]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
img: restrict to JPEG, PNG and GIF images by default
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
132 #, fuzzy
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
141 msgid "done"
142 msgstr "fatto"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
162 #, perl-format
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
179 #, fuzzy
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
184 msgid "just uploaded"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
193 msgid ""
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
195 "\">blogspam</a>: "
196 msgstr ""
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
198 "a>: "
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "%s from %s"
203 msgstr "%s da %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
215 #, fuzzy
216 msgid "moderation"
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
220 #, perl-format
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
229 msgid "Anonymous"
230 msgstr "Anonimo"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
233 #, fuzzy
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
238 msgid "email replies to me"
239 msgstr ""
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
247 #, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
252 #, perl-format
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
257 #, fuzzy, perl-format
258 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
262 #, perl-format
263 msgid "comments on page '%s' are closed"
264 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:582
267 msgid "comment stored for moderation"
268 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
271 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
272 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:597
275 msgid "Added a comment"
276 msgstr "Aggiunto commento"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
279 #, perl-format
280 msgid "Added a comment: %s"
281 msgstr "Aggiunto commento: %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:671 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
284 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
285 msgid "you are not logged in as an admin"
286 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:730
289 msgid "Comment moderation"
290 msgstr "Moderazione commenti"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
293 msgid "comment moderation"
294 msgstr "moderazione commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:934
297 #, fuzzy, perl-format
298 msgid "%i comment"
299 msgid_plural "%i comments"
300 msgstr[0] "Commenti"
301 msgstr[1] "Commenti"
303 #. translators: Here "Comment" is a verb;
304 #. translators: the user clicks on it to
305 #. translators: post a comment.
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:944
307 #, fuzzy
308 msgid "Comment"
309 msgstr "Commenti"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
313 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
314 #, perl-format
315 msgid "%s parameter is required"
316 msgstr "parametro %s necessario"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
319 msgid "no text was copied in this page"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
323 #, perl-format
324 msgid "no text was copied in this page with id %s"
325 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
328 #, perl-format
329 msgid "removing old preview %s"
330 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
333 #, perl-format
334 msgid "%s is not an editable page"
335 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
338 #, fuzzy
339 msgid "email comments to me"
340 msgstr "Commenti"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
343 #, perl-format
344 msgid "creating %s"
345 msgstr "creazione %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
350 #, perl-format
351 msgid "editing %s"
352 msgstr "modifica %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
355 msgid "template not specified"
356 msgstr "modello non specificato"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
359 msgid "match not specified"
360 msgstr "corrispondenza non specificata"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
363 #, perl-format
364 msgid "edittemplate %s registered for %s"
365 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
368 msgid "must specify format and text"
369 msgstr "occorre specificare formato e testo"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
372 msgid "fortune failed"
373 msgstr "errore nel fortune"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
376 msgid "missing page"
377 msgstr "pagina mancante"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
380 #, perl-format
381 msgid "The page %s does not exist."
382 msgstr "La pagina %s non esiste."
384 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
385 msgid "not a page"
386 msgstr "non è una pagina"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
389 #, perl-format
390 msgid "%s is an attachment, not a page."
391 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
394 #: ../IkiWiki.pm:1794
395 #, perl-format
396 msgid "you are not allowed to change %s"
397 msgstr "non è permesso modificare %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
400 #, perl-format
401 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
402 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
405 msgid "you are not allowed to change file modes"
406 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
409 #, fuzzy
410 msgid "you are not allowed to revert a merge"
411 msgstr "non è permesso modificare %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "Failed to revert commit %s"
416 msgstr "errore nel compilare %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
419 #, perl-format
420 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
421 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
424 msgid "failed to run graphviz"
425 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
428 msgid "prog not a valid graphviz program"
429 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
432 #, perl-format
433 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
434 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
437 #, perl-format
438 msgid "Source code: %s"
439 msgstr "Sorgente: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
442 msgid ""
443 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
444 msgstr ""
445 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
448 #, fuzzy
449 msgid "htmltidy failed to parse this html"
450 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
453 msgid "Image::Magick is not installed"
454 msgstr "Image::Magick non è installato"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
457 #, perl-format
458 msgid "failed to read %s: %s"
459 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
462 #, fuzzy, perl-format
463 msgid "failed to get dimensions of %s"
464 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
467 #, perl-format
468 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
469 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
472 #, perl-format
473 msgid "failed to resize: %s"
474 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
477 #, perl-format
478 msgid "failed to determine size of image %s"
479 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
482 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
483 msgstr ""
484 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
487 msgid "page editing not allowed"
488 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
491 msgid "missing pages parameter"
492 msgstr "parametro pagine mancante"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
495 #, perl-format
496 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
497 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
500 #, perl-format
501 msgid "%s (RSS feed)"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
505 #, perl-format
506 msgid "%s (Atom feed)"
507 msgstr ""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
510 msgid "Add a new post titled:"
511 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to process template %s"
516 msgstr "errore nell'elaborazione:"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
519 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
520 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
523 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
524 msgid "failed to run dot"
525 msgstr "impossibile eseguire dot"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
528 msgid "linkmap"
529 msgstr ""
531 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
532 #, perl-format
533 msgid "%s is locked and cannot be edited"
534 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
537 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
538 msgstr ""
539 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
542 #, perl-format
543 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
544 msgstr ""
545 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
548 #, fuzzy
549 msgid "enclosure not found"
550 msgstr "notiziario non trovato"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
553 msgid "stylesheet not found"
554 msgstr "foglio di stile non trovato"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
557 #, fuzzy
558 msgid "script not found"
559 msgstr "notiziario non trovato"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
562 msgid "redir page not found"
563 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
566 msgid "redir cycle is not allowed"
567 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
570 #, fuzzy
571 msgid "sort=meta requires a parameter"
572 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
574 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
575 msgid "Mirrors"
576 msgstr "Mirror"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
579 msgid "Mirror"
580 msgstr "Mirror"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
583 #, fuzzy
584 msgid "comment needs moderation"
585 msgstr "moderazione commento"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
588 msgid "more"
589 msgstr "altro"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
592 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
596 msgid "change notification:"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
600 #, fuzzy
601 msgid "comment notification:"
602 msgstr "moderazione commento"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
605 #, fuzzy, perl-format
606 msgid "failed to load openid module: "
607 msgstr "errore nel compilare %s"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
610 msgid "All pages have other pages linking to them."
611 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
613 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
614 msgid "bad or missing template"
615 msgstr "modello errato o mancante"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
618 msgid "Error creating account."
619 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
621 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
622 msgid "Your user page: "
623 msgstr ""
625 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
626 msgid "Create your user page"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
630 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
631 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
634 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
635 msgstr ""
636 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
637 "reimpostare la password."
639 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
640 msgid "Failed to send mail"
641 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
644 msgid "You have been mailed password reset instructions."
645 msgstr ""
646 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
649 msgid "incorrect password reset url"
650 msgstr "url per il reset della password non corretto"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
653 msgid "password reset denied"
654 msgstr "reset della password non permesso"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
657 #, fuzzy
658 msgid "incorrect url"
659 msgstr "url per il reset della password non corretto"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
662 msgid "access denied"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
666 msgid "Ping received."
667 msgstr "Ping ricevuto."
669 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
670 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
671 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
674 #, perl-format
675 msgid "Will ping %s"
676 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
679 #, perl-format
680 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
681 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
684 msgid "LWP not found, not pinging"
685 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
688 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
689 msgstr ""
690 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
691 "alla versione 0.35."
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
694 #, perl-format
695 msgid "%s is not a valid language code"
696 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
699 #, perl-format
700 msgid ""
701 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
702 msgstr ""
703 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
706 msgid ""
707 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
708 "po_link_to=default"
709 msgstr ""
710 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
711 "po_link_to=default"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
714 msgid "updated PO files"
715 msgstr "file PO aggiornati"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
718 msgid ""
719 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
720 "translations will be removed as well."
721 msgstr ""
722 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
723 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
725 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
726 msgid ""
727 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
728 "translations will be renamed as well."
729 msgstr ""
730 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
731 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
734 #, perl-format
735 msgid "POT file (%s) does not exist"
736 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
739 #, perl-format
740 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
741 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
744 #, perl-format
745 msgid "failed to update %s"
746 msgstr "impossibile aggiornare %s"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
749 #, perl-format
750 msgid "failed to copy the POT file to %s"
751 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
754 msgid "N/A"
755 msgstr "N/D"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
758 #, perl-format
759 msgid "failed to translate %s"
760 msgstr "impossibile tradurre %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
763 msgid "removed obsolete PO files"
764 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
768 #, perl-format
769 msgid "failed to write %s"
770 msgstr "impossibile scrivere %s"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
773 msgid "failed to translate"
774 msgstr "impossibile tradurre"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
777 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
778 msgstr ""
779 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
780 "modifiche"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
783 #, perl-format
784 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
788 msgid "vote"
789 msgstr "voto"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
792 msgid "Write in"
793 msgstr ""
795 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
796 msgid "Total votes:"
797 msgstr "Voti totali:"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
800 msgid "polygen not installed"
801 msgstr "polygen non è installato"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
804 msgid "command failed"
805 msgstr "errore nel comando"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
808 msgid "missing formula"
809 msgstr "formula mancante"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
812 msgid "unknown formula"
813 msgstr "formula sconosciuta"
815 #. translators: These descriptions of times of day are used
816 #. translators: in messages like "last edited <description>".
817 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
818 #. translators: %A- is the name of the previous day.
819 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
820 msgid "late %A- night"
821 msgstr "%A- a tarda notte"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
824 msgid "in the wee hours of %A- night"
825 msgstr "%A prima dell'alba"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
828 msgid "terribly early %A morning"
829 msgstr "%A mattina molto presto"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
832 msgid "early %A morning"
833 msgstr "%A mattina presto"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
836 msgid "mid-morning %A"
837 msgstr "%A metà mattina"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
840 msgid "late %A morning"
841 msgstr "%A mattina tardi"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
844 msgid "at lunch time on %A"
845 msgstr "%A all'ora di pranzo"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
848 msgid "%A afternoon"
849 msgstr "%A pomeriggio"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
852 msgid "late %A afternoon"
853 msgstr "%A pomeriggio tardo"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
856 msgid "%A evening"
857 msgstr "%A sera"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
860 msgid "late %A evening"
861 msgstr "%A sera tardi"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
864 msgid "%A night"
865 msgstr "%A notte"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
868 msgid "at teatime on %A"
869 msgstr "%A all'ora di merenda"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
872 msgid "at midnight"
873 msgstr "a mezzanotte"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
876 msgid "at noon on %A"
877 msgstr "%A a mezzogiorno"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
880 #, perl-format
881 msgid "illegal percent value %s"
882 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
885 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
886 msgstr ""
887 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
888 "\"donepages\""
890 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
891 #, perl-format
892 msgid "This reverts commit %s"
893 msgstr ""
895 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "confirm reversion of %s"
898 msgstr "conferma rimozione di %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
901 msgid "(Diff truncated)"
902 msgstr "(Diff troncato)"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
905 #, perl-format
906 msgid "%s does not exist"
907 msgstr "%s non esiste"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
910 #, perl-format
911 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
912 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
915 #, perl-format
916 msgid "%s is not a file"
917 msgstr "%s non è un file"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
920 #, perl-format
921 msgid "confirm removal of %s"
922 msgstr "conferma rimozione di %s"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
925 msgid "Please select the attachments to remove."
926 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
928 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
929 msgid "removed"
930 msgstr "rimosso"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
933 #, perl-format
934 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
935 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
938 msgid "no change to the file name was specified"
939 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
942 #, perl-format
943 msgid "illegal name"
944 msgstr "nome non valido"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
947 #, perl-format
948 msgid "%s already exists"
949 msgstr "%s esiste già"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
952 #, perl-format
953 msgid "%s already exists on disk"
954 msgstr "%s già presente su disco"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
957 #, perl-format
958 msgid "rename %s"
959 msgstr "rinomina di %s"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
962 msgid "Also rename SubPages and attachments"
963 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
966 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
967 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
970 msgid "Please select the attachment to rename."
971 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
973 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
974 #, perl-format
975 msgid "rename %s to %s"
976 msgstr "rinomina %s in %s"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
979 #, perl-format
980 msgid "update for rename of %s to %s"
981 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
984 #, fuzzy, perl-format
985 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
986 msgstr "impossibile leggere %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
989 #, perl-format
990 msgid "rsync_command exited %d"
991 msgstr ""
993 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
994 #, fuzzy, perl-format
995 msgid "need Digest::SHA to index %s"
996 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
999 msgid "search"
1000 msgstr "cerca"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1003 #, perl-format
1004 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1005 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1008 msgid "missing name or url parameter"
1009 msgstr "parametro nome o url mancante"
1011 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1012 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1013 #. translators: is an URL.
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1015 #, perl-format
1016 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1017 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1020 #, fuzzy, perl-format
1021 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1022 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1025 msgid "failed to parse any smileys"
1026 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1029 msgid "parse error"
1030 msgstr "errore nell'interpretazione"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1033 msgid "invalid featurepoint diameter"
1034 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1037 msgid "invalid featurepoint location"
1038 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1041 msgid "missing values"
1042 msgstr "valori mancanti"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1045 msgid "invalid height value"
1046 msgstr "valore altezza non valido"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1049 msgid "missing width parameter"
1050 msgstr "parametro larghezza mancante"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1053 msgid "invalid width value"
1054 msgstr "valore larghezza non valido"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1057 msgid "failed to run php"
1058 msgstr "impossibile eseguire php"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1061 msgid "cannot find file"
1062 msgstr "impossibile trovare il file"
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1065 msgid "unknown data format"
1066 msgstr "formato dati sconosiuto"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1069 msgid "empty data"
1070 msgstr "nessun dato"
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1073 msgid "Direct data download"
1074 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1077 #, perl-format
1078 msgid "parse fail at line %d: %s"
1079 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "creating tag page %s"
1084 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1087 msgid "missing id parameter"
1088 msgstr "parametro id mancante"
1090 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1091 #, fuzzy
1092 msgid "first parameter must be the content"
1093 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1096 msgid "missing tex code"
1097 msgstr "codice tex mancante"
1099 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1100 msgid "failed to generate image from code"
1101 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1104 #, perl-format
1105 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1106 msgstr ""
1108 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1109 #, fuzzy, perl-format
1110 msgid "removing transient version of %s"
1111 msgstr "conferma rimozione di %s"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1114 #, fuzzy
1115 msgid "login"
1116 msgstr "Entra"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1119 msgid "email"
1120 msgstr ""
1122 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1123 msgid "Users"
1124 msgstr ""
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "%s plugin:"
1129 msgstr "plugin"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "%s plugins"
1134 msgstr "plugin"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1137 #, perl-format
1138 msgid "enable %s?"
1139 msgstr "abilitare %s?"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1142 msgid "setup file for this wiki is not known"
1143 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1146 msgid "main"
1147 msgstr "principale"
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1150 msgid ""
1151 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1152 msgstr ""
1153 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1154 "del wiki."
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1157 msgid ""
1158 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1159 "to rebuild the wiki."
1160 msgstr ""
1161 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1162 "occorre ricostruire il wiki."
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1165 #, perl-format
1166 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1167 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1169 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1170 #, perl-format
1171 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1172 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1174 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1175 #, perl-format
1176 msgid "scanning %s"
1177 msgstr "scansione %s"
1179 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1180 #, perl-format
1181 msgid ""
1182 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1183 "allow this"
1184 msgstr ""
1185 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1186 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1188 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1189 #, perl-format
1190 msgid "skipping bad filename %s"
1191 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1193 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1194 #, perl-format
1195 msgid "%s has multiple possible source pages"
1196 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1198 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1199 #, perl-format
1200 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1201 msgstr ""
1203 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1204 #, fuzzy, perl-format
1205 msgid "removing obsolete %s"
1206 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1209 #, perl-format
1210 msgid "building %s, which links to %s"
1211 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1214 #, perl-format
1215 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1216 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1218 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1219 #, perl-format
1220 msgid "building %s, which depends on %s"
1221 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1223 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1224 #, perl-format
1225 msgid "building %s, to update its backlinks"
1226 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1228 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1229 #, perl-format
1230 msgid "building %s"
1231 msgstr "compilazione di %s"
1233 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1234 #, perl-format
1235 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1236 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1238 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1239 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1240 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1241 #, perl-format
1242 msgid "cannot read %s: %s"
1243 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1245 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1246 #, fuzzy, perl-format
1247 msgid "cannot load %s in safe mode"
1248 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1250 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1251 #, fuzzy, perl-format
1252 msgid "failed to parse %s"
1253 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1255 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1256 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1257 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1259 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1260 #, perl-format
1261 msgid "unsupported revision control system %s"
1262 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1264 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1265 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1266 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1268 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1269 #, perl-format
1270 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1271 msgstr ""
1272 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1275 msgid "generating wrappers.."
1276 msgstr "generazione contenitori..."
1278 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1279 #, perl-format
1280 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1281 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1283 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1284 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1285 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1288 msgid "wrapper filename not specified"
1289 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1291 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1292 msgid "Please wait"
1293 msgstr ""
1295 #. translators: The parameter is a C filename.
1296 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1297 #, perl-format
1298 msgid "failed to compile %s"
1299 msgstr "errore nel compilare %s"
1301 #. translators: The parameter is a filename.
1302 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1303 #, perl-format
1304 msgid "successfully generated %s"
1305 msgstr "%s generato con successo"
1307 #: ../ikiwiki.in:10
1308 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1309 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1311 #: ../ikiwiki.in:11
1312 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1313 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1315 #: ../ikiwiki.in:102
1316 msgid "usage: --set var=value"
1317 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1319 #: ../ikiwiki.in:109
1320 #, fuzzy
1321 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1322 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1324 #: ../ikiwiki.in:214
1325 msgid "rebuilding wiki.."
1326 msgstr "ricostruzione wiki..."
1328 #: ../ikiwiki.in:217
1329 msgid "refreshing wiki.."
1330 msgstr "aggiornamento wiki..."
1332 #: ../IkiWiki.pm:269
1333 msgid "Discussion"
1334 msgstr "Discussione"
1336 #: ../IkiWiki.pm:609
1337 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1338 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1340 #: ../IkiWiki.pm:684
1341 #, fuzzy, perl-format
1342 msgid "unsupported umask setting %s"
1343 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1345 #: ../IkiWiki.pm:724
1346 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1347 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1349 #: ../IkiWiki.pm:754
1350 #, perl-format
1351 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1352 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1354 #: ../IkiWiki.pm:1556
1355 #, perl-format
1356 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1357 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1359 #: ../IkiWiki.pm:1750
1360 #, perl-format
1361 msgid "bad file name %s"
1362 msgstr "nome file %s scorretto"
1364 #: ../IkiWiki.pm:2060
1365 #, perl-format
1366 msgid "template %s not found"
1367 msgstr "modello %s non trovato"
1369 #: ../IkiWiki.pm:2318
1370 msgid "yes"
1371 msgstr "sì"
1373 #: ../IkiWiki.pm:2403
1374 #, fuzzy, perl-format
1375 msgid "invalid sort type %s"
1376 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1378 #: ../IkiWiki.pm:2424
1379 #, perl-format
1380 msgid "unknown sort type %s"
1381 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1383 #: ../IkiWiki.pm:2573
1384 #, perl-format
1385 msgid "cannot match pages: %s"
1386 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1388 #: ../auto.setup:16
1389 msgid "What will the wiki be named?"
1390 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1392 #: ../auto.setup:16
1393 msgid "wiki"
1394 msgstr "wiki"
1396 #: ../auto.setup:19
1397 msgid "What revision control system to use?"
1398 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1400 #: ../auto.setup:21
1401 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1402 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1404 #: ../auto.setup:24
1405 msgid "What is the domain name of the web server?"
1406 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1408 #~ msgid "automatic index generation"
1409 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1411 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1412 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1414 #~ msgid "You need to log in first."
1415 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1417 #~ msgid "Log in with"
1418 #~ msgstr "Accedi tramite"
1420 #~ msgid "Get an OpenID"
1421 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1423 #~ msgid "failed to process"
1424 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1426 #~ msgid "nonexistant template %s"
1427 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1429 #~ msgid "getctime not implemented"
1430 #~ msgstr "getctime non implementata"
1432 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1433 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1435 #~ msgid "failed to read %s"
1436 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1438 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1441 #~ "dominio"
1443 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1444 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"