wrapper filename not specified"
1182 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1184 #. translators: The parameter is a C filename.
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1187 msgid "failed to compile %s"
1188 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1190 #. translators: The parameter is a filename.
1191 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1193 msgid "successfully generated %s"
1194 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1197 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1198 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1201 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1202 msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1204 #: ../ikiwiki.in:102
1205 msgid "usage: --set var=value"
1206 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1208 #: ../ikiwiki.in:109
1210 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1211 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1213 #: ../ikiwiki.in:215
1214 msgid "rebuilding wiki.."
1215 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1217 #: ../ikiwiki.in:218
1218 msgid "refreshing wiki.."
1219 msgstr "obnovuji wiki..."
1221 #: ../IkiWiki.pm:232
1225 #: ../IkiWiki.pm:544
1226 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1227 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1229 #: ../IkiWiki.pm:616
1230 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1231 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1233 #: ../IkiWiki.pm:646
1235 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1236 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1238 #: ../IkiWiki.pm:1406
1240 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1241 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1243 #: ../IkiWiki.pm:1590
1245 msgid "bad file name %s"
1246 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1248 #: ../IkiWiki.pm:1890
1250 msgid "template %s not found"
1251 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1253 #: ../IkiWiki.pm:2140
1257 #: ../IkiWiki.pm:2217
1258 #, fuzzy, perl-format
1259 msgid "invalid sort type %s"
1260 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1262 #: ../IkiWiki.pm:2238
1264 msgid "unknown sort type %s"
1265 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1267 #: ../IkiWiki.pm:2374
1269 msgid "cannot match pages: %s"
1270 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1273 msgid "What will the wiki be named?"
1274 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1281 msgid "What revision control system to use?"
1282 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1285 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1286 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1289 msgid "What is the domain name of the web server?"
1290 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1292 #~ msgid "%s not found"
1293 #~ msgstr "%s nenalezen"
1295 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1296 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1298 #~ msgid "You need to log in first."
1299 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1301 #~ msgid "Log in with"
1302 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1304 #~ msgid "Get an OpenID"
1305 #~ msgstr "Získat OpenID"
1307 #~ msgid "failed to process"
1308 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1310 #~ msgid "nonexistant template %s"
1311 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1313 #~ msgid "getctime not implemented"
1314 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1316 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1317 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1319 #~ msgid "failed to read %s"
1320 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1322 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1323 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1325 #~ msgid "discussion"
1328 #~ msgid "processed ok at %s"
1329 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1331 #~ msgid "failed to find url in html"
1332 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1334 #~ msgid "bad size \"%s\""
1335 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1337 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1338 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1340 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1342 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1344 #~ msgid "rendering %s"
1345 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1347 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1348 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1350 #~ msgid "polygen failed"
1351 #~ msgstr "polygen selhal"
1353 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1354 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1356 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1357 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1360 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1363 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1366 #~ msgid "What's this?"
1367 #~ msgstr "Co to je?"
1369 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1370 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"